Cé gur dúradh
although it was said
Cé gur dúradh go poiblí go raibh seasamh neodrach ag Éirinn sa dara Cogadh Domhanda, tá fianaise láidir ann gur tugadh tacaíocht do na comhghuaillí a sheas an fód i gcoinne na Gearmáine sa chogadh sin.
I ndeireadh na dála
when all is said and done
Tháinig an smaoineamh seo chun cinn go deireanach i 1992 agus dóbair gur ghlac John Bruton leis, ach
I ndeireadh na dála chuaigh an Lucht Oibre isteach le Fianna Fáil cibé.
i ndeireadh báire
when all is said and done
San úrscéal tréitheach le hIsaac Bashevis Singer, *Scum*, deir an príomhcharachtar ann nach bhfuil sa saol
i ndeireadh báire ach nithe ag titim amach mar a chaithfidh a thitim amach, nithe a taibhríodh duit cheana, agus nach bhfuil ann ach go bhfuil tú á bhfeiscint anois den chéad uair, mar dhea, le do shúile cinn.
a ndúradh
all that was said
Bíonn iachall ar an duine atá i mbéal an phobail a chruthú go ndearnadh clúmhilleadh air agus gur bréag amach agus amach
a ndúradh nó a scríobhadh faoi.
neart ráite
plenty said
Tá
neart ráite ag an rialtas anseo faoin sárú atá déanta ar chearta daonna ag réimeas Saddam Hussein agus tá cuid mhaith den cheart acu.
a dúradh
it was said
Ní raibh aon chinnteacht ann,
a dúradh, gur Gaeilgeoirí a bheadh ina gcónaí sna tithe seo agus, dá réir, go raibh éiginnteacht faoi thodhchaí na Ceathrún Rua mar bhaile láidir Gaeltachta.
i ndeireadh na dála
when all is said and done
Tá a mórchuid bródúil as an teanga agus sásta í a labhairt má thugtar an spreagadh dóibh, ach
i ndeireadh na dála is féidir leat a bheith cinnte go bhfaighidh tú fáilte is fiche anseo, is cuma cén teanga a labhraíonn tú.
Bheidís, dúradar
they would be, they said
Bheidís, dúradar, ag sárú chearta sealúchais an duine, atá leagtha síos sa Bhunreacht.
Dúradh le gairid
it was said recently
Dúradh le gairid go mbeidís le fail saor in aisce ag aon tír san Afraic nó sa Meán Oirthear a bheadh sásta glacadh leo.
go bhféadfaí a rá
that it could be said
An bhfuil mórán de na spriocanna a leagadh síos i dtús ama bainte amach?
Ceapaim
go bhféadfaí a rá go bhfuil na bunspriocanna a leagadh amach don Áras ar fad bainte amach.
