ag fanacht thar fhad na fáilte
overstaying my welcome
Ach nuair a rinne seanbhean mhór mhantach iarracht mé a mhealladh chun a leapa, bhraith mé go raibh mé
ag fanacht thar fhad na fáilte.
fáilthe fhaíoch fhlaithiúil
a generous profuse welcome
Cuairteoirí a tháinig go minic go Cléire dob iad Fionn agus na Fianna, agus cuirfear "
fáilthe fhaíoch fhlaithiúil Chléireach ón gcroí amach" roimh éinne eile a dheineann an turas thar na tonnta ó Éirinn, nó ó aon áit eile ar domhan, go Cléire.
cuirimis
let us welcome
Cinnte,
cuirimis fáilte roimh an díchoimisiúnú ach, mar a leanann an lá an oíche, fanaimis ansin leis an chéad bhac polaitiúil eile agus leis an chéad éagóir eile, fíor nó cumtha, a fhanfaidh go deo i gcuimhne na ndaoine i sráideanna cúnga Bhéal Feirste.
an chistineach fháiltiúil sin
that welcoming kitchen
Bhí oíche airneáin ann ceann de na hoícheanta, agus ba muide an bheirt dheireanach a d'fhág
an chistineach fháiltiúil sin le dul abhaile ag leathuair tar éis a seacht ar maidin! Agus ar ndóigh cé a bhí ar an gcéad bheirt a shroich an baile an lá dár gcionn le haghaidh tuilleadh den scléip chéanna? Sea go deimhin, an bheirt cheannann chéanna!
As áit darb ainm Bun Dorcha do Shéamus, cúpla míle taobh amuigh de Chluain Cearbán, áit atá luaite san amhrán "Bruach na Carra Léith":
*Is chuala mé a Bhideoigín go raibh do chleamhnas réidh,
Le Búrcach as Bun Dorcha, is go deimhin ní maith liom é.
Is tur an fháilte
cold reception/welcome
Is tur an fháilte a fuair sin.
méid an fháiltithe
the extent of the welcome
Is aisteach ar bhealach
méid an fháiltithe agus an ceiliúradh a deineadh mar, tar éis an tsaoil, is foireann í seo nár bhuaigh aon chraobh ná corn agus nár éirigh léi dul chomh fada fiú amháin le cluiche ceathrú ceannais an chomórtais.
fial fáilteach
generous welcoming
Mar sin féin bhí muintir an pharóiste
fial fáilteach i gcónaí agus tá iarrachtaí á ndéanamh ag Comharchumann Dhún Chaoin aird lucht na dtithe saoire a dhíriú ar thábhacht ár dteanga dhúchais agus gach a mbaineann léi.
fáilteach
welcoming
*
Gluais • Glossary
sprioctarget
ní túisce anseo thúno sooner are you here
iontach slachtmharvery tidy
beathalife
mórphearsa ficsingreat fictional character
dílleachtaorphan
sa tsraithin the series
uaighgrave
an oiread is siolla amháin dá shaotharnot even a syllable of his work
oilithreachtpilgrimage
clúiteachrenowned
a mhaíomhto boast
iarsmalannmuseum
tairgtear camchuairteannatours are offered
bantreoraífemale guide
díomhaoinidle
ag blaiseadh den saolgetting a taste of the life
troscánfurniture
sprúillí mionsonraíochaminor fragments
col ceathrachacousins
ní chónaíodh Montgomery féin ann riamhMontgomery himself never used to live in it
adhlacthaburied
i do chomhchuairteoiríin your fellow-visitors
iad a rangúto categorise them
SeapánaighJapanese
díograiseachenthusiastic
searmanasceremony
a fhiafraí deto ask
dúilliking
luachannavalues
chomh patuar intias apathetic towards her
smidword, syllable
carrchlóscarpark
mionsamhailminiature
éalúescape
proinntitherestaurants
camchuairt oidhreachtaheritage tour
baiste asnamed after
a cuid pearsanher characters
bunchlochfoundation-stone
straitéis mhargaíochtamarketing strategy
uimhirphlátaínumber plates
