Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
ní bhíonn am agam ithe fiú amháin
♦
I don't even have time to eat
♦
tá sé in am duit dul abhaile
♦
it is time for you to go home
♦
cén t-am a imíonn tú abhaile?
♦
what time do you go home?
♦
ní bhíonn mórán d'aga aige do chaitheamh aimsire
♦
he doesn't have much time for hobbies
♦
take your time with it! (don't rush it!)
♦
chaith sé seal i bPáras sular thug sé aghaidh ar Mheiriceá
♦
he spent some time in Paris before he headed to America
♦
amanna, tugann na meáin aird ar na cásanna sin, amanna eile ní thugann
♦
sometimes the media pay attention to those cases, other times they don't
♦
tá sé in am aire nua a cheapadh
♦
it is time to appoint a new minister
♦
tar ar ais anseo i gceann coicíse
♦
come back here in two weeks' time
♦
tá seanaithne agamsa uirthi
♦
we do not have enough time
♦
ba cheart go mbeadh Gaeilge mhaith ag an té a chaith an oiread sin ama sa Ghaeltacht
♦
anybody who spent so much time in the Gaeltacht should speak good Irish
♦
ba chóir go mbeadh Gaeilge mhaith ag an té a chaith an oiread sin ama sa Ghaeltacht
♦
anybody who spent so much time in the Gaeltacht should speak good Irish
♦
ba thír bhocht í Éire fadó
♦
Ireland was a poor country a long time ago
♦
tá an iomarca ama caillte againn
♦
we have lost too mich time
♦
tharla sé sin san am atá caite
♦
it happened in past times
♦
faoin am a shroich mé an ceann scríbe bhí tuirse orm
♦
by the time I had reached the destination I was tired
♦
cén t-am a bheidh muid ag bualadh le chéile?
♦
what time will we be meeting?
♦
bhíodh ocras i chuile theach an uair sin
♦
there was hunger in every house at that time
♦
tá níos mó ama uaim chun an cheist a chíoradh i gceart
♦
I need more time to examine the question properly
♦
tá an teach ar díol le fada
♦
the house has been for sale for a long time
♦
ní hé seo an t-am ceart le labhairt liom
♦
this is not the right time to talk to me
♦
tá sé sin ina fhadhb le fada an lá
♦
that has been a problem for a long time
♦
life as it was a long time ago
♦
beidh mé imithe faoin am sin
♦
I'll be gone by that time
♦
tá sé ag dul i bhfeabhas an t-am ar fad
♦
it is getting better all the time
♦
ní féidir liom bheith ann in am
♦
níl a fhios agam cén t-am é
♦
I don't know what time it is
♦
beidh tú imithe faoin am sin
♦
you will be gone by that time
♦
is fada m'fhear céile imithe uaim
♦
my husband has been gone for a long time
♦
chaith sé tréimhse in Éirinn
♦
he spent some time in Ireland
♦
trí huaire in aghaidh an lae
♦
an bhfuil muid in am don chruinniú?
♦
are we in time for the meeting?
♦
it is time for
[somebody] to
♦
it is time for me to leave
♦
déanfar in am agus i dtráth é
♦
it will be done in its own proper time
♦
is iomaí post a bhí aige i rith an ama
♦
he had many jobs during that time
♦
tréimhse machnaimh tar éis an chluiche
♦
a time to reflect after the game
♦
ní raibh mé ach ag meilt ama
♦
tá mé ag obair go páirt-aimseartha
♦
sháraigh siad laincisí an ama agus an spáis
♦
they overcame the limitations of time and space
♦
ní raibh sé ag cur sneachta le fada
♦
it hasn't snowed for a long time
♦
bhí muid traochta faoin am a shroich muid an baile
♦
we were exhausted by the time we reached the town
♦
ní raibh am ceart agam le tabhairt faoi go dtí seo
♦
I hadn't had any proper time to get down to it until now
♦
ceapaim go bhfuil tú ag caitheamh barraíocht ama sa teach tábhairne
♦
I think you're spending too much time in the pub
♦
chuaigh mé thart ar an teach cúpla uair
♦
I went around the house several times
♦
caithfidh muid é a dhéanamh i gceart an uair seo
♦
we must do it right this time
♦
fágadh an obair gan críochnú de cheal ama
♦
the work was left unfinished due to lack of time
♦
Labhróidh mé leat ag am lóin.