go n-abrofaí
that it be said
*
Gluais • Glossary
as an tom coillfrom the hazel bush
scoilbsplinters
ina chiotógin his left hand
cloch speilescythe-stone
faobharsharp edge
lann na scinethe blade of the knife
dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children
araebecause
clósyard
i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain
a ghoilehis stomach
dornán eileanother small quantity
slámamount
ag an gcrann mór darachat the big oak tree
beartbundle
lagweak
an scoththe best
cáilreputation
a bhí uaidhthat he wanted
garbhchomhaireamha rough count
deich scillingten shillings
gadwithe, rope
chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog
seascaircosy, snug
caonachmoss
stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree
choisrigh sé é féinhe blessed himself
éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face
ar mhullach a chinnon the top of his head
scáinteacht ghruaigesparseness of hair
bun tornapathe bottom of a turnip
eala bhána white swan
ag
fairewatching
thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground
le dúilwith desire
ag preabadhjumping
ruainnín aráina small piece of bread
beathafood
sprúillemorsel
ag samhlúimagining
síógínlittle fairy
dea-shíóga good fairy
de dhoirte dhairtedartingly, suddenly
a dhá luaithe isas soon as
in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill
a broinn deargher red breast
giodamachfrisky, jaunty
mífhoighdeachimpatient
ag bíogaílchirping
go háiridespecially
uaibhreachproud, spirited
ar leathadhopen
lena bréagadhtoo woo her
babhtaísometimes
cuinneogchurn
drisiúrdresser
dos cabáistetuft of cabbage
máimín fataía handful of potatoes
ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil
cruimhmaggot
bagrachthreatening
binnsweet
a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes
spideoga difriúladifferent robins
á leanúintfolllowing him
conairpathway
ag moilliúslowing
nuair a d'iniúch séwhen he examined
súil ribesnare (of thin cord or wire)
d'fheith siseshe waited
de réir dealraimhapparently
ina ghnóthaíin his affairs
ar nós gasúirínlike a young child
go n-abrofaíthat it be said
gileacht a súlthe brightness of her eyes
frídthe smallest thing
go beachtprecisely
chomh haerach céannaevery bit as lively
achairína very short time
seafóidnonsense
<td cl
á rá go hoscailte
being said openly
Níl sin
á rá go hoscailte faoi láthair ach táthar ag smaoineamh air.
a d'aithris na focail chéanna
who said the same words
Is iomaí duine
a d'aithris na focail chéanna ó shin agus tá mé ag déanamh gur leagadh ar níos mó ná duine amháin iad.
a d'aithris na focail chéanna
who said the same words
Is iomaí duine
a d'aithris na focail chéanna ó shin agus tá mé ag déanamh gur leagadh ar níos mó ná duine amháin iad.
lig sí thairsti a raibh le rá ag Nan
she ignored everything that Nan said
Bhí mionna tugtha ag Nuala nach mbeadh an béile seo ina chogadh dearg agus dá thairbhe sin
lig sí thairsti a raibh le rá ag Nan.
Táthar ag rá
it is being said
Táthar ag rá go bhfanfaidh an dá pháirtí urramacha seo taobh amuigh den sorcas, ag feidhmiú mar fhreasúra agus iarracht ar siúl acu aifeáltas a chur ar an DUP, a bheidh fágtha leo féin mar pháirtnéirí Shinn Fein ag Stormont.
suigh ar do thóin
sit on your arse (said with exasperation)
"
"Órú,
suigh ar do thóin.
agus dúirt fríd an ghal
and he said through the smoke
Ansin tharraing Balor Fáidh píopa beag cailce amach as a phóca agus las ina láthair é
agus dúirt fríd an ghal: "Caithigí é seo!" "An gcaithfidh muid?" a d’fhiafraigh an bheirt eile d’aonghuth.
Ná bíodh sé le rá feasta
let it not be said anymore
Ná bíodh sé le rá feasta *“Up here it’s different”.
D’fhéadfaí a rá
it could be said
D’fhéadfaí a rá gurb é sin an toradh ar chomh maith is atá ag éirí leis an tionscal le tamall beag de bhlianta.
Ná bíodh sé le rá feasta
let it not be said anymore
Ná bíodh sé le rá feasta *“Up here it’s different”.
ní dúirt sé tada
he said nothing
D’ardaigh sé a chluas, ach
ní dúirt sé tada.
dá ndéarfá
if you said
Le tríocha bliain anuas, cé acu a dtaitníodh sé leat nó nach dtaitníodh, ba chuma tú i lár na hAfraice nó i lár na hÁise,
dá ndéarfá gurbh as Éirinn duit ní haon cheann de na nithe thuasluaite a luafaí leat ach an IRA.
– ní fhéadfaí a rá
it couldn't be said
Sa ghrianghraf a chonaic mise, bhí an leon ag smúrthacht thart in aice le fál leictreach
– ní fhéadfaí a rá nach *canned hunt *a bhí ann.
