sháraigh
sháraigh siad: they got the better of
Mar shampla, i dtoghcháin an Tionóil i 1998, fuair an SDLP 177,963 vóta, an chéad uair riamh a
sháraigh an páirtí sin Aontachtaithe Uladh.
tá romhat
you've got it all to come
Féadann tú tú féin a chroitheadh suas nó
tá romhat.
D'éirigh Sinéad a dhéanamh buidéil
Sinéad got up to make (for the purpose of making) a bottle
D'éirigh Sinéad a dhéanamh buidéil don leanbh nó bhí a fhios aici an dóigh a raibh an béal ag dul aige go raibh ocras ag teacht air.
Níl sé leat go fóill
You haven't got it yet
"
Níl sé leat go fóill, a mhic.
siocair go bhfuair sé an ceann caol den mhargadh
because he got the poor end of the bargain
Bhí suim ag Féilim i gcónaí san éadach agus bhí siad siúd ann a shíl gur chothaigh sé an tsuim sin
siocair go bhfuair sé an ceann caol den mhargadh ó thaobh na dóighiúlachta de.
go ndeachaigh sé chun aimhréitigh
that it got entangled
"D'éist mé an oiread sin leis ar an steirió pearsanta
go ndeachaigh sé chun aimhréitigh sa deireadh.
Tá an caife ar obair agam
I've got the coffee on
"
Tá an caife ar obair agam.
Chuamar amú
we got lost
Chuamar amú níos mó ná uair amháin i stáisiún traenach Shinjuku trína ngluaiseann ceithre mhilliún duine sa lá, roinnt páistí scoile ina measc, páistí a fhreastalaíonn ar ranganna breise ar a trí a chlog ar maidin.
Nuair a fuair Áine a fhad leis an tábla
when Áine got to the table
Nuair a fuair Áine a fhad leis an tábla a bhí curtha in áirithe, bhí a hathair agus a máthair ann roimpi.
fuaireas drochchic sa cheann
I got a bad kick in the head
D'imrínn ana-dhian agus
fuaireas drochchic sa cheann agus ní ligfeadh na húdaráis dom aon am saor a thógaint.
Dá bhfaigheadh muid iarratas amháin
if we got one application
Dá bhfaigheadh muid iarratas amháin ó chuile chraobh bheadh an-chomórtas againn! Dá mbeinnse i mbun Chonradh na Gaeilge i Loch Garman, mar shampla, nó in aon chontae eile sa tír, bheinnse ag iarraidh go mbeadh seaimpín áitiúil ag seasamh an fhóid ar son Loch Garman ag an Oireachtas.
thug sí fúthu
she got stuck into them
Chuaigh sí síos ar a dhá ghlúin agus
thug sí fúthu.
baineadh an-gheit aisti
she got quite a fright
"Chonaic duine de na cuairteoirí í agus
baineadh an-gheit aisti.
Ba é an ceann sé nó seachrán acu sin a fuair duine
one only got one of those occasionally
Ba é an ceann sé nó seachrán acu sin a fuair duine agus ní raibh sé sona a scaoileadh uait, agus níor i measc na gcnónna eile ina phóca a choinnigh sé an cailín sin ach i gcúinne beag slán léi féin.
Chuaigh an scéal chun donais
things got worse
Chun donais
=======
Chuaigh an scéal chun donais ag deireadh na míosa.
dá bhfaighidís réidh le Riail 42
if they got rid of Rule 42
Níl aon dabht ach go mbeadh go leor dea-phoiblíochta le fáil ag an eagraíocht
dá bhfaighidís réidh le Riail 42.
Níor tharraing Nan agus Aindí an snaithe riamh
Nan and Aindí never got on
Níor tharraing Nan agus Aindí an snaithe riamh agus ní sásta a bhí sí nuair a chonaic sí é ag tarraingt cathaoireach isteach chuig an tábla.
Baineadh siar as
he got a shock
Baineadh siar as ansin nuair a cuireadh go scoil chónaithe Naomh Iarfhlatha i dTuaim é.
