Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
tagann [rud] aniar aduaidh ar [dhuine]
♦
[something] surprises [someone]
♦
tháinig an scéal aniar aduaidh orm
♦
téann [A] thar chomhairle [B]
♦
[A] fails to follow [B's] advice
♦
má mhaitheann tú dom é, ní rachaidh mé thar do chomhairle go deo arís
♦
if you forgive me, I'll never disobey your advice again
♦
tá feabhas ag teacht ar mo chuid scileanna matamaitice
♦
my mathematical skills are improving
♦
feicfidh mé thú ag leathuair tar éis a naoi
♦
I'll see you at half past nine
♦
tar éis do [dhuine] [rud a dhéanamh]
♦
after [somebody] [does something]
♦
tar éis dó cónaí sa Ghearmáin ar feadh dhá bhliain, tháinig feabhas mór ar a chuid Gearmáinise
♦
after he had ben living in Germany for two years, his German improved a lot
♦
seolfar ríomhphost chugat tar éis duit clárú
♦
you will get an e-mail after you register
♦
tar éis do [dhuine] [rud a dhéanamh]
♦
after [somebody] [does something]
♦
tar éis dó cónaí sa Ghearmáin ar feadh dhá bhliain, tháinig feabhas mór ar a chuid Gearmáinise
♦
after he had ben living in Germany for two years, his German improved a lot
♦
seolfar ríomhphost chugat tar éis duit clárú
♦
you will get an e-mail after you register
♦
beidh muid thar a bheith buíoch díot
♦
we will be hugely thankful to you
♦
tá siad ina gcónaí thar lear
♦
chuaigh sí thar lear ag lorg oibre
♦
she went overseas looking for work
♦
find
reach
arrive at
get to
♦
[somebody] arrives at [something]
♦
although
even though
in spite of
♦
tar éis [go bhfuil rud amhlaidh]
♦
although [something is the case]
♦
tar éis go raibh sé ina chónaí sa Ghearmáin le dhá bhliain, níor tháinig feabhas ar bith ar a chuid Gearmáinise
♦
although he had been living in Germany for two years, his German did not improve at all
♦
ní bhfuair an ríomhphost, tar éis gur chláraigh mé
♦
I didn't receive the e-mail, even though I have registered
♦
tar éis an tsaoil, is polaiteoir é, is é a jab é
♦
after all, he is a politician, it is his job
♦
an dtig liom labhairt le Pádraig?
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é tar an
33ú focal
is minice úsáid sa Ghaeilge.
Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 377 focal.
Tar is the
33th
most frequently used word in Irish.
It occurs once in every 377 words.
BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
tar éis dóibh filleadh abhaile...
♦
after they returned home...
♦
tháinig 10,000 duine amach ar na sráideanna in agóid in éadan an fhoiréigin
♦
10,000 people came out on the streets in protest against the violence
♦
tar éis an aighnis ar fad, d'éirigh linn teacht ar réiteach
♦
after all the argument, we managed to come to a settlement
♦
shiúil siad ar ais go dtí an áit as a raibh siad tar éis teacht
♦
they walked back to the place from which they had come
♦
tar ar ais anseo i gceann coicíse
♦
come back here in two weeks' time
♦
tháinig sí anall ar cuairt
♦
she came over for a visit
♦
tháinig sé agus leabhar faoina ascaill aige
♦
he arrived with a book under his arm
♦
we got a package in the post
♦
cé chomh minic a thagann sé?
cé chomh minic is a thagann sé?
♦
is dócha nach dtiocfaidh mórán daoine
♦
probably not many people will come
♦
bhí muid ag súil le triúr agus níor tháinig ach duine
♦
we expected three but only one person came
♦
níor tháinig duine ar bith
♦
beidh an obair níos éasca tar éis tamaill
♦
the work will be easier after a while
♦
tá eitleán éigin tar éis titim den spéir
♦
some airplane just fell from the sky
♦
tiocfaidh muid gan moill ar bith
♦
we will come without any delay
♦
thug sé geall dom go dtiocfaidh sé ar ais
♦
he gave me a promise that he would come back
♦
bhí sí lách i dtús báire ach d'athraigh sí an port tar éis tamaill
♦
she was nice at first but she changed the tune after a while
♦
tréimhse machnaimh tar éis an chluiche
♦
a time to reflect after the game
♦
cad chuige nár tháinig tú?