Fé mar a dúrt
as I said
MNíB:
Fé mar a dúrt, chaomhnaigh muintir Uí Shé an seanathig mar ní raibh aon mhuirear ar James O’Shea, Lios na Graí agus ní raibh éinne ag rá leis *Marley* a chur ar an urlár ná *beauty board *a chur ar na fallaí ná “caith amach an seanachlog san”, “caith uait na lampaí íle”, “tabhair an *sacred heart lamp* don lucht siúil”.
Dúradh
it was said
Dúradh freisin go raibh an pionós ródhian d’fhear óg a raibh seans maith go bhféadfaí é a chur ar bhealach a leasa.
déarfar an Choróin Mhuire
the rosary will be said
37
déarfar an Choróin Mhuire.
Dúradh
it was said
Satharn a bhí ann, agus nuair a tháinig imreoirí Thír Eoghain go dtí an t-ionad,
Dúradh leo go raibh an phríomhpháirc dúnta agus go mbeadh cluiche peile club i sraithchomórtas peile Uladh ag dul ar aghaidh ar an bpáirc thraenála san ionad céanna.
déarfar an Choróin Mhuire
the rosary will be said
37
déarfar an Choróin Mhuire.
táthar ag rá
it's being said
8 milliún, anois os cionn líon na ndaoine gorma, agus
táthar ag rá nach fada anois go mbeidh siad ag bagairt ar na "hAngla-Mheiriceánaigh" go polaitiúil.
inar dúradh
in which it was said
Foilsíodh tuarascáil eile le gairid
inar dúradh go bhfaigheann 70% de dhúchasaigh bás sula mbíonn siad 65 i gcomparáid le 20% den phobal geal.
ní fhéadfaí a rá
it couldn't be said
Cé nach mbeadh aon locht ag roinnt mhaith daoine ar a leithéid,
ní fhéadfaí a rá go raibh an t-uafás samhlaíochta ag baint leis.
á rá fúithi
being said about it
Gan amhras, tá an tír go mór i mbéal na ndaoine ar fud an domhain, ach is annamh a chloistear mórán rudaí fabhracha
á rá fúithi sa lá atá inniu ann.
dúradh paidreacha
prayers were said
Rinneadh cuimhneachán ar an tubaiste i Márta 1995 nuair a chuaigh grúpa daoine, agus an sagart paróiste chun tosaigh, suas Cró na Rad ó na Cealla Beaga agus
dúradh paidreacha ar an suíomh.
agus dúirt go héiginnte:
and said with uncertainty
”
Stán Aoibheann air
agus dúirt go héiginnte: “Tá cead agam dul?”
“Tá,” a dúirt a hathair, “tá muinín agam asat.
Dúradh
it was said
Dúradh go gcuirfí cosc ar chaitheamh tobac i mbialanna amháin agus go bhfágfaí na tithe tábhairne as an áireamh mar nach mbíonn bia ar fail iontu.
deirtear gur chuir Máire, Banríon na hAlban, é.
it is said that Mary Queen of Scots planted it.
Tá sceach ársa le feiceáil taobh amuigh de Choláiste Naomh Muire, agus
deirtear gur chuir Máire, Banríon na hAlban, é.
deirtear
it is said
Is féidir dul suas an túr, agus
deirtear go bhfuil radharc iontach ón bharr.
Deirtear gur binne an fhidil dá sine í.
It is said that the older the fiddle, the sweeter its sound.
AÓF:
Deirtear gur binne an fhidil dá sine í.
dúradh i bhfoilseachán amháin
it was said in one publication
Go deimhin,
dúradh i bhfoilseachán amháin gur ciontaíodh é san am a chuaigh thart as coireanna éagsúla.
go bhféadfaí a rá
that it could be said
Is fíor a rá go raibh níos mó cluichí i mbliana ann a bhí fíormhaith ná mar a bhí le blianta beaga anuas, agus bhí roinnt torthaí suimiúla sa tSraith Náisiúnta, go mór mór Áth Cliath ag buachaint ar Ghaillimh, ar Luimneach agus comhscór acu le Cill Chainnigh, ach ag an am céanna ní raibh dóthain iomaíochta in a lán de na cluichí le
go bhféadfaí a rá go raibh séasúr sármhaith ann.