Toisc gur réitíomar ar fad chomh maith sin le chéile
because we all got on so well together
I lár coille a bhíomar anuraidh, seisear léachtóirí agus fiche mac léinn, agus chaitheamar seachtain ansin ag plé litríocht Bhéarla agus Ghaeilge na hÉireann, ag glacadh páirte i ndráma, ag féachaint ar scannáin, ag siúl, ag gabháil foinn os comhair tine chnámh, agus ar ndóigh, ag blaiseadh braon beorach is fíona anois is arís! Thug foireann ghnó ó Jameson cuairt orainn fiú amháin, agus físeán leo faoin bpróiseas stiléireachta, agus thángadar le cúpla braon saor in aisce dúinn chomh maith!
Toisc gur réitíomar ar fad chomh maith sin le chéile, fuaireas cuireadh caint a thabhairt in Olomouc níos déanaí sa bhliain.
réitíodar le chéile den chuid is mó
they got on for the most part
Toisc teanga, stair, traidisiúin, agus nósanna ólacháin na ndaoine seo bheith mórán mar an gcéanna,
réitíodar le chéile den chuid is mó agus níor éirigh eatarthu riamh.
Réitigh achan duine go maith le chéile.
Everyone got on well together.
Réitigh achan duine go maith le chéile.
Réitigh mé go breá leo.
I got on fine with them.
Réitigh mé go breá leo.
Fuair seisean deis ar a anáil
he got his breath back
Fuair seisean deis ar a anáil sa deireadh agus dúirt sé le Louis: "Tá muid san fhaopach anois, a mhic.
cad é mar a d'éirigh liom
how I got on
Inseoidh mé daoibh sa chéad alt eile
cad é mar a d'éirigh liom ansin! Ach déarfaidh mé an méid seo libh anois: tá riarthóir in oifig s'acu atá an-tógtha leis an cheol Gaelach agus is breá leis é a sheinm ar a bhosca ceoil!
*Is scríbhneoir agus grianghrafadóir í Liz Curtis, a bhfuil cónaí uirthi i mBéal Feirste.
D'éirigh sí roimh an lá
she got up really early
D'éirigh sí roimh an lá maidin Dé Sathairn agus rinne sí cupa tae di féin.
Níor tharraing Bríd agus Kate an snáithe ariamh.
Bríd and Kate never got on.
”
Níor tharraing Bríd agus Kate an snáithe ariamh.
fuair mise réidh leis an áit
I got rid of the place
“Ní bheidh duine ar bith agaibh ag dul ar saoire in Dingle i gcás ar bith,” a mhaígh Éamon Ó Caoimhnis, Aire na Galltachta, “nó
fuair mise réidh leis an áit!
Is iomaí duine sa tír seo a bhunaigh baile úr – Neilstown, Blakestown, Tyrellstown, Quarry.
a fuaireas óm mhuintir féin
that I got from my own people
AÓF: Cá bhfuair tú na hamhráin atá agat agus cé hiad na daoine a raibh tionchar acu ar do chuid amhránaíochta?
MÓS: Na hamhráin Ghaoluinne
a fuaireas óm mhuintir féin, ón dá thaobh, agus ó amhránaithe breátha eile a bhí ag maireachtaint mórthimpeall orm i gCorca Dhuibhne, Dia leo.
mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúil
because I haven't got the guts to be different
*
Gluais • Glossary
fríd ghloine dhorchathrough a dark glass
smúidmist, murkiness
bréagachfalse
is annamhit is seldom
mionrudaíminor things
doiléirvague
i sruth na éiginnteachtain the stream of uncertainty
glas ceart na gcuibhreannthe correct green of the fields
sin an tuigethat's why
ag stánadh amachstaring out
léanalawn
ag croitheadh a gcinnshaking their heads
íomhánnaimages
iontassurprise
machnamh ceartproper thinking
scáileánscreen
ag preabadhjumping
bladhaire coinnlea candle flame
eachtraíevents
chan éthat's not it
dá thairbhe sinbecause of that
rudaí neamhiontachaunexciting, ordinary things
ar bharr na mbeannon the cliff tops
an lá fá dheireadhthe other day
ag coimhéad ar thonnta ag briseadh go díbhirceachwatching waves breaking with ardour
substaintsubstance
dá dtitfeadh mo chorp de bharr na mbeannif my body fell from the top of the cliffs
taoidetide
fiúntasworth
gníomhact
nó a mhalairtor the opposite
blaiseadhtaste
gan rud ar bith bheith gnóthaithe agam as m’aistearwithout having gained anything from the journey
fuaimeanna fánachaoccasional noises
díoscadhcreaking
coiscéimeanna folmhaempty footsteps
stánadh fadaa long stare
craos na tineadhthe roaring fire
dromchlasurface
cha dtig liomI can't
cha dtig liom í á threorúI can't guide it
déanaim iarracht a gciall a scaoileadhI try to release their meaning
le rachtanna fiáinein wild fits
seileogaspits
sáthadh scinethe stabbing of a knife
aonarachsolitary
staidéarthalevel-headed
teas an phaisinthe heat of passion
breithbirth
a cheiltto hide
anáilbreath
is annamhit is seldom
fiúntachworthwhile
dathanna seachantachaelusive colours
goitsecome on, come here
neadrachanests
seanbhallógaíold ruins
deifrehurry
cha raibh faill aigehe hadn't the time
contráiltewrong
go brách síoraíever
ag déanamh iontaiswondering
i bpeannaireacht chruinn shlachtmharin accurate neat writing
stócach ógyouth
bodhardeaf
pian a fhuilstinto suffer pain
mo bheomy life
lena dhornwith his fist
le mé féin a chosaintto protect myself
ní léimfinn amach as a bhealachI wouldn't jump out of the way
cinneadhdecision
cinntídecisions
go fadálachslowly
chan fhuil an cinneadh déantathe decision has not been made
déanaim mo chac agus mo mhúnI defecate and urinate
cuideachtúilhelpful
athrú séasúrthe change of seasons
de ghlanmheabhairoff by heart
gialljaw
gobachprotruding
gruaig fhionnblond hair
dóighiúlachtbeauty
tarraingteachattractive
rud inteachtsomething
buaireamhsorrow
ag bruidearnaighthrobbing
coimhthíochstrange
idir barra na gcrannbetween the tops of the trees
ag iarraidh mairstin airtrying to live on it
nimhneachsore
bhlais mé an phianI tasted the pain
tchíthear domhit seems to me
go dianstrictly
samhailimage
mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúilbecause I haven't got the guts to be different
daonnachtaíhumanist
an cine daonnathe human race
bréanfoul
an bréantas a cheiltto hide the foulness
cumhráin bhréigefalse perfumes
lofarotten
gnásanna sóisialtasocial customs
béasamanners
seanseiteannaold sets
ag foscladhopening
ag scamhadhpealing
creatlachframe-work
creidbheáilto believe
scigdhráma an tsaoilthe farce of life
de réir mar atáthar ag dréimas is expected
táirgíproducts
caiteoir eiseamláireachexemplary spender
lúcháireachjoyous
teorainneacha luaisspeed limits
ag cailleadh foighdelosing patience
sceadamánthroat
mo bhrú folamy blood pressure
sciathánarm
go hionraice is a thiocfadh liomas honestly as I could
comhairleadvice
díomádisappointment
sólassolace
lagmheasarthachtrather small amount
ag tochailtdigging
Chuaigh siad i dtaithí uirthi
they got used to her
Chuaigh siad i dtaithí uirthi tar éis tamaill agus ghlac siad léi sa deireadh, dar léi.
thug an tAire na cosa leis
the Minister got away with it
Drochsheans go bhfaighfeá riamh an rud nach n-iarrann tú agus
thug an tAire na cosa leis.
d’éiríomar bréan den slua
we got sick of the crowd
Ba thurasóirí iad an chuid is mó de na daoine a bhí thart timpeall orm, ní fhaca mé ach corrdhuine ag ól, agus nuair a tháinig meán oíche bhí an ceiliúradh ar fad thar a bheith béasach agus srianta! Tar éis dúinn breathnú ar na tinte ealaíne ar feadh píosa,
d’éiríomar bréan den slua agus den síorbhogadh agus thugamar aghaidh ar an mbaile – ag 12.
d’éiríomar bréan den slua
we got sick of the crowd
Ba thurasóirí iad an chuid is mó de na daoine a bhí thart timpeall orm, ní fhaca mé ach corrdhuine ag ól, agus nuair a tháinig meán oíche bhí an ceiliúradh ar fad thar a bheith béasach agus srianta! Tar éis dúinn breathnú ar na tinte ealaíne ar feadh píosa,
d’éiríomar bréan den slua agus den síorbhogadh agus thugamar aghaidh ar an mbaile – ag 12.
