Gura fada buan
long may continue
Dá ndruidfeá do shúile agus tú i do shuí sa phuball Gaeltachta, shílfeá go cinnte gur ag Oireachtas na Gaeilge a bhí tú - ach amháin go raibh an ghrian ag spalpadh anuas!
Gura fada buan Féile Milwaukee.
Nár aifrí Dia orm é
may God forgive me for saying it
Nár aifrí Dia orm é - dheamhan a miste liom.
Gura fada a mhairfidh sé
Long may it last
Gura fada a mhairfidh sé".
agus go maire agus go n-oibrí sibh ar an líon
may you last and work on the net
Gura fada buan seasmhach sibh
agus go maire agus go n-oibrí sibh ar an líon seo go ceann píosa maith eile de bhlianta.
Nára fada
may it not be long
Nár laga Dia thú a Bhreanndáin!
Nára fada go gcaithfidh muid oíche go maidin arís lena chéile!
Tá tuilleadh eolais agus cóipeanna den albam seo le fáil ó Bhreanndán Ó Beaglaoich ag 353-66-9155399; (breanndan@eircom.
Go maire an caidreamh
may the association last
Go maire an caidreamh idir ailtireacht agus teanga sa Tuaisceart agus go n-éirí le Mackel agus Doherty idir ailtireacht mhaith nua-aimseartha agus an Ghaeilge a chur chun cinn i mBéal Feirste.
nár aifrí Dia orm é
may God forgive me
"Anois, a Áine," ar seisean, "má chluinim go bhfuil an marlachán de dhuine sin fá scread asail den teach,
nár aifrí Dia orm é, cuirfidh mé amach ar an tsráid thú.
b'fhéidir nach mbeidh sé mórán achair
it might not be long
Ní féidir a rá fós cén toradh a bheas ar an stráitéis nua margaíochta, ach
b'fhéidir nach mbeidh sé mórán achair go mbeidh tionscal na turasóireachta ar a sheanléim arís.
go gcuire Dia rath orthu go léir
may God bring them all prosperity
Chorcaí, gan trácht ach ar bheagán díobh,
go gcuire Dia rath orthu go léir.
Gura fada buan é i mbun pinn.
Long may he be writing
Gura fada buan é i mbun pinn.
Nár aifrigh Dia orm é
May God forgive me
D'amharc an máistir Ó Duibhir air agus dúirt sé agus faobhar ar a ghuth: "
Nár aifrigh Dia orm é, bainfidh mé a luach asat.
Tá sé chomh maith agam
I may as well
*
Gluais • Glossary
mo dhícheallmy best
a gheallaim dom féinI promise myself
san fhásachin the desert
d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate
don Charghasfor Lent
cleastrick
chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself
blastatasty
íobairtsacrifice
maitheasgood
bródúilproud
casacht mhór ghroía great big cough
tairseachthreshold
tanaíthin
fiáinwild
de shíoralways
seanfhaiseantaold-fashioned
láchfriendly, pleasant
mearbhallconfusion
cheapasI thought
a bhlas tuaisceartachhis northern accent
chloisimis a chasachtwe used to hear his cough
bhímis ar bíswe used to be excited/impatient
cúbógacollections of Easter eggs
scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside
go scafántaspeedily
ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him
chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it
ag iomrascáil lena chéilewrestling one another
suachmáneasy-going person
gan puth análawithout a puff of breath
parlúsparlour, sitting-room
deireadh sí linnshe would say to us
cur i gcéill iomlántotal pretence
thuigeadh siseshe'd understand
bheannaímis dówe would greet him
d'fhiafraímis dewe'd ask him
d'fhreagraímiswe would answer
go fuarbhruiteindifferently
ag tóraíocht an mhálasearching for the bag
nodclue
go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them
beadaílover of sweet things
dá bharras a result
d'éalaigh méI escaped
cófrapress
ag póirseáil thartrummaging about
málaí plaisteachaplastic bags
doirtealsink
de phreabsuddenly
go raibh mo chosa nitethat it was all up with me
polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north
daoine muinteartharelations
díospóireachtaí bríomharalively debates
a chuairteannahis visits
b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men
ag útamáilfumbling
ba ghiorra in aois diclosest to her in age
mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona
fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me
barrúilfunny
de shíor dár gcáineadhalways criticizing us
ag spochadh as m'uncailteasing my uncle
agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her
Tá sé chomh maith agamI may as well
á leanúintfollowing him
garda gradaimguard of honour
cársánwheeze
inchreidtecredible
plúchadhasthma
ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle
dá mbéarfaí ormif I was caught
isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places
macalla na nglórthathe echo of the voices
tuaromen, sign
an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best
mealltachenticing
bonnánhorn
fardoraslintel of door
vardúswardrobe
bheir mé barróg airI hugged him
ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions
glicsly
caoi a chur ar an áitto tidy up the place
margadhdeal
a roinntto share
stróic méI tore
daitecoloured
dúil chráitetorturous desire
candaí móra seacláidebig chunks of chocolate
blúire ar bhlúirebit by bit
giodalachperky
bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting
tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down
smeartha le seacláidcovered in chocolate
teipfailure
dá fheabhas é
good though it might be
"Ach is cuma cén t-aistriúchán a dheintear,
dá fheabhas é, tá sé ciotrúnta, tá sé bacach, níl sé dílis.
Gura fada buan crúibíní na hÉireann.
Long may Irish crubeens last.
Gura fada buan crúibíní na hÉireann.
B'fhéidir go mbuafá an chraobh
you might win the championship
B'fhéidir go mbuafá an chraobh ach go gcaithfí amach as an tsraith thú.
barraíocht eitiltí saora
too may cheap flights
Dúirt Peter Cranie ón pháirtí i Learpholl go raibh
barraíocht eitiltí saora ó John Lennon Airport (JLA) go hÉirinn.
bíodh sin mar atá
be that as it may
Ach,
bíodh sin mar atá, bhí jab le déanamh, agus sháith Síle péire *Marigolds *uirthi féin agus chuaigh i gcionn na hoibre.
féadann tú an smut sin a chaitheamh díot
you might as well get rid of that sulky face
Siúil leat agus
féadann tú an smut sin a chaitheamh díot anois nó scanróidh tú lucht an tsiopa.
dá fheabhas iad
excellent though they may be
Má chreideann sé gurb ionann státseirbhísigh na Roinne Gnóthaí Eachtracha -
dá fheabhas iad - agus “an pobal náisiúnach”, tá dul amú air.
ag cruinniú urraí
gathering might
Ní dhéanfadh sé lá difir don seanchogadh seo idir a athair agus a mháthair a bhí
ag cruinniú urraí agus a raibh an dubhchleachtadh aige air.
Go dtachta an diabhal Schillaci!
May the devil strangle Schillaci!
Nuair a dúisíodh é agus an comhluadar ag fágáil an tí le dul abhaile, d’oscail sé a shúile, d’ardaigh a chloigeann agus lig béic ard, thruamhéalach as: “
Go dtachta an diabhal Schillaci!”
Is múinteoir scoile é Colm Mac Séalaigh a bhfuil cónaí air i mBaile Átha Cliath.
neart míleata
military might
Ní maith leo ainmneacha a mball a fhógairt, ach tá spriocanna an tionscadail seo sách soiléir: mar a deir siad féin, “Is ar mhaithe leis an domhan agus le Meiriceá go mbeadh Meiriceá i gceannas" agus "tá
neart míleata, fuinneamh taidhleoireachta, agus prionsabal morálta de dhíth chun an cheannasaíocht sin a chur i réim.
Nár laga Dia do chuid dlíodóirí.
May God not weaken your lawyers.
Nár laga Dia do chuid dlíodóirí.