Sin ráite,
Having said that,
Sin ráite, dá dtiocfadh siad ar ais chun an tíre seo, bheadh siad ina** **n-éin chorra anseo fosta.
É sin ráite,
Having said that,
É sin ráite, tá údair éagsúla dhóchais ag an ALP.
Dúradh liom
it was said to me
Dúradh liom roimh an gcluiche go mbeinn ag déanamh marcála ar leaid óg darbh ainm dó Mick Holden a bhí sé bliana, b’fhéidir, níb óige ná mise.
Bhítí á rá mar chúis gháire
it was said as a joke
Bhítí á rá mar chúis gháire agus muid anseo i dtosach.
dúirt sí go raibh fonn uirthi
she said that she wanted
Nuair a d’fhógair an tAire Hanafin go raibh sí le suirbhé a dhéanamh
dúirt sí go raibh fonn uirthi a chinntiú go leanfadh Pobalscoil Chorca Dhuibhne ag soláthar oideachais trí Ghaeilge do dhaltaí na Gaeltachta agus do dhaltaí ó theaghlaigh gurb í an Ghaeilge a dteanga baile agus ar mhian leo a gcuid oideachais a fháil i nGaeilge.
Caithfear a rá
it must be said
Imeallú
Caithfear a rá go bhfuair cuid nach beag de na páistí oideachas agus traenáil nach mbeadh ar fáil dóibh sa bhaile agus dá bharr sin bhí deiseanna níb fhearr acu sa tsochaí gheal.
fhág muid slán ag a chéile don oíche.
we said goodbye to each other for the night
Nuair a bhain muid Marbella amach, tháinig Barry chomh fada leis an óstán liom, agus ansin d’
fhág muid slán ag a chéile don oíche.
má deirtear fúithi
if it is said of her
Ardmholadh do bhean is ea é san Astráil
má deirtear fúithi gur *Great Looking Sheila* í.
go bhfeadfaí a rá
that it could be said
Agus taitníonn Bertie Ahern le go leor daoine, is cosúil – is amhlaidh
go bhfeadfaí a rá go bhfuil a phearsantacht ar cheann de na buanna is mó atá aige.
a thug le fios
which said
Cuir i gcás go bhfuair duine litir dochtúra
a thug le fios go raibh máchail coirp air agus gur cháiligh sé do phas saorthaistil dá bharr.
chuir sé in iúl go láidir
he said strongly
Bhí imní air faoi thionchar na ruathar ar na daoine, ach
chuir sé in iúl go láidir nach raibh siad go léir ag iarraidh scaradh ón Stát.
Bheadh rud ar bith a déarfainn ar na leathanaigh tosaigh,
anything I would have said would have been on the front pages
Bheadh rud ar bith a déarfainn ar na leathanaigh tosaigh, mar sin choinnigh mé mo bhéal dúnta agus mo chloigeann cromtha.
go bhféadfaí a rá
that it could be said
Agus is dócha
go bhféadfaí a rá go bhfuil siad gar go maith don leibhéal sin clú a bheith orthu anois, nó chomh gar dó agus ba mhaith leo a bheith.
Deirtear go bhfuil ag teip ar chomhlachtaí ceirníní
it is said that record companies are failing
Deirtear go bhfuil ag teip ar chomhlachtaí ceirníní timpeall an domhain, ach ó bheith ag breathnú ar oifigí áille an chomhlachta seo, níl sé sin fíor.
Dúirt mé paidir bheag ghasta
I said a short small prayer
Dúirt mé paidir bheag ghasta go mbeadh ar a laghad duine amháin eile ar an chúrsa liom.