gur éirigh go maith liom
that I got on well
Ag an am sin i 1987 d’inis mé go hoscailte don oifigeach ón bhrainse speisialta an fáth go raibh mé ag iarraidh cuairt a thabhairt ar Ronnie McCartney, agus cé go raibh an t-oifigeach rud beag ait, shíl mé
gur éirigh go maith liom san agallamh leis.
thóg an rud ba lú amuigh iad
the least thing got them riled
Ba bheag an tsócmhainn aige iad a bheith i gceann a chéile na laetha seo, nó bhí siad beirt chomh colgach sin gur
thóg an rud ba lú amuigh iad.
nuair a thuirling sé den eitleán
when he got off the plane
Bhí Bomber neirbhíseach
nuair a thuirling sé den eitleán – Malaga.
dá bhfaighidís an deis
if they got the opportunity
Níl lá lochta agam orthu mar gur iomaí duine a dhéanfadh an rud céanna
dá bhfaighidís an deis.
a rug greim ar mo chroí agus ar mo shamhlaíocht:
which got hold of my heart and imagination:
Bhí na rudaí seo ar fad i gceist i Livingstone, an chéad cheann scríbe agam sa tír sin i lár na hAfraice
a rug greim ar mo chroí agus ar mo shamhlaíocht: an tSaimbia.
is beag rian di a fuaireadar.
they got very few traces of it.
Nuair a d’imigh scoláirí an 20ú haois ag lorg na teanga agus úsáid na teanga sa ghnáthshaol,
is beag rian di a fuaireadar.
luíodh isteach ar réiteach bia sa chistin,
people got stuck into preparing food in the kitchen,
Chomh luath agus a shroicheamar an teach arís,
luíodh isteach ar réiteach bia sa chistin, agus chaitheamar trí nó ceithre huaire an chloig ag ullmhú turcaí, prátaí, búiste, anlann sonóige, pióg puimcín, agus cá bhfios cad eile.
dá n-éireodh thar barr le stát nó contae,
if a state or county got on well,
Dá mbeadh bliain thar barr ag pobal áirithe, nó
dá n-éireodh thar barr le stát nó contae, ghairtí a leithéid mar altú do Dhia as an dearlacadh.
ar chuir siad aithne ar a chéile.
that they got to know each other.
D’éirigh Justine an-chairdiúil le bean óg ó Thiobraid Árann agus is suimiúil an tslí
ar chuir siad aithne ar a chéile.
a chuireas aithne cheart air
that I got to know him properly
Anois, níl aon tuairim agamsa faoi cheol ach bhí Pat i gcónaí ag seinnt (ón uair
a chuireas aithne cheart air sa mheánscoil) agus cén fáth nach mbeadh gig ag teastáil uaidh – bia, deoch, leaba don oíche, grian is girseacha na Spáinne? Ach, focann *hell*, ghlaoigh mé isteach chuige ar a laghad dosaen uair agus fiú agus mé ina theannta ar feadh dhá uair an chloig agus cnapáin ollmhóra raithní caite againn, bhíodh sé fós ag rá ‘b’fhéidir’ nó ‘níl mé cinnte an oirfeadh mo chuidse ceoil don tábhairne seo.
dá bhfaigheadh sé an deis
if he got the opportunity
Is féidir linn bheith buíoch, áfach, go bhfuil Seán Óg fós inár measc mar, mar a dúirt sé féin,
dá bhfaigheadh sé an deis a fuair a bheirt deartháireacha eile, ní hamháin go dtógfadh sé an chéad eitilt eile chun na hAstráile láithreach, ach shnámhfadh sé ann dá mba ghá!
Is múinteoir scoile é Colm Mac Séalaigh a bhfuil cónaí air i mBaile Átha Cliath.
bhain sí céim amach sa chosliacht
she got a degree in chiropody
Ach ní ar mhaithe le Gaeilge a fhoghlaim amháin a bhí sí i nGlaschú – rinne sí cúrsa ollscoile agus
bhain sí céim amach sa chosliacht i 2005 ach ní raibh sé i ndán di bheith ina coslia.
is cosúil go bhfuair na hIndiaigh an ceann is fearr orthu.
it seems that the Indians got the better of them.