Go maithe Dia dó é
may God forgive him for it
Go maithe Dia dó é nó ní mhaithfidh mise, nó mo dheisceabal Willie McCrea ach oiread, agus níl ansin ach sampla beag amháin den iliomad rudaí nach ndéanann Willie! Ach le pilleadh ar do cheist, a Bhaloir.
B'fhéidir go bhforbróidh rudaí sa treo sin
things might develop in that direction
B'fhéidir go bhforbróidh rudaí sa treo sin amach anseo.
Gura fada a mhairfidh sé.
long may it last
Gura fada a mhairfidh sé.
go mb'fhéidir go mbeadh sé conspóideach
that it might be controversial
Ní raibh siad sásta tacaíocht ar bith a chur ar fáil dom, cé nár luaigh siad sular cuireadh an t-alt i gcló
go mb'fhéidir go mbeadh sé conspóideach – níorbh é sin an t-aiseolas a fuair mé uathu tar éis dóibh an t-alt a léamh.
Bíodh sin mar atá,
be that as it may
Bíodh sin mar atá, ach tá oiread céanna creidiúnachta ag reifrinn ar chonarthaí an Aontais is atá ag tástálacha drugaí an *Tour de France*! Is í Éire an t-aon bhallstát amháin a mbeidh a saoránaigh ag caitheamh vóta ar son nó in aghaidh an chonartha leasaithe is deireanaí – Conradh Liospóin – agus cheana féin, tá an chosúlacht ar an scéal go ndéanfar gach iarracht aon díospóireacht stuama faoi a chur faoi chois.
go mbeadh sé chomh maith acu Fraincis a labhairt linn.
that they might as well be speaking French to us
Ach na Francaigh – thiocfadh leo a bheith sa tír le tríocha bliain agus bíonn Béarla s’acu chomh “*t’ick*”
go mbeadh sé chomh maith acu Fraincis a labhairt linn.
Nár laga Dia do shruth,
May God not weaken your flow,
Nár laga Dia do shruth, a I.
chomh daonlathach agus a cheapfá
as democratic as you might think
Ní raibh cúrsaí
chomh daonlathach agus a cheapfá, áfach.
bheadh sé chomh maith agam
I might as well have
Dála an ama sin,
bheadh sé chomh maith agam mo chuid éadaí uilig a bhaint díom, nó ní fhéadfadh cúrsaí a bheith ní ba mheasa.
Thig linn
we may
Thig linn a bheith réasúnta cinnte de go gcaillfear lear mór postanna an mhí seo agus go mbeidh ráta dífhostaíochta na hÉireann os cionn 10% roimh dheireadh na bliana.
mheasfá
one might imagine
Ach níl an scéal chomh simplí is a
mheasfá.
go dtachtaí sé thú
may it choke you
Agus cad é an teachtaireacht atá aige do Biffo? “Caith leat, a chlabaire, agus
go dtachtaí sé thú,” a deir sé, amhail agus nach raibh Biffo á thachtadh féin cheana féin ag Sweet Afton agus ag binb, gangaid agus ag aiféala.
Chan fhaod barrachd air
not more than (five) may
Chan fhaod barrachd air còignear a bhith anns gach còmhlan.
gcuirfear ina leith
they may be suspected
Cad tuige mar sin nach bhfuil aon suim ag fir tabhairt faoin cheird?
CMÉ, Mary Hanafin agus FG ag déanamh dóigh dá mbarúil?
Deir múinteoirí áirithe go bhfuil siad buartha go
gcuirfear ina leith gur péidifiligh iad.
Caithfear a bheith ag súil le
one may expect
Caithfear a bheith ag súil le ‘damáiste comhthaobhach’ sa ‘chogadh in aghaidh na sceimhlitheoireachta,’ is dócha.
féadaim a rá
I may add
Tá an-acmhainn sa tír seo, acmhainn nó tréithe atá i muintir na tíre seo ó dhúchas,
féadaim a rá.
féadaim a rá
I may add
As a gcreideamh láidir ‘daonnachta’ níos mó ná ‘Críostaíochta’,
féadaim a rá, nach nglacann siad leis.
mBealtaine
May
Cuireadh an cás i leith Rosen agus Weissman ar neamhní i
mBealtaine na bliana seo, tar éis brú ón Teach Bán, is cosúil.