MAÍTEAR
it is said
MAÍTEAR gur seanfhocal Sineach atá san abairt “*May you live in interesting times*” ainneoin nár thángthas ar an bhunleagan Sineach.
a dúradh
it was said
Ach d’fhág sí an Fhrainc go luath ina dhiaidh sin agus chuaigh sí chun cur fúithi i Londain, ar chúiseanna a bhain le cúrsaí cánach
a dúradh ag an am.
Caithfear a rá
it must be said
Caithfear a rá gur eagraíocht nuála a bhí i nGael Linn san am, (nílim á rá nach bhfuil i gcónaí), ach siar san am sin, fadó, bhí siad chun cinn ar a lán slite maidir le teicneolaíocht na linne a úsáid ar mhaithe le cuspóirí dá gcuid a bhaint amach i réimsí an cheoil, na scannánaíochta agus an spóirt trí mheán na Gaeilge.
Dúradh
it was said
Dúradh go raibh doras imrothlach idir Goldman Sachs agus an Teach Bán de chuid Bush.
Maítear go
it is said that
Maítear go bhfuil an maoiniú a dhéanann siad ar Acadamh na hOllscolaíochta Gaeilge i mbaol dá dheasca.
Táthar ag rá
it is said
Táthar ag rá go bhfuil an snúcar ag fáil bháis mar spórt mór lucht féachana, teilifíse agus urraíochta.
D'fhéadfaí a rá
it could be said
D'fhéadfaí a rá nach raibh na polaiteoirí ach ag freastal ar mhian na ndaoine mar, sa deireadh thiar thall, nach bhfuilimid go léir mar a gcéanna: táimid tugtha don fhorbairt gheilleagrach agus nílimid sásta mórán doghrainne a chur orainn féin ar son na timpeallachta.
Maítear
it is said
Maítear gur thug an t-impire Frederick the Great an chomhairle seo a leanas do cheann dá chuid Ginearáil i lár catha: “*The first step backward makes a poor impression, the second step is dangerous, and the third becomes fatal*.
Tar éis an tsaoil
when all is said and done
Tar éis an tsaoil, cén tairbhe don cháiníocóir atá le baint as leithéidí ‘Effective Communications for Councillors’ nó ‘Women of 1916’ nó ‘Maximising Your Vote’, a reachtáileadh i nDún Garbháin, in Inis Chórthaidh agus i mBaile Átha Cliath ar son Comhairleoirí na tíre le cúpla seachtain anuas?
* Tá barraíocht úsáide á baint as scairdeitleáin an rialtais de réir mo bharúlsa.
i ndeireadh na dála
when all is said and done
B’fhéidir
i ndeireadh na dála, go mbeidh ceart is cóir le fáil ar shlí na mbréag do na truáin atá imithe romhainn ar shlí na fírinne.
táthar a rá
it's said
Fós féin,
táthar a rá go bhfuil Obama ag glacadh le Lincoln mar eiseamláir agus go bhfuil an t-eolas aige ar an cheannaireacht a thug Lincoln don tír in uair na cinniúna.
Arsa Cohen
Cohen said
Arsa Cohen* – “*It's one of those hotels that have everything that I love so well about hotels.
dúradh
was said
ie) inar
dúradh go raibh an riachtanas Gaeilge mar dhris chosáin d’earcú bunmhúinteoirí fireanna.
Dúradh
it was said
Dúradh gur féidir 1,300 euro in aghaidh na bliana a shábhailt ar an dóigh sin.
mbeifí á rá
it'd be said
Tá seans i gcónaí ann lena chois sin, go dtarlóidh sé, gan súil ag duine ar bith leis, go n-imreoidh foireann éigin eile thar barr ar fad ar lá áirithe - cuimhnigh ar Ghaillimh in 05 – agus go
mbeifí á rá ansin go bhfuil Cill Chainnigh róshean, nó seafóid éigin mar sin.
deirtear
it is said
Tá mórán daoine an-mhíshásta faoi seo de bhrí go laghdaíonn sé an daonlathas logánta, dar leo siúd, agus
deirtear go mbeidh deacracht ag na páirtithe seo foireann a fháil amach ag gríosú vótaí do na hiarrthóirí ceaptha.