Cé gur éirigh leis na coilínithe seo baile beag a bhunú ar an gcósta, san áit a dtugtar South Carolina anois air, agus fanacht ann ar feadh bliain nó dhó,
is cosúil go bhfuair na hIndiaigh an ceann is fearr orthu.
a tháinig i méadaíocht
grew, got bigger
Ceird a saolaíodh,
a tháinig i méadaíocht agus atá faoi rath i Stáit Aontaithe Mheiriceá, baile dúchais na ceirde.
dá dtigeadh slaghdán ar dhuine eile
if someone else got a cold
Lá ní b’fhaide anonn, scríobh Seosamh:
Le fada riamh
dá dtigeadh slaghdán ar dhuine eile dhéanfaí trua de; dá dtigeadh slaghdán ormsa ba mhór an náire dom é.
chuir mé an-aithne ar Éireannaigh
I got to know Irish people very well
Sa tslí sin
chuir mé an-aithne ar Éireannaigh agus thaitin siad go mór liom.
Réitigh an dá dhrong go maith lena chéile
the two gangs got on well together
Réitigh an dá dhrong go maith lena chéile go dtí gur éirigh eatarthu in 2004 agus thosaigh siad ag scaoileadh urchar lena chéile go rialta.
an áit a bhfuair an seinnteoir a chuid ceoil.
the place the player got their music
An aontaíonn tú leis sin?
TC: Braitheann sé ar an fhidléir, sílim, agus ar an stíl, ar an stór ceoil agus ar
an áit a bhfuair an seinnteoir a chuid ceoil.
rug sé greim sceadamáin ar an taibhreamh tanaí
he got hold of the thin ghost by the neck
Ní fear é Balor le seans a ligean thairis agus
rug sé greim sceadamáin ar an taibhreamh tanaí agus thug a rogha di idir bás nó beatha nó tuar agus tairngreacht a dhéanamh faoi chúrsaí reatha na hÉireann mar a bheadh i mí na Samhna.
fuair na páirtithe fríth-Ghaeilge an lámh in uachtar.
the anti-Irish language parties got the upper hand.
Ach, mar is dual don chluiche polaitiúil sa Tionól,
fuair na páirtithe fríth-Ghaeilge an lámh in uachtar.
Baineadh geit uafásach asam
I got a terrible fright
Baineadh geit uafásach asam nuair a chonaic mé an duine míshláintiúil seo sa scáthán agus thuig mé ansin go raibh orm mé féin a shaoradh sula mbáfaí ar fad mé i measc na gcúisíní agus na bpluideanna! Ar thóir oibre
Dúirt mé liom féin go mbeadh orm dul sa tóir ar phost samhraidh.
sula mbáfaí ar fad mé
before I got totally drowned
Baineadh geit uafásach asam nuair a chonaic mé an duine míshláintiúil seo sa scáthán agus thuig mé ansin go raibh orm mé féin a shaoradh
sula mbáfaí ar fad mé i measc na gcúisíní agus na bpluideanna! Ar thóir oibre
Dúirt mé liom féin go mbeadh orm dul sa tóir ar phost samhraidh.
nuair a fuair foireann chruicéid na hAstráile an ceann is fearr ar fhoireann a tíre athartha
when the Australian cricket team got the better of the team of its paternal country
Maítear gur tréisíodh an feachtas go mór
nuair a fuair foireann chruicéid na hAstráile an ceann is fearr ar fhoireann a tíre athartha – arbh é Sasana – mar gur múisclíodh an meanma náisiúnta de thoradh an bhua.
gur éirigh mé mothúchánach
that I got emotional
“Caithfidh mé a rá
gur éirigh mé mothúchánach agus mé ag labhairt le hiriseoirí eile mar gheall ar an leabhar.
nach bhfuil pioc stuaime ag baint leis,
who hasn't got any cop-on
Is iomaí rothaí
nach bhfuil pioc stuaime ag baint leis, gan amhras, ach ní hionann sin is a rá go bhfuil gach rothaí ciontach as botúin an mhionlaigh.