Lá Bealtaine
May Day
Ar an deichiú
Lá Bealtaine, tháinig deireadh leis an gCogadh Bréige nuair a thug arm na Gearmáine ruathar ar an Lucsamburg, ar an mBeilg agus ar an Ísiltír agus ghlac seilbh orthu.
Bealtaine
May
Tá seisean le feiceáil ar You Tube ag scairtigh 'IRA Scum!' ar pharáid phoblachtánach i Learpholl i gcuimhne na Stailce Ocrais mí
Bealtaine 2001.
mar a déarfá
one might say
Díreach ar mhúnla na nglún a chuaigh romhainn, is breá linn ár gcairde agus is mór againn an spraoi, an spriolladh agus an spórt; siamsa simplí an tsaoil,
mar a déarfá.
Más aisteach féin é
strange as it may seem
Más aisteach féin é, ach bhí tuaisceart na hAstráile faoi thuile ag an am céanna a raibh an deisceart ag loscadh.
Bhealtaine
May
Bhí damhsa le fáil ann i gcónaí – bhí comhlacht bailé cónaithe san amharclann, ach ar an 19ú de
Bhealtaine 1909, croitheadh comhluadar ealaíne Pháras nuair a tháinig an Ballet Russes chun na hamharclainne don chéad uair.
fhorlámhas
might
In aghaidh
fhorlámhas an stáit, cén seans atá ag Treiber? Dúirt sé féin é i litir a foilsíodh uaidh go luath tar éis dó na cosa a thabhairt leis: ‘Tá cúpla lá ann anois ó d’athraigh mé ó charcair amháin go “carcair” eile, ach go bhfuil an ceann nua seo níos mó.
thig linn
we may
pdf) Le feancadh a bhaint as an seanfhocal, ‘an té a rinne an t-am, rinne sé greadadh cineálacha de’, mar ‘chineálacha ama’,
thig linn a rá feasta.
mar a déarfá
one might say
Tá tú ar an taobh amuigh,
mar a déarfá.
Bealtaine
May
Ba dheas liom dul ar saoire, ach leis an All Ireland Talent Show beo gach Domhnach, ní féidir agus tá ceithre seó beo le Ceol Tíre ansan, an Nollaig, táim ag obair suas go
Bealtaine.
Go mairir
may you live to be a hundred
com/watch?v=rUUuD0oh81o)
Tá seanrá ag na Sínigh - ‘
Go mairir an céad d’fhonn díoltas a imirt ar do pháistí’, ach i ndomhan an auteur Ostaraigh áirithe seo, ’s iad na páistí a imríonn díoltas gan taise ar thuistí is ar shochaí atá seasc, brúidiúil, ina bhfuil an ghangaid in áit an ghrá.
Thig a bheith cinnte
one may be assured
Thig a bheith cinnte de mar sin go mbeidh iomaíocht fhíochmhar ann idir an dá nuachtán úra do líon teoranta fógraí.
mar a déarfá
you might say
Dúirt Maimeo go mbíodh daoine ag fanacht sa teach, an mhuintir ar a seachnadh,
mar a déarfá.
is mian leo
they may wish
Go dtí seo, ó is iad comhlachtaí príobháideacha a chuir árachas ar fáil, tá sé de rogha acu cibé duine
is mian leo a dhiúltú, nó cibé praghas
is mian leo a ghearradh ar chustaiméir.
Bealtaine
May
B’shin Lá Fhéile Pádraig 2001 agus tháinig an chéad eagrán de ar an idirlíon ar an chéad lá de mhí na
Bealtaine.