Deirtear
it's said
Deirtear gur bhunaigh Paul McCartney teideal an cheirnín ‘Suzy and the Red Stripes’ ar ‘Rikki and the Redstreaks.
dúradh
was said
‘*Compo culture*’ a
dúradh liom seachtain ó shin, ní raibh ann ach an méid sin a
dúradh liom.
D'fhágas slán
ag I said goodbye
D'fhágas slán ag na leads - bhíos ag taisteal go Londain le bualadh le mo bhean.
Dúradh
it was said
Dúradh i leith Uí Chuanacháin i ndiaidh a bháis nach ndéanfadh sé an Ghaeilge a bhrú ar éinne riamh, in ainneoin an t-am is an fuinneamh a thug sé chun an teanga a chur chun cinn.
Bhítí ag rá
it used to be said
Bhítí ag rá nach raibh a dhath cosúil leis, ag maíomh go dtiocfaí scríobh ag daoine ionas gur ghnáthshuíomh ríomhphoist a bhí ann agus go dtiocfaí pictiúirí a chur suas sa dóigh is go raibh siad le feiceáil ag cách.
go neamhbhalbh
said straight out
Dúirt saighdiúir amháin
go neamhbhalbh le hathair Aidan é.
méid sin ráite
that being said
An
méid sin ráite, i gcás an chláir seo againn féin, faigheann muidinne na céadta téacsanna, scairteanna isteach, as Conamara agus as Corcaigh agus as achan áit thríd an tír agus teachtaireachtaí as áiteachaí ar fud an domhain.
i ndeireadh na dála
when all is said and done
É greannúr agus cliste, admhaím, ach
i ndeireadh na dála, ní haon Woody Allen é Mendes, go fiú le tacaíocht Eggers agus Vida.
deirtear
it%u2019s said
Tógadh go dátheangach (Béarla agus Fraincis) an Gael-Mheiriceánach óg seo i San Francisco agus
deirtear go forleathan gurb é an "Kennedy Nua" é.
ráite
said
Is minic
ráite gur chuir BSL deireadh ar fad le taibhsí na tíre.
dúirt
said
“Gairdeas na Nollag? Bah! Tuar cait is féasóg air!” Ní Balor Biatach a
dúirt, ná Scrooge féin – nach raibh focal Gaeilge aige ar scor ar bith – ach Brains Cowen.
ráite
said
Seo an ghlúin ar a dtugtar ‘dúchasaigh digiteacha’ agus tá siad ag brath ar an teicneolaíocht atá thart fá 40 bliain ar an bhfód! Tá sé uilig
ráite i bhfís amháin ar YouTube (http://www.
ráite
said
An rud is measa uilig ná go bhfuil sé
ráite ann go ndéanfar Údarás na Gaeilge de Údarás na Gaeltachta agus gur mar áisíneacht náisiúnta Ghaeilge a bhéas sé ag feidhmiú, agus beidh an cúram air breathnú i ndiaidh cúrsaí Gaeilge ar fud an stáit!
Dochreidte
Is deacair é seo a chreidiúint: tá sé ar intinn an Rialtais eagraíocht Ghaeilge a dhéanamh den aon fhoras stáit atá ann, a bhfuil fócas Ghaeltachta aige.