Chuir mise aithne air den chéad uair
I got to know him for the first time
Chuir mise aithne air den chéad uair ag Fleadh Uladh, i 1982.
a tharraing droch-cháil air féin,
who got himself a bad reputation,
Bruce Ismay, Lord Ismay, an fear sin
a tharraing droch-cháil air féin, mar gur éalaigh sé den Titanic in éadaí mná.
faoin gcaoi a ndeachaigh sé leis an aisteoireacht
about the way that he got into acting
Céard a deir
sé
faoin gcaoi a ndeachaigh sé leis an aisteoireacht?
Réitigh muid go maith le chéile,
we got on well together,
Réitigh muid go maith le chéile, an bheirt againn ar ár suaimhneas amuigh faoin spéir san aimsir maith.
Chuir Lunny aithne ar an amhránaí agus ceoltóir
Lunny got to know the singer and musician
”**Ag seinm le hAndy Irvine**
Chuir Lunny aithne ar an amhránaí agus ceoltóir Andy Irvine sna seascaidí i mBaile Átha Cliath ach ní raibh go leor muiníne aige as a chuid tallainne mar cheoltóir le seinm leis go poiblí.
bheadh sé níb fhearr dó dá rachadh sé i ngleic leis na hamhráin ghrá
it would have been better for him if he had got to grips with the love songs
Bhí sé an-dian air agus
bheadh sé níb fhearr dó dá rachadh sé i ngleic leis na hamhráin ghrá ag an staid sin dá shaol.
dá dtiocfadh taom scaoill uirthi
if she got a panic attack
Dúirt sí rudaí éagsúla a bhí suimiúil – mar shampla, gur bhreá léi
dá dtiocfadh taom scaoill uirthi – ach nuair a dúirt sí go raibh fuath aici ar a bheith ag taisteal *coach*, tháinig *cringe *beag orm.
dá bhfaighidís an rogha.
if the got the choice
Tá seantraidisiún ciníochais i gceist i measc an lucht oibre, a chaithfeadh vóta ar son Hillary Clinton
dá bhfaighidís an rogha.
go bhfuair siad an ceann is fearr ar an sean-namhaid.
that they got the better of the old enemy.
Sin an fáth a raibh an DUP agus Sinn Féin ábalta suí síos le chéile mar go raibh siad ábalta cur ina luí go réalaíoch ar thromlach a lucht tacaíochta
go bhfuair siad an ceann is fearr ar an sean-namhaid.
chuir sí aithne ar dhuine
she got to know someone
(Paragraf 1)
Cúpla mí roimhe sin,
chuir sí aithne ar dhuine a d'úsáid an t-ainm “Josh” ar líne.
go bhfuair siad réidh le
that they got rid of
BuaMá ghlacann an DUP leis an fhoclaíocht sin, beidh siad ábalta a rá go bhfuil an bua acu, is é sin,
go bhfuair siad réidh le "Seanóirí na Sceimthlitheoireachta" – ar mór-eileamh dá gcuid é – agus mar sin, do dtig leo muinín a bheith acu as Sinn Féin.
Fuarthas amach bréagach iad
they were got out in their lie
Agus é ar an ardán i mbun an tseó, chuir sé ceisteanna ar bheirt nó thriúr chun bhreith amuigh orthu!
Fuarthas amach bréagach iad nuair a d’fhreagair siad na ceisteanna i mBéarla – ní raibh siad toilteanach iarracht a dhéanamh, fiú, cúpla focal a chur le chéile.
d'éirigh mé chomh dúr sin
I got so thick
Bhí mé tar éis éirí bómánta agus ní ba bhómánta fós thar na blianta agus, de réir a chéile,
d'éirigh mé chomh dúr sin gur dhúshlánach dom amharc ar *Friends* agus cos a choinneáil leis an phlota! Beidh mé ag freastal ar Ollscoil Luimnigh go ceann bliana ag déanamh MA in *Ethnochoreology*.
Chuireas aithne
I got to know
Sin ráite, caidé faoi Bhuiséidí a thugann Jim Kemmy agus Earnán de Blaghad chun cuimhne dom?