Bhealtaine
May
Is léir anois agus le roinnt blianta anuas, nach i mí
Bhealtaine, mí Mheitheamh ná i mí Iúil féin a imrítear na cluichí móra, cinniúnacha a shocraíonn cé a bheas san iomaíocht faoi dheireadh na biaiste.
Bealtaine
May
Is iomaí Polannach a tháinig go hÉirinn ó mhéadaigh an tAontas Eorpach mí na
Bealtaine 2004, agus is iomaí duine acu atá fós anseo nach bhfuil ach smeadar Béarla acu.
Bígí ag dréim leis
you may expect
Bígí ag dréim leis an chéad eagrán eile de Beo Ar Éigean le fáil amach faoin chraic a bheas ag Oireachtas na Gaeilge le Banríon Shasana agus a cuid pleananna do mhuintir bhocht bhuartha bhrúite na hÉireann.
Bealtaine
May
Anois agus Craobhacha na hÉireann buaite ag Tiobraid Árann agus ag Corcaigh san iomáint agus sa pheil faoi seach, treisítear ar an tuairim nach i mí na
Bealtaine a bhuaitear na cluichí tábhachtacha ach i míonna an Fhómhair.
is féidir
one may
)
Ar ndóigh
is féidir bréagáin a cheannach ar líne ach n’fheadar an bhfaca tú riamh rogha chomh leathan is atá ag www.
mar a déarfá
as one might say
Is iomaí polaiteoir in Éirinn a bheadh in éad leis sin!
Agus ní ina thír féin amháin a bhfuil meas as cuimse ar an bhfear beag féasógach seo a mhúnlaigh cumhacht dhomhanda as tír a bhí,
mar a déarfá, ‘ag forbairt’.
Go dtapaí sinn
may we avail of
Go dtapaí sinn an deis.
gcothóidh sé céim eile
it may provide another step (ahead)
Is laige é an t-athrú sin, ach b'fhéidir go
gcothóidh sé céim eile.
is féidir a bheith cinnte
one may be certain
Nó, le bheith blaisín níos cruinne, cá bhfuil an ceathrar déag seanadóirí den Pháirtí Daonlathach, atá ar iarraidh ón 17ú Feabhra amach? Dar le ball sinsearach den pháirtí sa stát,
is féidir a bheith cinnte go bhfuilid ‘áit éigin sa leathsféar thiar’, ach thairis sin, níl sé sásta níos mó eolas a thabhairt.
is féidir a rá
one may say
Cad é a chuaigh contráilte?" -
Thuig Caitríona Ruane gur ag magadh a bhí mé - ar an dea-uair - ach
is féidir a rá go bhfuil saol as an choitiantacht caite ag an bhean seo 49 mbliana d'aois as Contae Mhaigh Eo.
thig leat a rá
you may say
"Níl ann ach comhartha"
thig leat a rá, mar is fíorbheagán an méid Albannach le Gaeilge, go mór mór in aice leis an teorainn, ach do shléibhteoirí is comhartha maith é mar sna Garbhchríocha tá beagnach gach logainm i nGaeilge, cuid mhaith acu ag cur síos ar an tírdhreach - rud atá iontach feidhmiúil má bhíonn tú ag lorg, cuirim i gcás, Cnoc Fada.
más fearr leat
perhaps, I might say
Go Feiceálach, i Lár an Aonaigh
==================
**SMM: An bhfeiceann tú tábhacht le feiceálacht na Gaeilge i saol na Galltachta, nó iar-Ghaeltacht
más fearr leat?**
BNC: Ceapaim go bhfuil an rud feiceálach, - go mbíonn tionchar an-mhór aige ar an duine, ar an nGaeilgeoir agus ar an té nach labhraíonn í.
Bealtaine
May
ie/) chun freagra na ceiste seo a aimsiú:
**Cén lá i mí
Bealtaine 2011 a mbeidh Tráthnóna Siamsaíochta ag Gael-Linn in Amharclann Bewley’s?**
Seol do fhreagra chuig <oifig@beo.
is féidir a fháil
may be found
Cibé locht
is féidir a fháil ar Barack Obama, ní féidir a rá nach bhfuil bua na cainte aige.