An Seanchas Gearr is Fearr
least said the better
An Seanchas Gearr is Fearr
An t-ábhar iontais a bhí ag na húdair go raibh sé “*curious*”, go mbeadh buntáiste ag duine le Gaeilge agus iad ar thóir fostaíochta anseo seachas duine gan Ghaeilge agus chum siad foirmle chasta mhatamaitice leis an rúndiamhracht a réiteach.
níl séanadh air
it has to be said
Mar a d'inis mé an mhí seo caite, bhí an lucht spóirt geimhridh ag súil le séasúr maith sneachta agus
níl séanadh air, bhí sin ann.
Sách ráite
well said
”
Sách ráite.
Bheannaigh mé
I said hello
Bheannaigh mé di agus d’ordaigh mé cupán caife uaithi.
i ndeireadh báire
when all's said and done
Is dócha gur sin an fhadhb is mó a bhéas ag an ngluaiseacht seo - cé gur léir céard atá siad in aghaidh, ní léir in aon chor céard atá siad ar a shon, seachas cánacha ísle, agus, ar ndóigh táimid uilig ar a shon sin
i ndeireadh báire.
i gcead do
as (HMM) said
Ach
i gcead do Harold MacMillan b’fhéidir nach dtuigeann muid chomh maith as is atáimid.
I ndeireadh báire
when all’s said and done
An cheist is mó atá ag déanamh scime do sheirbhísí rúnda na Stát Aontaithe faoi láthair ná seo: an bhfuil spiairí na Rúise chomh huafásach sin? Nó ar fhéileacáin mealltacha na hamadáin seo, a cuireadh go Meiriceá d'aon ghnó chun an dallamullóg a chur ar an rialtas nach bhfuil spiairí proifisiúnta ag oibriú saor ó shúile na n-údarás?
Sergei Curtha den Saol?
=========
I ndeireadh báire, an rud is mó atá ag cur iontais ar dhaoine ná chomh beagmhaitheasach is a bhí a gcuid oibre.
Dúrt
I said
Dúrt leo aige baile go rabhas ag dul suas go dtí an gcluiche leathcheannais – Ciarraí is Doire 1958.
beart de réir a mbriathair
act as they said
Níl aon amhras dá mbeadh móramh glan acu, go ndéanfadh Fine Gael
beart de réir a mbriathair.
I ndeireadh báire
when all’s said and done
I ndeireadh báire, tá sciar den locht orainn féin a ghlac lena bhfocal siadsan is nár chuir oideachas mar ba cheart orainn féin.
Is minic é ráite
it’s often said
Is minic é ráite cheana, ach is fiú é a rá athuair: *“Bhí an tErectus ina cockup!”* Ba é sin mar a cuireadh síos arís ar an tseachtain ragairne a bhí ag na fíor-Ghaeil Ghaelacha i gCill Airne ag deireadh na míosa seo caite.
D’fhéadfaí a rá
it could be said
D’fhéadfaí a rá anois go deimhin gurb í Dilma Rousseff an bhean is cumhachtai ar domhan: de na tíortha ar fad a bhfuil bean i gceannas orthu is í an Bhrasaíl an tír is mó ó thaobh daonra agus is tábhachtaí ó thaobh an gheilleagair de.
É sin ráite
having said that
É sin ráite, ámh, baineadh siar as daoine go leor nuair a thug an Príomh-Aire, Julia Gillard, le fios ar na mallaibh gur mheas sí go mbeadh fórsaí Astrálacha fós gníomhach san Afganastáin go ceann deich mbliana eile ar a laghad.
an méid a bhí le rá aige
what he (had) said
Chonacthas é mar ionsaí seicteach ar scoileanna Caitliceacha agus cháin comhghleacaí Robinson, an Leas-Chéad Aire, Martin McGuinness,
an méid a bhí le rá aige, ag tabhairt rabhaidh dó gan dul i ndeabhaidh leis an Eaglais Chaitliceach ar cheist na scolaíochta.
dúradh
was said
Ar ndóigh,
dúradh ón tús gur maratón seachas ráib a bhí i gceist agus go dtitfeadh an t-ualach ar rialtais éagsúla seachas an ceann atá ann san am i láthair.