Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
ar an chéad dul síos, caithfidh mé a rá go bhfuil mé neamhchiontach
♦
first of all, I must say that I am innocent
♦
éist mórán agus can beagán
♦
listen much and say little
♦
abair arís é, le do thoil
♦
ar imeacht dó dúirt Fionn go mbeadh sé ar ais
♦
when he was leaving, Fionn said he would be back
♦
roghnóidh muid contae éigin, abair Dún na nGall, agus...
♦
we'll choose a county, let's say Donegal, and...
♦
is cuma cad a deirim, déanann seisean a chomhairle féin
♦
it doesn't matter what I say, he does his own thing
♦
ar chomhairle Thomáis aontaíodh gan aon rud a rá leis na meáin
♦
on Thomas's advice it was agreed not to say anything to the media
♦
chuir siad a gcomhairlí i dteannta a chéile agus dúirt siad gurbh fhearr an duais a thabhairt dó
♦
they put their heads togerther and said that he should be given the prize
♦
maidir leis an rud a dúirt tusa, tá an ceart agat, ach...
♦
as for the thing you said, you are right, but...
♦
tá cuma na fírinne ar do chuid cainte
♦
what you're saying seems true
♦
ba mhaith liom é seo a rá go han-soiléir
♦
I would like to say this very clearly
♦
rinne muid beart de réir briathair
♦
we did as we said we would
♦
Ní maith liom a chuid cainte.
♦
I don't like his talk. I don't like what he says.
♦
ní maith liom a chuid cainte
♦
I don't like his talk
I don't like what he says
♦
Abair go bhfuil milliún euro le caitheamh agat.
♦
Let's say you have a million euro to spend.
♦
'an ólfaidh sibh braon tae?' ar sise
♦
'will you have a drop of tea?' she said
♦
ba mhaith liom rud éigin a rá ar an ábhar seo
♦
I would like to say something on this matter
♦
ní féidir liom é sin a rá i láthair an uachtaráin!
♦
I cannot say that in the presence of the president!
♦
ba mhaith liom rud éigin a rá ina thaobh sin
♦
I would like to say something about that
♦
cad atá siad ag rá inár dtaobh?
♦
what are they saying about us?
♦
it is not necessary to say that..., it goes without saying that...
♦
Deirtear go bhfuil gá le ceap milleáin ag gach grúpa.
♦
They say every group needs somebody to blame.
♦
Gabh mo leithscéal. An féidir leat é sin a rá aríst, le do thoil? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Excuse me. Can you say that again, please?
♦
mar a dúirt mé an lá cheana...
♦
like I said the other day...
♦
b'ionann a chaint agus admháil lom nach bhfuil fios a ghnó féin aige
♦
what he said was tantamount to a clear admission he doesn't understand his own job
♦
D'fhág mé slán ag mo mháthair agus d'imigh mé.
♦
I said goodbye to my mother and left.
♦
cad a deir sé nuair nach mbíonn an freagra ceart aige?
♦
what does he say when he doesn't have the right answer?
♦
An ndeir sibh é sin go minic? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Tá spéis agat sa bpeil, an bhfuil? D'fhéadfá a rá go bhfuil! Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
You're interested in football, right? You could say I am!
♦
Cad atá scríofa ag barr an leathanaigh?
♦
What is written at the top of the page? What does it say at the top of the page?
♦
Abair "le do thoil". - Le do thoil. - Maith an cailín. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Say "please". - Please. - Good girl.
♦
Tá mé ag iarraidh rud a rá leat. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am trying to say something to you.
♦
Dúirt mé liom féin go n-éireoinn an-mhoch ar maidin.
♦
I said to myself that I would get up very early in the morning.
♦
Níor bhean í a chuaigh siar ar a focal. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
She wasn't a woman who'd go back on her word [who wouldn't do what she'd said she'd do].
♦
Ní raibh a bhean marbh ach cupla mí go rabhathas á rá i modh rúin go raibh sé ag smaoineamh ar cheann eile a tharraingt air. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
His wife was only dead for a couple of days when people started saying in secret that he was thinking of helping himself to a new one.
♦
Faraor go ndúirt mé a leithéid. 'Beo!', beo.ie
♦
I wish I had never said that.
♦
Is é an t-ábhar is conspóidí i Meiriceá go fóill é, déarfainn. 'Beo!', beo.ie
♦
It is still the most controversial subject in America, I'd say.
♦
Ansin smaoinigh sé nach raibh sin inráite aige. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Then he realized he shouldn't have said that.
♦
ar mhaithe le greann a dúirt mé sin
♦
Táthar ann a deir nach raibh in ionsaithe an 11ú Meán Fomhair ach leithscéal do Mheiriceá cogadh a fhearadh ar an domhan mór. 'Beo!', beo.ie
♦
Some people say the 11 September attacks were only an excuse for America to wage war against the whole world.
♦
Mar a dúirt mé an lá cheana, ...
♦
Like I said the other day, ...
♦
It is not necessary to say that... It goes without saying that...
♦
Roghnóidh muid contae éigin, abair Maigh Eo, agus déanfaidh muid clár faisnéise faoi.
♦
We'll select a county, say Mayo, and do a documentary about it.
♦
Níl gar a bheith ag caint. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
There's no point saying anything.
♦
Dúirt sí go raibh an pub dúnta.
♦
She said the pub was closed.
♦
Agus bíodh a fhios agat go mbíonn toradh i mBaile Átha Cliath fá choinne na sagart. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
And you should know that they look with favour on what priests say in Dublin.
♦
Bhí iomrá go raibh sé ina sháith den tsaol. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
It was said that he was well-off.
♦
Thoisigh siad a mhagadh ar Sheimí, a rá leis gurb í a bheadh mar mhnaoi aige. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
They started making fun of Jamie, saying she would be his wife one day.
♦
Ach cá bhfuil mé ag caint? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Arsa bunadh an tí as béal a chéile. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Everybody in the house said in unison.
♦
Tá na páistí amú agat, ó chaithfidh mé a rá leat. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
You have the children all confused, if I must say so.
♦
Táthar á chur sin air, cibé acu fíor bréag an scéal. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
That's what they say about him, be it true or false.
♦
Is cuimhin liom go n-abraínn le daoine go minic... 'Beo!', beo.ie
♦
I remember that I often used to say to people...
♦
Deir gach éinne a bhí beo i 1963 gur cuimhin leo go cruinn ala an ama ar chuala siad faoi dhúnmharú an Uachtaráin John F. Kennedy. 'Beo!', beo.ie
♦
Everybody who was alive in 1963 says they remember exactly the point in time when they heard of President John F. Kennedy's assassination.
♦
Tá idir fhíricí agus bhreithiúnas sa mhéid sin. Seasaim leo araon. 'Beo!', beo.ie
♦
There are both facts and judgement in what I have just said. I stand behind them both.
♦
D'fhág muid slán ag a chéile don oíche. 'Beo!', beo.ie
♦
We said goodbye to each other for the night.
♦
"Ná déan" a dúirt an fear. 'Beo!', beo.ie
♦
"Don't do it," the man said.
♦
Bíodh ciall agat agus fág an cineál sin cainte le rá ag duine inteacht eile. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Be sensible and don't say such things.
♦
Déarfainn go raibh níos mó ólta agamsa ná mar a bhí aigesean.
♦
I'd say I had more to drink that he.
♦
abair go bhfuil milliún euro agat
♦
let's say you have a million euro