Bíodh sin mar atá
be that as it may
Ag Santú Scéil
========
Bíodh sin mar atá, is cinnte nach fada uainn an chéad ‘sárurghaire’ ins an tír seo mar go bhfuil na nuachtáin thablóideacha ag baint na sála dá chéile ag iarraidh teacht ar an shalachar is gránna faoi mhórphearsain áirithe.
bíodh sé ag deargadh an aeir le diúracáin
he may shoot all the projectiles he may wish to
An té nach bhfeiceann cé tá i gceannas an stáit is mian leis a ionsaí,
bíodh sé ag deargadh an aeir le diúracáin ach ní chuirfidh sé an cheannasaíocht de dhroim seoil.
b’fhéidir go mbeas muid
we may be perhaps
Mar a dúirt mé, tá ár lámh i mbéal an mhadaidh mar go bhfuilimid ag brath ar an Eoraip agus ar an CAI ó mhí go mí an t-airgead a thabhairt dúinn na seirbhísí riachtanacha a choinneáil ag dul, na tuarastail a dhíol do na haltraí, do mhúinteoirí, do ghardaí, do shaighdiúirí, do sheirbhísí poiblí agus, ach amháin go bhfuilimid ag fáil an airgid sin,
b’fhéidir go mbeas muid cosúil leis an Ghréig.
I measc na bhfíréan go raibh a anam uasal
may he RIP
I measc na bhfíréan go raibh a anam uasal.
Is fánach an áit a gheobhfá breac
one may find a gem anywhere
Is fánach an áit a gheobhfá breac, ach oscailt amach chuige.
gur fánach an áit a bhfaighfeá gliomach
you may find a real jewel in the strangest of places
Deir siad
gur fánach an áit a bhfaighfeá gliomach, agus anseo in A Coruña tá cumann peile, ar Ghailísigh uilig iad lucht a bhunaithe, ar an bhfód le bliain go leith.
ní dócha gur chóir
it may not be proper
Is gné nirt é an greann, tá súil agam, agus
ní dócha gur chóir peaca na cladhaireachta a líomhain i gcoinne an Éireannaigh sa chás seo.
eagrán Bealtaine
May edition
”
Chuir an nuachtán áitiúil, *The Liverpool Echo*, grianghraf de gach íobartach ar a phríomhleathanach ar
eagrán Bealtaine 14ú i mbliana leis an teideal:
*Shot Dead.
dá scoiteacht ó thaobh ama is atá muid
no matter how cut off in time we may be
Is iad mo shinsir iad, mo chomharsana ó thaobh na tíreolaíochta de
dá scoiteacht ó thaobh ama is atá muid.
go bpille tú slán follán
may you return all in one piece
**SMM: Go raibh míle maith a Bhen is go dté tú slán chun na dtíortha agus chun na dteangacha eile atá amach romhat agus
go bpille tú slán follán go hÉirinn nuair is mian leat.
beifear in ann athnuachan
a lorg renewal may be sought
Ag deireadh na tréimhse sin
beifear in ann athnuachan a lorg.
ní mar a síltear a fítear
the weave and weft may go anyway – you never know
Ach – mar a dúirt an fíodóir lena mhac –
ní mar a síltear a fítear.
nach leanfadh sí den chonair
she might not follow the path
B’fhéidir
nach leanfadh sí den chonair a bhí leagtha amach aici ina hintinn ag an am.
n-athródh sé a iompar teanga
he may change his language usage
B’fhéidir go
n-athródh sé a iompar teanga ar ais sula mbeidh sé daichead bliana d’aois, ach tá an dochar déanta anois.
