BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
thug an leabhar ábhar machnaimh dom
♦
the book gave me food for thought
♦
thug siad scoil agus léann domh ar feadh a n-acmhainne Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
they gave me as much education as they could afford
♦
thug sé barróg dom a bhí lán de chroí
♦
he gave me a heartfelt hug
♦
chaith sé seal i bPáras sular thug sé aghaidh ar Mheiriceá
♦
he spent some time in Paris before he headed to America
♦
...sular thug siad aghaidh ar a dtithe murtallacha sna bruachbhailte Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
...before they went to their dull houses in the suburbs
♦
níor thug mé mórán airde air
♦
I didn't pay much attention to it
♦
I gave him permission to sit down
♦
tá mé go mór faoi chomaoin agat as an tacaíocht a thug tú dom
♦
I am much indebted to you for the support you've given me
♦
thug sí comhairle an-chiallmhar dúinn
♦
she has given us very reasonable advice
♦
thug mé geallúintí nach raibh mé in ann a chomhlíonadh
♦
I gave promises I couldn't fulfil
♦
thug muid faoin obair ar bhonn córasach
♦
we approached the work in a systematic manner
♦
thug mé cuairt ar m'aintín i Nua-Eabhrac
♦
I visited my aunt in New York
♦
thug sí cuntas dúinn ar a heachtraí san Afraic
♦
she gave us an account of her adventures in Africa
♦
thug sé cuairt ar Virginia le gairid
♦
he visited Virginia recently
♦
thug mé an botún faoi deara
♦
ar thug tú faoi deara go bhfuil sí imithe?
♦
have you noticed that she is gone?
♦
chuir sé ceist orm, ach níor thug mé freagra dó
♦
he asked me a question but I didn't answer him
♦
thug sé geall dom go dtiocfaidh sé ar ais
♦
he gave me a promise that he would come back
♦
thug mé geallúintí nach raibh mé in ann a chomhlíonadh
♦
I had made promises I wasn't able to keep
♦
thug an t-ollamh léacht shuimiúil
♦
the professor gave an interesting lecture
♦
thug mé cuairt ar mo mhuintir
♦
I visited my folks
I visited my family
♦
ar thug mé dóthain bia duit?
♦
did I give you enough food?
♦
cad a thug ort é sin a dhéanamh?
♦
céard a thug ort an Ghaeilge a fhoghlaim?
♦
what made you want to learn Irish?
♦
thug siad an sliabh orthu féin
♦
they took to the mountains
♦
d'fhág sé Conamara agus thug Londain air féin
♦
he left Connemara and took to London
♦
thug mé faoin aiste agus bhí sí críochnaithe agam i gceann dhá uair an chloig
♦
I got down to writing the essay and I had it finished in two hours
♦
thug siad tairiscint dom nárbh fhéidir liom eiteach di
♦
they made me an offer I couldn't refuse
♦
Thug tú an freagra mícheart.
♦
You gave the wrong answer.
♦
Thug sí bia agus deoch dóibh.
♦
She gave them food an drink.
♦
Thug sí oideas dom agus fuair mé an cógas sa gcógaslann ach cuireann an cógas sin tuirse orm. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
She gave me a prescription and I got the medicine in the pharmacy but the medicine makes me tired.
♦
Na leanaí a thug slán sinn!
♦
It was the children who saved us!
♦
Thug mé cuairt ar an chathair sna hochtóidí. 'Beo!', beo.ie
♦
I visited the city in the eighties.
♦
Thug an Príomh-Aire le fios do na meáin go raibh sé ar tí éirí as. 'Beo!', beo.ie
♦
The Prime Minister announced to the media that he was about to resign.
♦
Thug siad airgead póca di. 'Beo!', beo.ie
♦
They gave her some pocket money.
♦
Thug túr theas an Lárionad Trádála uaidh. 'Beo!', beo.ie
♦
The Trade Centre's south tower let go [ie. started collapsing].
♦
De bharr na bhforbairtí seo bhí bosca uirlisí cumarsáide ag an saoránach a thug deis dó feidhmiú mar iriseoir ar bhonn domhanda agus ar bheagán costais. 'Beo!', beo.ie
♦
Because of these developments, the citizen now had a toolbox that gave him the chance to function as a journalist, globally and at little cost.
♦
Sin an rud a thug an bealach mé. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
That's why I came here. That's what brought me this way.
♦
Níl léamh nó scríobh nó inse béil ar an ghrá a thug mise don chailín udaí. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
There is no describing the love I had for that girl.
♦
Thug 'ach aon duine acu lámh is focal don duine eile. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
They all made a promise to one another.