Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
smionagar amháin a bhí fágtha
♦
ní raibh muid ábalta an teach a fhágáil de bharr na báistí
♦
we couldn't leave the house because of the rain
♦
ba chóir achar de roinnt ciliméadar a fhágáil idir muileann gaoithe agus teach cónaithe
♦
you should leave a distance of several kilometers between a windmill and a residential house
♦
d'fhág siad an tír aimsir an ghorta
♦
they left the country during the famine
♦
ar imeacht dó dúirt Fionn go mbeadh sé ar ais
♦
when he was leaving, Fionn said he would be back
♦
téigh díreach ar aghaidh agus tiontaigh ar chlé
♦
go straight ahead and turn left
♦
ba cheart dom imeacht anois
♦
ba cheart go mbeadh sé sa bhaile anois nó d'fhág sé an teach seo uair an chloig ó shin
♦
he should be home by now for he left this house an hour ago
♦
ba chóir dom imeacht anois
♦
ba chóir go mbeadh sé sa bhaile anois nó d'fhág sé an teach seo uair an chloig ó shin
♦
he should be home by now for he left this house an hour ago
♦
ná fág an leathanach seo bán
♦
do not leave this page blank
♦
lean ar aghaidh go dtí an crosbhóthar agus tiontaigh ar chlé
♦
keep going to the crossroads and turn left
♦
d'imigh sí ar nós na gaoithe
♦
caithfidh mé imeacht anois
♦
an bhfuil sibh ag imeacht cheana féin?
♦
tá oifig an phoist ar chlé
♦
the post office is on the left
♦
tiontaigh ar chlé tar éis an óstáin
♦
turn left after the hotel
♦
tá mé ag cuimhneamh ar imeacht amárach
♦
I am thinking of leaving tomorrow
♦
d'fhág sé go leor de na prátaí ar an tábla
♦
he left enough of the potatoes on the plate
♦
déan deifir, tá an traein ar tí imeacht!
♦
hurry up, the train is about to leave!
♦
téigh díreach ar aghaidh agus tiontaigh ar chlé
♦
go straight on and turn left
♦
is dóigh liom go bhfuil an traein ar tí imeacht
♦
I think the train is about to leave
♦
d'fhág mé an scoil agus mé lán dóchais
♦
I left school full of hopes
♦
d'fhág sé nóta ar an tábla
♦
he left a note on the table
♦
where did you leave the car?
♦
fágadh an obair gan críochnú de cheal ama
♦
the work was left unfinished due to lack of time
♦
D'fhág mé slán ag mo mháthair agus d'imigh mé.
♦
I said goodbye to my mother and left.
♦
Tá sé ansin ar chlé. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
An dara doras ar chlé. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
The second door on the left.
♦
Beidh mise ag imeacht le dul ag féachaint ar an gcluiche peile anois, slán agaibh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am leaving to go watch the football match now, bye.
♦
Tá sé sin imithe cheana féin, ach tá ceann eile ann ag ceathrú chun a dó dhéag. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
That one [a bus] has left already, but there is another one at 11.45.
♦
ar fhág tú do bhean chéile sa bhaile anocht?
♦
did you leave your wife at home tonight?
♦
d'fhág sí é i ndiaidh di sásamh a bhaint as
♦
she left him after she got her satisfaction from him
♦
baineann na scéalta le saighdiúirí a mharaítear agus na mná a fhágtar ina ndiaidh
♦
the stories are about soldiers who are killed and women who are left behind
♦
is léir ó na rianta a d'fhág siad ina ndiaidh gur beirt a bhí ann
♦
we can see from the traces they left behind that there were two of them
♦
níl ach cúpla nóiméad fágtha
♦
there only a couple of minutes left
♦
níl ach cúig euro fágtha agam
♦
I only have five euro left
♦
an í sin an bhean a d'imigh uait?
♦
is that the woman who left you?
♦
tá eagla orm, ní imeoidh tú uaim?
♦
I am afraid, you won't leave me?
