Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
sacrifice for the country
♦
sacrifice for the country
♦
for the sake of cause
for the causecuisle FEMININE NOUN
BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
rinne sé íobairt ar son na tíre
♦
he made a sacrifice for the country
♦
Seo é mo mhac Seán. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá beirt mhac agus iníon againn. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
We have two sons and a daughter.
♦
Seo é mo mhac Mícheál. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Ó, feicim go bhfuil mo mhac ag caoineadh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Oh, I see that my son is crying.
♦
Chonaic mé í anseo cúpla uair le do mhac Dara. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I saw her here a couple of times with your son Dara.
♦
Is é seo mo mhac Dara. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
An é sin do mhac? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cén t-ainm atá ar mhac Thomáis? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What is Thomas' son's name?
♦
Pádraig is a mhac
Pádraig's a mhac
♦
níor vótáil mórán daoine ar a son, agus dá bhrí sin, chaill sí a suíochán sa Pharlaimint
♦
not many people voted for her, and therefore, she lost her seat in Parliament
♦
glóir do Dhia is dá aonmhac Íosa Críost
♦
glory be to God and his only son, Jesus Christ
♦
An bhfuil páistí agat? - Tá, tá beirt agam, mac agus iníon. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Do you have children? Yes, I have two, a son and a daughter.
♦
Tá sé ar shon gnoithe an iarraidh seo. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He means business this time.
♦
D'fhulaingeodh sé rud ar bith ar a sonsa. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He would put up with anything for her.
♦
Is maith a rinne tú an fhírinne a inse, agus ar a shon sin ní bhainfear duit. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
It's a good thing you told the truth, and for that I'll leave you alone.
♦
tá a mhac imithe uaidh agus gan tásc ná tuairisc aige air
♦
his son has left him and he has no news of him
♦
Thréig sí a tír dhúchais ar son poist mar fheighlí linbh le teaghlach in Éirinn. 'Beo!', beo.ie
♦
She abandoned her native country for a job as a child minder with a family in Ireland.
♦
Tá bád seoil ag mac dearthár liom. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
My brother's son has a sailing boat.
♦
Tá mac agus triúr iníonacha againn. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
We have a son and three daughters.
♦
Goidé tá a dhíth ort ar a shon? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Tá mac amháin agam, Stiofán, tá sé cúig bliana d'aois. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I have one son, Stiofán, he's five years old.
♦
Ní raibh an fear sin ach ar shon grinn. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
That man was only joking.
♦
A chlann mhac. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
The king's only son was killed.
♦
Who is nn favour of the motion?