Chuireas aithne fadó ar Jim Kemmy agus bóithre na hÉireann á siúl agam sna hochtóidí le ‘Ireland’s Eye’.
faighte
have got
Tá iPhone
faighte agam ón am a foilsíodh m’alt deireanach.
chuaigh chun sleanntracha
got to grips
Agus an méid sin éagsúlachta eitní i mBurma, ní dhéanfar iontas de nach iad na Carainn an t-aon ghrúpa eitneach amháin a
chuaigh chun sleanntracha le rialtas brúidiúil na tíre.
dtáinig bolg air
got fat
Bíodh sé fíor nó bréagach, bhí an cháil amuigh gur earnáil í seo a
dtáinig bolg air le linn caiteachas rábach réimeas an Tíogair Cheiltigh.
d’fhág sé an bealach di
he got off side
“Arú, grá mo chroí thú a thaisce,” arsa Balor léi nuair a chuala sé an Ghaelscoilis ag teacht as béal na Banríona, agus
d’fhág sé an bealach di.
fuair greim ar
got a grip on
Tá an chuid is mó de na scaranna in *Arsenal* i lámha an Mheiriceánaigh Kroenke, an Iaránaigh Moshiri agus an Rúisigh Usmanov; is le Mansour, billiúnaí ola ó Abu Dhabi an club *Manchester City*; is le billiúnaí ola eile, an Rúiseach Roman Abromovich, *Chelsea*, an club atá ar bharr na Príomhshraithe i Sasana agus cheannaigh Meiriceánach amháin *Manchester United* le déanaí ó Mheiriceánach eile, Malcolm Glazer, a
fuair greim ar scaranna Man U nuair a dhíol an bheirt Éireannach, Dermot Desmond agus J.
an pionna a chur i
mastered, got the better of
Má tá na clubanna santach, an iontas ar bith é gur éirigh na himreoirí santach chomh maith? De réir na dtuairiscí ar na nuachtáin, d’éirigh le Wayne Rooney
an pionna a chur i *Manchester United*, an club a cheannaigh a thalann ó *Everton*.
chuaigh ag meabhrú
got to pondering
Agus an mhonalóg thart, stán Balor go mailíseach ar an ghuthán phóca, scríob sé a gheadán go gangaideach leis an ghléas, ansin a imleacán, a dhá ascaill agus fabhraí a shúile; dhruid sé an fearas fuafar agus
chuaigh ag meabhrú os cionn na tine ina phluais bhrocach.
bhfuaireamar cóiríocht na hoíche
we got to stay the night
Bhí rogha idir dhá bhiachlár ag custaiméirí na hóstlainne ina
bhfuaireamar cóiríocht na hoíche, biachlár an lae agus an biachlár diaitéiteach, biachlár ar a bhfuil luach calrach luaite le gach mias in áit costais!
Ach ba shráidbhaile Oilimpeach é Brides-les-Bains nuair a tionóladh Cluichí Oilimpeacha an Gheimhridh i gceantar na Trois Vallées i 1992.
d’éirigh go geal liom
I got on perfectly
Caithfidh mé a admháil nach bhfuil bang láidir snámha agam féin ach bhí flúirse snámhán ar fáil agus
d’éirigh go geal liom faoin uisce le cabhair na snámhán.
an ceann is fearr ar
(got) the better of
‘Incendies’
======
Nuair a fuair an seanfhaltanas eadarchine agus creidimh
an ceann is fearr ar Chríostaithe, Muslamaigh agus Drúsaigh sa Liobáin i 1975, lean ainghníomhartha fuilteacha díoltais ar gach taobh.
Chrom muid ar
we got stuck in
Chrom muid ar ár gcuid.
chuir mé aithne air
I got to know him
An lá ar
chuir mé aithne air, bhí sé le bheith i mbun fuaime ag bainis thíos faoin tír.
fuair a thópar
got the sack
Mhothaigh daoine go leor eile nár tugadh cothrom na Féinne do Rudd, an chéad phríomh-aire i stair na tíre a
fuair a thópar le linn a chéad téarma.
dén ciapadh agus céasadh a fuair na gnáthdhaoine
the amount of harassment and torture the ordinary people got
N’fheadar aoinne
dén ciapadh agus céasadh a fuair na gnáthdhaoine, ach níor bhris sé an misneach iontu.
chuadar in airde ar cheann acu
they got up on one of them
” Agus dúirt an cailín liom í féin ina dhiaidh san go raibh sí sa champa seo agus an obair a bhí ar siúl acu, í féin agus fear eile, ná grágáin mhóra de chrainn a chur síos go dtí an abhainn agus iad a fhágaint go rachaidís síos agus oíche amháin,
chuadar in airde ar cheann acu agus d’éilíodar amach agus sin an tslí a tháinig sise go dtí *America*.