♦
tá a mhac imithe uaidh agus gan tásc ná tuairisc aige air
♦
his son has left him and he has no news of him
♦
it is time for me to leave
♦
níor labhair mé léi ó d'fhág muid an scoil
♦
I haven't spoken to her since we left school
♦
fuair siad móramh na vótaí; mar sin féin, fágadh gan móramh parlaiminte iad
♦
they got most of the votes; however, they were left without a parliamentary majority
♦
ba maith liom imeacht, mura miste leat
♦
I would like to leave if you don't mind
♦
ná fág bagáiste sa phasáiste
♦
don't leave baggage in the passage
♦
ní raibh fágtha ina dhiaidh ach roinnt scríbhinní gearra bacacha
♦
he has only left behind some short, lame writings
♦
d'fhág sé Conamara agus thug Londain air féin
♦
he left Connemara and took to London
♦
bhuail sé a éide uime agus d'imigh
♦
he threw on his uniform and left
♦
beidh mé ag imeacht arú amárach
♦
I'll be leaving the day after tomorrow
♦
Abraimis go bhfuil an ceart aige. Cá bhfágann sé sin muidne?
♦
Assuming he is right, where does that leave us?
♦
Cad atá cearr leis an chos chlé agat?
♦
What is wrong with your left foot?
♦
Cá bhfuil an lámh chlé agat?
♦
Cé a d'fhág an beart mór irisí anseo?
♦
Who left the large pack of magazines here?
♦
Bhí mo chuid airgid ag imeacht uaim go mear.
♦
My money was leaving me fast.
♦
Fágadh cuid de na daoine míshásta.
♦
Some of the people were left unhappy.
♦
Tá cuid den airgead fós fágtha.
♦
Some of the money is still left.
♦
Cén t-am a bhfágann tú an scoil? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time do you leave school?
♦
Tá sé sin imithe cheana féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
That one has left already.
♦
Cén uair a bheas tú ag fágáil na Ceathrún Rua? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
When will you be leaving An Cheathrú Rua?
♦
Cén t-am a n-imeoidh an t-eitleán? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time does the airplane leave?
♦
Imeoidh sé ag a dó a chlog sa tráthnóna agus beidh sé i Nua-Eabhrac thart ar cheathrú tar éis a ceathair, am Nua-Eabhrac, ar ndóigh. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It leaves at two o'clock in the afternoon and it will be in New York about a quarter past four, New York time, of course.
♦
Cén uair a bheas tú ag imeacht? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What time will you be leaving?
♦
Lá maith anois agat. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Good day to you now. [to somebody who is leaving]
♦
Fágaim an obair timpeall a cúig. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I leave work around five.
♦
Cén t-am a fhágann tú an obair? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
What time do you leave work?
♦
Agus cén t-am a fhágann tú an obair? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
And what time do you leave work?
♦
An bhfágann tú an obair ag a cúig de ghnáth? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Do you usually leave work at five?
♦
D'fhág siad a gcuid éadaí ina ndiaidh agus isteach leo san uisce fuar.
♦
They left their clothes behind and off they went into the cold water.
♦
D'fhág sí na ceapairí faoin ngríoscán. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
She left the sandwiches under the grill.
♦
D'fhág siad an t-eitleán agus chuaigh isteach sa cheann eile. 'Beo!', beo.ie
♦
They left the airplane and went inside the other one.
♦
D'fhág na comharsana béal dorais roinnt míonna ó shin. 'Beo!', beo.ie
♦
The next-door neighbours left a couple of months ago.
♦
D'fhág sé litir dom ag an deasc fáilte. 'Beo!', beo.ie
♦
He left a letter for me at the reception desk.
♦
D'fhág sí beirt iníonacha óga ina diaidh nuair a tháinig sí go hÉirinn. 'Beo!', beo.ie
♦
She left two young daughters behind when she came to Ireland.
♦
Fágadh Séimí i gcuideachta scaifte eile páistí a bhí fána thuairim féin méide. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Jamie was left among a pack of other children who were about his own size.
♦
Is maith a rinne tú an fhírinne a inse, agus ar a shon sin ní bhainfear duit. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
It's a good thing you told the truth, and for that I'll leave you alone.
♦
Ní bhainfinn dóibh murab é... Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
I would leave them alone if it wasn't for...
♦
Ní bhfágfaí a oiread agus gráinneog fhéir gan tiontú. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Nothing, not even a hedgehog, would be left unturned.
♦
Ba róbheag a shamhail mé go n-imeoinn mar a d'imigh mé. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
I hardly imagined I'd leave the way I did.
♦
Is maith is cuimhin liom an tráthnóna a d'imigh mé. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
I remember well the afternoon I left.