♦
scaoileadh saor é tar éis cúig bliana sa phríosún
♦
he was set free after five years in prison
♦
gach seans go dtiocfaidh siad amárach
♦
they will probably arrive tomorrow
♦
tháinig dreach imníoch ar aghaidh na máthar
♦
mother started looking worried
♦
níl againn de theilifís ach a dtagann isteach tríd an aeróg
♦
we only have the TV that comes in through the aerial
♦
tháinig an t-adhlacóir chun an corp a réiteach
♦
the undertaker came to prepare the body
♦
tháinig siad abhaile ón chóisir
♦
they came home from the party
♦
nuair a tháinig mé ar an saol
♦
an dtagann tú anseo go minic?
♦
an dtiocfadh leat scairteadh ar Bhríd?
♦
tar éis go raibh sé ina chónaí sa Ghearmáin le dhá bhliain, níor tháinig feabhas ar bith ar a chuid Gearmáinise
♦
although he had been living in Germany for two years, his German did not improve at all
♦
ní bhfuair an ríomhphost, tar éis gur chláraigh mé
♦
I didn't receive the e-mail, even though I have registered
♦
go raibh maith ag gach duine a tháinig
♦
thanks to everybody who came
♦
bhfuil húmas tar éis carnadh san ithir
♦
humus had accumulated in the soil
♦
an dtiocfadh leat na soithí a ní?
♦
could you wash the dishes?
♦
tar chugam trasna an tseomra
♦
come to me across the room
♦
tagann na mílte daoine bliain i ndiaidh bliana chun páirt a ghlacadh san fhéile
♦
thousands of people come year after year to take part in the festival
♦
tharla go raibh muid ag caint fútsa díreach nuair a tháinig tú isteach
♦
we happened to be talking about you just when you came in
♦
tháinig daoine ina sluaite
♦
Tar isteach. Cad is ainm duit? Is mise Máire. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Come in. What's your name? I am Máire.
♦
Haigh, an dtagann tú go dtí an grúpa spraoi seo 'chuile choicís? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Hi, do you come to this playgroup every two weeks?
♦
Tá mé ag dul soir go Gaillimh inniu tar éis na hoibre Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am going over [literally, "eastwards"] to Galway today after work.
♦
An bhfuil sibh ag iarraidh tíocht? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Bím mall 'chuile lá ag teacht chuig an ollscoil. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am late each day to university.
♦
Bhí an chéad bhus ann ag leathuair tar éis a naoi. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
The first bus was at 9.30.
♦
Tá sé ceathrú tar éis a deich. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Téim ar scoil ag fiche tar éis a naoi. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Níl tú róluath. Tar isteach. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
You are not too early. Come in.
♦
Beidh sé sin thar cionn. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tagaigí isteach, a chairde. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
tháinig an post isteach um 7:45 gach maidin
♦
the post would come at around 7:45 every morning
♦
Imeoidh sé ag a dó a chlog sa tráthnóna agus beidh sé i Nua-Eabhrac thart ar cheathrú tar éis a ceathair, am Nua-Eabhrac, ar ndóigh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It leaves at two o'clock in the afternoon and it will be in New York about a quarter past four, New York time, of course.
♦
Is é an múinteoir a bheas ag tíocht linn. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
He is the teacher that will be coming with us.
♦
cén uair a thiocfaidh tú?
♦
tá sibh ar na chéad daoine a tháinig anocht
♦
you are one of the first people who came tonight
♦
Céard faoi leathuair tar éis a seacht? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
How about half past seven?
♦
Taitníonn an fharraige thar cionn liom. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
An dtagann sé anseo go minic? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Idir a cúig agus leathuair tar éis a cúig. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Between five and half past five.
♦
Bím an-tuirseach tar éis na hoibre ach téim amach oíche nó dhó. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm very tired after work but I go out one or two nights.
♦
Tháinig eagla ar chuid de na capaill.
♦
Some of the horses got scared.