Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
las aghaidh an pháiste le háthas
♦
the child's face lit up with joy
♦
bhí uirthi aire a thabhairt don leanbh
♦
she had to take care of the child
♦
tá áiseanna maithe i gcomhair na bpáistí sa cheantar seo
♦
this area has great facilities for children
♦
tá na páistí ag fanacht amuigh
♦
the children are waiting outside
♦
bhailigh na páistí timpeall air
♦
the children gathered around him
♦
choimeád sí na páistí i ndiaidh am scoile
♦
she detained the children after school
♦
tugann siad comhairle do chailíní a bhíonn ag súil le páiste
♦
they give advice to girls who are expecting a child
♦
bíonn sé dian ar na páistí nuair a scarann a dtuismitheoirí óna chéile
♦
it's hard for children when their parents separate
♦
páistí faoi bhun deich mbliana d'aois
♦
children under the age of ten
♦
cosc ar fhógraíocht do bhia míshláintiúil atá dírithe ar pháistí
♦
a ban on advertising unhealthy food directed at children
♦
leanbh lasmuigh den phósadh
♦
tá sé saor in aisce do pháistí
♦
the children are at school
♦
chuir sé iallach uirthi an páiste a thabhairt uaithi
♦
he forced her to give up the child
♦
tá na páistí ag fanacht taobh amuigh
♦
the children are waiting outside
♦
teastaíonn milseáin ó na leanaí
♦
Aois an pháiste, le do thoil?
♦
Tá leanbh óg againn le bliain. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
We've had a small child for a year.
♦
An bhfuil clann mhór agat, a Shéamais? Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Do you have a lot of children, Séamas?
♦
Leanaí faoi bhun deich mbliana d'aois. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Children under ten years of age.
♦
Tá beirt chlainne againn. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Tá beirt agamsa anseo, Mícheál atá sa gcúinne ansin agus seo í m'iníon Siubhán. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I have two [children] here, Mícheál who is in the corner there and here is my daughter Siubhán.
♦
Tá sibh ag súil le páiste eile, nach bhfuil? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
You are expecting another child, aren't you?
♦
Tá mo bhean ag coinneáil go maith an babhta seo. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My wife [who is expecting a child] is getting along well this time.
♦
An bhfuil páistí agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá páistí agam. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
An bhfuil clann agaibh? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Do you [plur.] have children?
♦
Níl clann againn. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cé mhéad páiste atá agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many children do you have?
♦
Tá triúr gasúr agam. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá dhá euro ar bhallraíocht do mhic léinn agus tá sé saor in aisce do pháistí óga. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Membership for students is two euros, and it is free for young children.
♦
Is é seo an chéad uair go bhfuil mise agus mo chlann ar saoire le chéile ó shin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
This is the first time that my children and I are on vacation since.
♦
Tá beirt agam. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Níl páiste ar bith agam. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I don't have any children.
♦
Is bean tí mé agus ní bhíonn mórán seans agam labhairt le daoine eile seachas m'fhear agus mo chlann. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am a housewife and I don't have much chance to speak with other people except my husband and my children.
♦
Mo bhean agus ár mbeirt ghasúr. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My wife and our two children.
♦
Cuimhnígí ar na leanaí ocracha. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Think of the hungry children.
♦
Tá a bhean ag súil le páiste i gceann cúpla mí. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
His wife is expecting a child in a couple of months.
♦
Tá sise pósta agus triúr clainne aici. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
She is married with three children.
♦
Tá triúr clainne agam. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
An bhfuil clann agat? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
An bhfuil páistí agatsa? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
An bhfuil páistí agaibh? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
An bhfuil páistí agaibhse? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Níl páistí ar bith agam. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
is é tréigean na bpáistí an t-uafás is measa sa leabhar seo
♦
the abandonment of children is the worst horror in this book
♦
chuir sé cuairt ar a chlann, iad go léir pósta um an dtaca sin
♦
he visited his children, all of them married by that time
♦
Páistí atá in aois fágála scoile.
♦
Children of school-leaving age.
♦
Chuir sé iachall uirthi an páiste a thabhairt uaithi.
♦
He forced her to give up the child.
♦
Tá an páiste faoin tábla.
♦
The child is under the table.
♦
Tá triúr clainne ag mo dheirfiúr. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
My sister has three children.
♦
Tá beirt pháistí againn. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Níl clann ar bith agam. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Níl páistí ar bith againn. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Níl clann ar bith againn. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
An bhfuil páistí agat? - Tá, tá beirt agam, mac agus iníon. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Do you have children? Yes, I have two, a son and a daughter.
♦
An bhfuil páistí agat féin? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Do you have children yourself?
♦
Níl deartháir ná deirfiúr ar bith agam – is páiste aonair mé. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I have no brothers or sisters – I'm an only child.
♦
Tá mé pósta le Cristín agus tá ceathrar páistí againn. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm married to Cristín and we have four children.
♦
Is mise an duine is sine sa chlann. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm the eldest (of the children) in the family.
♦
Tá mé i mo chónaí i dteach scoite le mo bhean agus mo chlann. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I live in a detached house with my wife and my children.
♦
Níor labhair aon duine, fiú na páistí beaga bhí dreach sollúnta orthu.
♦
Nobody spoke, even the children had solemn expressions.
♦
Chuir sin eagla ar na páistí.
♦
That scared the children.
♦
Na leanaí a thug slán sinn!
♦
It was the children who saved us!
♦
Thréig sí a tír dhúchais ar son poist mar fheighlí linbh le teaghlach in Éirinn. 'Beo!', beo.ie
♦
She abandoned her native country for a job as a child minder with a family in Ireland.
♦
Bhí páiste dhá bhliain d'aois acu. 'Beo!', beo.ie
♦
They had a two-year old child.
♦
Fara aire a thabhairt don leanbh, bhí uirthi an teach a ghlanadh. 'Beo!', beo.ie
♦
Along with taking care of the child she had to clean the house.
♦
Fágadh Séimí i gcuideachta scaifte eile páistí a bhí fána thuairim féin méide. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Jamie was left among a pack of other children who were about his own size.
♦
Fágadh iomlán na bpáistí sioctha leis na gáirí. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
All the children started laughing and couldn't stop.
♦
Goidé mar a chuir tú isteach an lá, a leanbh? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
How did you spend the day, child?
♦
Chuaigh na páistí a luí ach ní raibh fonn codlata orthu. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
The children went to bed but were not sleepy.
♦
Tá na páistí amú agat, ó chaithfidh mé a rá leat. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
You have the children all confused, if I must say so.
♦
Bhí sé chomh gann i gcéill leis an leanbh a bhí cúig bliana ní b'óige ná é. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He was so short of sense as a child five years younger than him.
♦
Tá Babaí inleithscéil go fóill, nó níl inti ach luspairt linbh. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
You can excuse Babaí, she is only a soft young thing of a child.
♦
Ní raibh acu ach mé. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976