♦
I'll talk to you at lunch time.
♦
Bím ag cuidiú léi ó am go ham.
♦
I help her from time to time.
♦
Once upon a time there was a king.
♦
Tá mé ag obair go páirtaimseartha.
♦
Tá muid anseo le tamall. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
We have been here for some time.
♦
Tá sé marbh le fada. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
He has been dead for a long time.
♦
Chonaic mé í anseo cúpla uair le do mhac Dara. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I saw her here a couple of times with your son Dara.
♦
Tá mo bhean ag coinneáil go maith an babhta seo. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My wife [who is expecting a child] is getting along well this time.
♦
Tá sé in am do Mhícheál agus do Shiubhán dul abhaile. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It is time for Mícheál and Siubhán to go home.
♦
Is é seo an chéad uair go bhfuil mise agus mo chlann ar saoire le chéile ó shin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
This is the first time that my children and I are on vacation since.
♦
Céard a dhéanann tú nuair a bhíonn am saor agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What do you do when you have free time?
♦
Céard a dhéanann Aisling nuair a bhíonn am saor aici? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What does Aisling do when she has free time?
♦
Cén uair a bhíonn an chéad léacht ann? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time is the first lecture?
♦
Ní bhíonn am agam ithe fiú amháin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I don't have time to even eat breakfast.
♦
Bhuel, is í an teilifís an fhadhb mar sin, mura bhfuil tú ag caitheamh an iomarca ama sa gcithfholcadh! Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Well, the television is the problem then, unless you are spending too much time in the shower!
♦
Cén t-am anois é? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá neart ama agaibh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cén t-am a dtéann tú ag obair? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time do you go to work?
♦
Cén t-am a bhfágann tú an scoil? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time do you leave school?
♦
Cén t-am a n-imíonn tú abhaile? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time do you go home?
♦
Cén t-am a mbreathnaíonn tú ar an teilifís? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time do you watch television?
♦
Is mac léinn páirtaimseartha mé. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am a part-time student.
♦
Bíonn muid sa leabharlann agus sa saotharlann an chuid is mó den am. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
We are [usually] in the library and the lab most of the time.
♦
Tá mé níos fearr anois ach bíonn pian orm uaireanta. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am better now but I have a pain at times.
♦
Cén t-am a n-imeoidh an t-eitleán? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time does the airplane leave?
♦
Imeoidh sé ag a dó a chlog sa tráthnóna agus beidh sé i Nua-Eabhrac thart ar cheathrú tar éis a ceathair, am Nua-Eabhrac, ar ndóigh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It leaves at two o'clock in the afternoon and it will be in New York about a quarter past four, New York time, of course.
♦
Cén t-am a bheas an seó ar TG4? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time will the show be on TG4?
♦
Cén uair a bheas tú ag imeacht? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time will you be leaving?
♦
Cén t-am a chasfas muid le chéile? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time will we meet together?
♦
Cén t-am a dhéanfas muid an cáca? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time will we make the cake?
♦
Feicfidh mé thú i gceann fiche nóiméad. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I'll see you in twenty minutes' time.
♦
An mbíonn an t-am agat le bheith ag amharc ar an teilifís ar chor ar bith? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Do you have any time to watch TV at all?
♦
An mbíonn sé i mBéal Feirste mórán anois? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Does she spend much time in Belfast now?
♦
Féachaim ar an teilifís an t-am ar fad. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I watch television all the time.
♦
Cén t-am atá sé? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Gabh mo leithscéal. Cén t-am atá sé? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Excuse me. What time is it?
♦
Cén t-am atá sé, le do thoil? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com