Pota Focal Intergaelic
atit | it | tat | tic | tie
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
taispeáin taitnigh tar tarlaigh tarraing teastaigh téigh tit tóg tóraigh tosaigh triail troid tug tuig úsáid
tit
01 A 01
fall, drop
N1
MOT
P2
(FNT)
de, ó
Semantic Class: MOT
Má scaoilimse an caipín siar titfidhCC: CR2-03-36
An teach seo againn féin ní fhéadfá do chloigeann a chur isteach ann beag ná mór, ag súiche ag titim. CC: S5-03-24
Thit na cearcaí den tsreangán leis an gceol CC: RM3-12-12
02
fall
N1
MOT
Semantic Class: MOT
Chroch mé mo láimh, agus d'éirigh liom é a bhualadh agus thit sé. Agus nuair a fuair mise titithe é, as go brách liom. CC: S2-14-08
Is dóigh gur leagadh an píopa cailce ar an gcarcair, nuair a thit an crann. CC: TM2-07-06
Thit an sagart. CC: CR5-26-02
03
flow, drop
N1
MOT
uisce
A
(DIR)
síos, anuas
P1
(TER)
ar
Semantic Class: MOT
Áit a raibh an t-uisce ag titim síos air agus bhí cineál dath buí air. CC: S5-08-09
'sé a bhain an t-amharc de leath sheandaoine an domhain, agus a d'fhágaigh a gcuid súile chomh sramach agus go raibh an t-uisce ag titim anuas leo. CC: TM10-15-09
Má tá ionlach ann a mbeadh titim uisce air, ní thriomóidh sí chomh maith CC: TM2-08-11
04
collapse
N1
AFF
A
(DIR)
i mullach a chéile
P1
(TER)
ar
P2
(FNT)
as a sheasamh
Semantic Class: EVT
Is beag nár thit mé as mo sheasamh. CC: LC6-07-03
Nuair a bheadh ocras oraibh thitfeadh sibh ar an mbóthar. CC: M2-01-25
An fear a bhí óltach, thit sé i mullach a chéile sa gcúinne ansiúd is fágadh ann é. CC: F1-14-02
05
collapse, fall apart
N1
AFF
balla, claí, teach …
A
(DIR)
i mbun a chéile
Semantic Class: EVT
An claí a chuir na créatúir air, is amhlaidh a thit sé. CC: TM9-09-08
Nuair a bheas an teach seo agaibhse timpeall's mí gan teas nó cúpla mí, feicfidh tú féin go mbeidh sé ag titim i mbun a chéile mar a déarfá. CC: S5-03-23
Shíl mé gurb é an séipéal a thit, nuair a d'airigh mé an torann nuair a bhí na daoine ag éirí. CC: F4-03-06
06
decay, delapidate
N1
AFF
A
(DIR)
ó chéile, i léig, le fána
Semantic Class: EVT
Bhí an seanteach sin tite le timpeall's, bhoil cheithre scóir bliain roimh ar deisíodh é. CC: S5-16-05
D'fhan bád Pheatsaí d'ainm ariamh uirthi gur thit sí. CC: CR1-10-06
Tá siad [báid] tite ó chéile. CC: CR6-05-01
02 A 01
decay, deteriorate
N1
AFF
Semantic Class: EVT
Tá sé an-tite, Séamas bocht. CC: CR4-15-07
An míoránach, bhaintí 'chuile bhliain í, nó mura mbainfeá í, thitfeadhCC: TM1-08-05
02
téigh, fall behind
N1
AFF
A
DIR
siar
P1
(DIR)
i ndiaidh
Semantic Class: EVT
Bhí siad ag titim siar ón lá sin amach. CC: F5-18-06
M'anam go gcaithfidh tú a rá gur dul chun cinn é sin freisin. Nó meastú ab ea a Mheárt nó ag titim i ndiaidh a gcúil atá siad? CC: TM12-10-02
B 01
téigh, come out of use/fashion
N1
AFF
A
DIR
siar, síos
Semantic Class: EVT
Tá an t-airneán tite síos. CC: S5-02-01
Tá sé sin uilig caillte anois, agus... Mi: Tá sé ag titim siar. CC: Rm5-03-02
03 A 01
befall, come upon
N1
STA
P1
AFF
ar, ag
Semantic Class: EVT
Bhreathóidís air féachaint an raibh […] na maoitheáin tite ag an mbeithíoch sin. CC: LC2-04-05
thit an dúchan orthu sin, 'sea is daoire a bheidís airsan. CC: M1-04-06
Thit smál orthu, nó díleámh. CC: M3-12-04
02
tarlaigh, happen, occur
N1
AFF
A
DIR
amach
Semantic Class: EVT
03
turn out
N1
AFF
A
DIR
amach
S2
EVT
Sgo
Semantic Class: EVT
04 A 01
cas, join, meet
N1
AGS
P1
TER
le
Semantic Class: EVT
02
get on
N1
AGS?
P1
ASS
05 A 02
fall back on
N1
AGS?
A
DIR/TEM
siar
P1
TER
ar