bhfuair údaráis na Róimhe réidh leis
the Roman authorities got rid of
Ach is mór an meas atá aige orthu siúd a chaitheann a saol go dílis agus go neamhbhalbh de réir bhriathar agus shampla Saor Adhmaid Nasaireit, an Giúdach Palaistíneach a
bhfuair údaráis na Róimhe réidh leis ar an chros siocair nach raibh sé sásta a bhéal a choinneáil druidte.
céard eile atá le cailleadh againn
what have we got to lose
Tharla go mbíonn go seasta bolg an aeir briste le síorbháisteach abhus i gCorca Dorcha,
céard eile atá le cailleadh againn!
Múinimis do mhuintir an tsaoil bhraonaigh gur cuma faoin bhraon anuas agus faoi ghadaíocht ár gcuid airgid nuair is féidir leat ceol, braon a ól le STUAIM, agus taitneamh a thabairt do chomhluadar an daoine eile, an ‘chuileachta’ mar a deirid ó dheas.
nach gá do mhuintir an AE
the EU hasn’t got a reason
Má ba shlat tomhais ar ghnóthaí tráchtála é soláthar an pháipéir leithris in am amháin, is cosúil
nach gá do mhuintir an AE a bheith buartha.
réidh leis
(got) rid of
Foilsíodh leabhar eile ar na mallaibh a chuireann amhras sa bhreis i maíomh O Farrell go bhfuair na hinimircigh Éireannacha
réidh leis an teanga a luaithe ab fhéidir leo.
bhfuair sé an t-ainmniúchán
he got the nomination
Glactar leis go forleathan go
bhfuair sé an t-ainmniúchán chun an Tea Party a shásamh, dream atá an-mhíshásta le Romney, ach atá ag éirí i bhfad níos cumhachtaí sa pháirtí.
d’fháisc sé air san iarracht go damanta
he got stuck into the effort in a big way
(Bean óg í seo a chuir suas do phost eile go gairid roimhe sin le teacht chuig an ghaelscoil úr!) Níor ghlac mo dhuine le comhairle an dlíodóra, Gaeilgeoir, ach
d’fháisc sé air san iarracht go damanta agus tá na céadta cainteoirí líofa Gaeilge san áit mar gheall ar an aon duine amháin sin.
réidh leis an
(got) rid of the
Ba iad a chuir amach an 40,000 bileog mailíseacha ag maíomh gur brathadóir a bhí i Naomi Long agus go bhfuair sí féin agus a páirtí
réidh leis an *Union Jack*, a stróiceadh ó Halla na Cathrach, ráiteas chomh cóngarach do ghríosú chun foréigin agus a dtiocfadh leat a shamhlú.
na crúba thíos faoi
he’s got hooves
Forloscadh agus dó,
na crúba thíos faoi! Ó, a thiarcais! Anam an Diabhail!
Agus ní raibh aon éaló ó Fhear na gCrúb i bpictiúrlanna Éireann le seachtainí beaga anuas ach an oiread.
Fuair muid in aiscidh an teangaidh
we got the language completely free
Fuair muid in aiscidh an teangaidh agus ní chosnódh sé tadaí an teanga a choinneáil ag imeacht, a choinneáil beo.
bhfuair an mhífhoighid an ceann is fearr air
frustration got the better of him
Ba é críoch an scéil, go
bhfuair an mhífhoighid an ceann is fearr air agus d’imigh an féinsmacht uaidh, rud a tharlaíonn go minic d’imreoirí ag deireadh a ré nuair a bhíonn an óige ar fán agus an neart ar meath.
rith liom agus mé ag éirí as an leaba
occurred to me as got out of bed
Sin a
rith liom agus mé ag éirí as an leaba ag am nuair a ba cheart dom a bheith ag teacht abhaile ón teach leanna.
go bhfuair sé cosa fuara
that feet cold he got
Sílim
go bhfuair sé cosa fuara.
nach bhfuil idir lámha
has only got going for it
Nuair
nach bhfuil idir lámha ag impireacht an iarthair ach marú ar mhaithe lena córas coigistithe amábhair agus cead píblínte, bíodh nach bhfuil na comharthaí soirt air féin go feiceálach, tá deireadh a ré ar ghort an bhaile.