BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
the night before last
→
arú aréir »
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
an raibh tú amuigh aréir?
♦
did you go out last night?
♦
oíche amháin mhothaigh sé go raibh sé á thachtadh agus thit sé ina chnap ar an urlár
♦
one night he felt he was choking and fell in a heap on the floor
♦
tar éis oíche stoirme théinnse amach ar an trá
♦
after a stormy night I would go out on the beach
♦
bíonn ólachán i gceist ar oícheanta dá leithéid
♦
drinking is usually involved on nights like that
♦
bhí sé ag cur fearthainne aréir
♦
cheapfá óna gcuid cainte go raibh siad ag bualadh craicinn gach oíche
♦
you'd think from their talk that they had sex every night
♦
Dá fhad an oíche, tiocfaidh an mhaidin ar deireadh.
♦
No matter how long the night, the morning will come at the end.
♦
tógadh ceist shuimiúil aréir
♦
an interesting question was raised last night
♦
ar bhain tú taitneamh as an oíche?
♦
bhain mé an-sult as an oíche
♦
I enjoyed the night very much
♦
Feicfidh mé oíche Aoine thú, le cúnamh Dé. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I'll see you on Friday night, God willing.
♦
Beidh sé le feiceáil san oíche amárach. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It will be shown tomorrow night.
♦
Chuaigh mé chuig dráma arú aréir. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I went to a play the night before last.
♦
Tá mé ag dul chuig scannán le Peadar san oíche amárach. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I am going to a film with Peadar tomorrow night.
♦
under the cover of the night
♦
chuir an eachtra sin deireadh leis an oíche
♦
that event put and end to the night
♦
chuaigh mé a luí déanach san oíche
♦
I went to bed late at night
♦
bhí brionglóid agam aréir
♦
bhí sé ina oíche nuair a bhain mé an baile amach
♦
it was night when I reached home
♦
an raibh tú amuigh aréir?
♦
An bhfuil mórán le déanamh san oíche ann? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Is there much to do there at night?
♦
Beidh sé ar siúl oíche Aoine, thiar san óstán. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
It's on Friday night, over in the hotel.
♦
Tá mé féin agus Aoife ag dul chuig cóisir Bhreandáin oíche Aoine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and Aoife are going to Breandán's concert Friday night.
♦
Bím ag amharc ar an teilifís go deireanach san oíche. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I watch TV till late at night.
♦
Ní théim amach choíche Dé Céadaoin ná Déardaoin. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I never go out Wednesday or Thursday night.
♦
ní mór an doras a chur faoi ghlas gach oíche
♦
the door must be locked every night
♦
ba ghnách leis dul amach oíche Aoine
♦
he would usually go out on Friday night
♦
Cuir an t-ungadh seo ar do lámh 'chuile mhaidin agus 'chuile oíche. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Put this ointment on your hand each morning and each night.
♦
An dtéann tú amach san oíche mórán? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Do you go out at night much?
♦
Chaith mé an oíche sa teach tábhairne.
♦
I spent the night in the pub.
♦
Eadar an dá Lá Nollag a bhí ann. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
It was the night between the two Days of Christmas.
♦
an bhfuil tú saor san oíche amárach?
♦
are you free tomorrow night?
♦
Beidh muid sa mBéal Bocht oíche amárach sa mBronx. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
We will be in An Béal Bocht tomorrow night in the Bronx.
♦
Tá an meán oíche ann. Slán codlata agaibh. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
It's midnight. Good night to y'all.
♦
Tá an oíche ag teacht agus cá leagfaidh mé mo cheann? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
The night is coming, where will I rest my head?
♦
Fanaim istigh oíche Luain de ghnáth, ag amharc ar an teilifís. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I usually stay in Monday night, watching TV.
♦
An mbíonn tú ag caitheamh saighead gach aon oíche Dé Máirt? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Do you throw darts every single night on Tuesdays?
♦
Téim féin agus mo bhean chéile amach fá choinne béile achan oíche Aoine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and my wife go out together for a meal every Friday night.
♦
An dtéann tú amach mórán san oíche? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Do you go out much at night?
♦
Bím an-tuirseach tar éis na hoibre ach téim amach oíche nó dhó. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm very tired after work but I go out one or two nights.
♦
An bhfuil tú saor le dul chuig scannán san oíche amárach? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Are you free to go to a film tomorrow night?
♦
D'fhág muid slán ag a chéile don oíche. 'Beo!', beo.ie
♦
We said goodbye to each other for the night.
♦
Chuaigh an oíche thart go dtáinig an lá. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
An áit a raibh sé i ndiaidh an oíche a chodladh. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Where he had slept the night.
♦
Téim go dtí an teach tábhairne beagnach gach oíche! 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I go to the pub nearly every night!
♦
Bhian mé an-sult as an oíche.
♦
I enjoyed the night very much.
♦
Go minic faigheann muid físeán ar cíos agus amharcann muid air oíche Shathairn. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Often, we rent a video and watch it Saturday night.
♦
Bím ag obair déanach san oíche.
♦
I usually work late at night.
♦
Tosaíonn sí ag obair ag 7.30 ar maidin agus críochnaíonn sí ag 11.00 istoíche seacht lá in aghaidh na seachtaine. 'Beo!', beo.ie
♦
She starts working at 7.30 in the morning and finishes at 11.00 at night seven days a week.
♦
bhí slua mór sa tábhairne aréir
♦
there was a big crowd in the pub last night
♦
Slán codlata agaibh. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976