Nár lagaí Dia a pheann
may he continue to write
Nár lagaí Dia a pheann ná roinnt a léinn orainn riamh.
ná roinnt a léinn orainn riamh
may he continue to serve us with his learning
Nár lagaí Dia a pheann
ná roinnt a léinn orainn riamh.
nára fada an lá go bhfeice sinn
may we see them soon
Go maire siad sin agus
nára fada an lá go bhfeice sinn faoi rath is faoi shíocháin ina dtír féin iad in ionad a bheith sna campaí inar caitheadh iad le dhá ghlúin anuas agus pobal an domhain ag déanamh neamhairde de scéal a ndíbeartha, dá ngéibheann is dá marú lá i ndiaidh lae.
Gáirí móra geala ort
may you have big hearty laughs
‘
Gáirí móra geala ort’, a deireadh an seandream agus nár dheas an ghuí é.
bhféadfaí féachaint ar Éirinn mar thír
Ireland may be seen as a country
Ach dar léi go
bhféadfaí féachaint ar Éirinn mar thír a bhaineann úsáid as an bpróiseas eadóirseachta chun cosc a chur ar dhaoine saoránacht a bhaint amach.
fad saoil di
long may she live
An síleann tú go bhfuil bhur mbanríon sásta libh?**
Cú Chulainn: Tá mé cinnte go bhfuil a maorgacht an Bhanríon Eilís a Dó –
fad saoil di – thar a bheith sásta linn.
D’fhéadfadh naoscaire crosta
an annoyed shooter might
D’fhéadfadh naoscaire crosta a bheith fíorchontúirteach dá dtogródh sé an réiteoir a scaoileadh nó níos measa ná sin, an Taoiseach féin agus é suite go soineanta ar Ardán Uí Ógáin lá cluichí ceannais na hÉireann.
bhfaighidh tú an craiceann is a luach
you might have great success (and sleep with your partner)
N’fheadair éinne, b’fhéidir go
bhfaighidh tú an craiceann is a luach!
thig leis
they may
Tá siad blocach, tá an pailéad srianta go maith ach is cuma don imreoir mar má shocraíonn sé nó sí ar teaichín deich n-urlár le díon tuí a chruthú,
thig leis.
a mbeidh, b’fhéidir go mbeidh riarachán freastálaí ar mo thoil agam
by which time, perhaps I might know all about server admin
Go dtí seo níl mórán spéise ag an mbeirt s’againne imirt lena gcairde agus faoin am
a mbeidh, b’fhéidir go mbeidh riarachán freastálaí ar mo thoil agam.
Cá bhfios nach mbeinn
perhaps I might
”
“
Cá bhfios nach mbeinn!” arsa mise.
gur féidir smaoineamh taobh amuigh de laincisí dochta na haimsire caite
one may think outside of the rigid dogmas of past times
Thug sé léargas eile don mhórphobal
gur féidir smaoineamh taobh amuigh de laincisí dochta na haimsire caite.
thiocfadh go mbeadh daltaí ag taisteal
pupils might have to travel
De thairbhe é sin,
thiocfadh go mbeadh daltaí ag taisteal ó chian agus ó chóngar le freastal ar Ghaelscoil.
mbeadh faoiseamh le fáil
relief may be obtained
Ach b’fhéidir go
mbeadh faoiseamh le fáil ag lucht na Gaeilge i gCúirteanna na hEorpa.
Aisteach go leor
strange as it may seem
Aisteach go leor is i mBéarla a chum sé i dtosach agus é ina dhéagóir óg.
nár thóg Breandán é féin faoi deara
that B. himself may not have noticed
com/watch?v=0-9Rkaf22Lg>
Sílim féin go bhfuil gné eile ag Meiriceá mar amhrán, b’fhéidir gné
nár thóg Breandán é féin faoi deara.
is cuma cén sórt cáilíochtaí a bheadh acu
no matter what type of qualifications they may have
Is minic, leis, i gcás na mban seo a thagann isteach i dtír mar chéile cleithiúnach fear a bhfuil víosa oibre aige, nach ligeann a stádas imirce dóibh post a fháil,
is cuma cén sórt cáilíochtaí a bheadh acu.