Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
tháinig dreach imníoch ar aghaidh na máthar
♦
mother started looking worried
♦
bhí sé ag breathnú ar an doras amhail is go bhféadfadh an t-áibhirseoir féin teacht isteach nóiméad ar bith Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
he was looking at the door as if the devil himself could come in any minute
♦
caithfidh mé an cheist a fhiosrú
♦
I need to look into the question
♦
tá cuma aisteach ar an chlúdach
♦
tá cuma na báistí ar an aimsir
♦
tá cuma na maitheasa ar an óstán, cuirimis in áirithe é
♦
the hotel looks good, let's book it
♦
féach cé atá ag teacht i leith!
♦
look who's coming our way!
♦
bhí slua mór daoine bailithe timpeall an tí agus dreach an bhróin ar a n-aghaidh
♦
a large crowd of people was gathered around the house with looks of sadness on their faces
♦
an bhfuil tú ar thóir an ghrá?
♦
are you looking for love?
♦
ag féachaint an fhuinneog amach
ag féachaint amach an fhuinneog
♦
chuaigh sí thar lear ag lorg oibre
♦
she went overseas looking for work
♦
tá mé ag féachaint air anois
♦
féach, tá an bháisteach ag teacht
♦
d'fhan sé tamall ag breathnú ar an seanteach
♦
he stayed a while looking at the old house
♦
tá cuma na maitheasa ar an óstán - cuirimis in áirithe é
♦
the hotel looks good - let's book it
♦
bíonn na hÉireannaigh i gcónaí ar thóir na craice
♦
the Irish are always looking for some fun
♦
ba chóir Gaeilge mhaith a bheith ag an té atá ag iarraidh poist ar Raidió na Gaeltachta
♦
anybody looking for a job in Raidió na Gaeltachta should speak good Irish
♦
ba cheart Gaeilge mhaith a bheith ag an té atá ag iarraidh poist ar Raidió na Gaeltachta
♦
anybody looking for a job in Raidió na Gaeltachta should speak good Irish
♦
tá an fear singil seo ag lorg bean álainn le pósadh
♦
this single man is looking for a pretty woman to marry
♦
gheobhaidh tú é ach é a lorg
♦
you will get it if you look for it
♦
Goineadh go croí í ag féachaint ar an duine bocht.
♦
She was deeply hurt looking at the poor man.
♦
D'amharc sé orm agus dreach brónach air.
♦
He looked at me with a sad expression.
♦
Níor thaitin ár ndreach léi.
♦
She didn't like the look of us.
♦
Bhí dreach dorcha uaigneach ar na cnoic agus scamall ceo ina luí ar bharr an tsléibhe.
♦
The hills looked dark and lonely with a cloud of fog lying on the top of the mountain.
♦
tá cuma na maitheasa ar an suíomh Gréasáin a rinne tú
♦
the website you made looks good
♦
tá muid ag súil go mór leis na torthaí
♦
we are looking forward to the results very much
♦
Féach anseo, a Ghearóidín. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Fan go bhfeice mé - seisear buachaillí agus ceathrar cailíní. An bhfuil an ceart agam? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
[Looking at a family photo:] Let me see - six boys and four girls. Am I right?
♦
Sin Úna, sin Niamh. Ansin Muiris: tá seisean i lár báire. Ansin Fiona; agus mise ar deireadh. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
[Looking at a family photo:] That's Úna, that's Niamh. Then Muiris, he is in the middle. Then Fiona; and myself at the end.
♦
Ba ghnách leo bualadh le chéile i mbialanna agus málaí a mhalartú a raibh an chuma chéanna orthu. 'Beo!', beo.ie
♦
They would meet in restaurants and exchange bags that looked the same.
♦
Breathnaigh céard atá scríofa orthu. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Look what is written on them.
♦
Bhí dreach gruama, dorcha ar an fharraige ag na néalta dubha fearthainne.
♦
The black rain clouds made the sea look gloomy and dark.
♦
tá mé ag súil leis an Nollaig
♦
I am looking forward to Christmas
♦
Gach rud a rinne sé, chuir sé maise agus slacht air.
♦
Everything he did, he made it look elegant and neat.
♦
Táim ag súil go mór leis. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
I am looking forward to it very much.
♦
Cad chuige a raibh tú domh? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Why did you want to talk to me? Why were you looking for me?
♦
Chonaic mé í agus mé ag féachaint an fhuinneog amach.
♦
I saw her while looking out the window.
♦
Ba cheart amharc go géar ar an chonradh arís.
♦
The contract should be looked at closely again.
♦
Cuireann sé go mór le maise an leathanaigh má bhíonn sé beagáinín níos dathúla ná sin.
♦
I makes the page look a lot better if it is a little mode colourful than that.
♦
D'fhéach mé go grinn ag iarraidh cor a fheiceáil, cor beag ar bith. An mise an t-aon neach beo anseo? Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
♦
I looked closely to see if anything was moving, anything at all. Am I the only living creature here?
♦
Bhí cuma ní ba dhoimhne ar na roic ina éadan. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
The wrinkles on his forehead looked deeper.
♦
Ach tá cuma spíonta ar chuid mhór acu fán tráth seo. 'Beo!', beo.ie
♦
But many of them look tired now.
♦
Níorbh fhada gur thosaigh daoine geala ag breathnú ar dhaoine gorma mar fho-chine. 'Beo!', beo.ie
♦
It wasn't long before white people started looking at black people as a sub-race.
♦
Agus bíodh a fhios agat go mbíonn toradh i mBaile Átha Cliath fá choinne na sagart. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
And you should know that they look with favour on what priests say in Dublin.
♦
Gabh anseo go bhfeice tú í. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Come here and take a look at her.
♦
D'amharc sé go scaollmhar scáfar ina thimpeall. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He looked around with scare and panic.
♦
Tá sé go deas ag breathnú.
♦
Ar a dhul isteach go teach na scoile dó d'amharc sé go scaollmhar ar gach taobh de. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Upon entering the schoolhouse he looked around him in panic.
♦
D'amharc sé ar an tachrán ar ghreim láimhe léi. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He looked at the kid she was leading by the hand.