gléastadressed
príomhsheómain show
Oileánaighisland-people
mórtasach asproud of
dúchasachnative
mangairísellers
ollúna mórluachachaself-important professors
tionscalindustry
débhríochambiguous
bréan den ealaín ar fadsick of the whole carry-on
tuairiscítearit is reported
frith-Anneanti-Anne
Is stáitsíodh an t-ilsiamsa AnnekensteinAnd the variety show Annekenstein was staged
fonóidmockery
d'íomhá fholláin Anneof Anne's clean image
casadhtwist
is barrúlafunniest
cúiseamhaccusation
leispiachaslesbianism
(chuir sí(she
nuair a d'áitighwhen she argued
comhdháilconference
leispiachas folaithehidden lesbianism
cairdeasfriendship
cumann leispiach nár cuireadh i gcríchunfulfilled lesbian love
oirirceminent
flúirse tagairtílots of references
homa-anghráchhomo-erotic
traidisiúnaithetraditionalists
ábhar a stoitheadhto take material
comhthéacscontext
náireachshameful
scannalachscandalous
nach bhfuil bun nó barr leiswhich has no basis
i dtólamhalways
treoraí ar leitha separate guide
na sluaite leispiachathe crowds of lesbians
díoltas DéGod's revenge
mallaithedamned
go mear ocrachquickly and hungrily
páirc mhór siamsaíochtaa big amusement park
tithe itheacháineating houses
tuirlingtto alight
ar an drochuairunfortunately
níl tásc nó tuairisc arthere is no sign of
ag foghlúplundering
ag creachlooting
fáilteachwelcoming
go gealgháireachcheerfully
le teann diabhlaíochtaout of devilment
sé glúinesix generations
dubh le turasóirípacked with tourists
cárgrimace
níos féile ó thaobh síntiúis láimhe demore generous when it comes to tips
oineachhonour
freastalaíwaitress
babhla seabhdairbowl of chowder
ciseán bonnóg is craicéira basket of scones and crackers
féachaint an bhfuil aiste ar an iasc sa linn bhainneto see if the fish are taking the bait in the pool of milk
diúilicínímussels
breallachclam
portáncrab
gliomachlobster
trosccod
róshrónachtoo nosey
meascthamixed
glasraívegetables
diúgann tú an t-anraithyou drain the soup
an braonán blasta deiridhthe last tasty droplet
fáilteach
welcoming, hospitable
Tá claonadh ag na Gréagaigh a bheith chomh mór céanna in aghaidh coinbhinsiúin agus chomh
fáilteach is atá na hÉireannaigh, ach b'fhearr daoibh teacht anseo go bhfeice sibh féin na cosúlachtaí sin.
fáilteach
welcoming
Bhí achan duine an-deas
fáilteach, agus cuireadh ar mo shuaimhneas mé láithreach bonn.
brollach leathan forbhfáilteach
broad welcoming chest
Tá
brollach leathan forbhfáilteach Ian Paisley ag fanacht leis.
fáilteach
welcoming
*
Gluais • Glossary
fáilteachwelcoming
iontach fiafraitheachvery inquisitive
lochtblame
a mhalairt ar fadquite the opposite
le haoibh an gháirewith a smile
fial lena ndáimhgenerous with their affection
croíúilcordial
cumannfriendship
luachmharvaluable
tá dúil mhór agamI really like
saoithiúlachtoddness
snagcheol preabach an tráchtathe throbbing jazz of the traffic
mo chéadfaímy senses
ricseánnarickshaws
gíoscánsqueaking
uchtógabumps
ag spréachadhspluttering
pléascántaexuberant
dordándrone
siamsánhumming
crónánmurmuring
rosc ceoilrhapsody
clapsholastwilight
mheasfáyou would think
searradhstretch
fonn súchaitetrite melody
solúbthaflexible
spleodrachboisterous
castaí úranew turns
tromchúiseachimportant, weighty
ag súgaíochtmaking merry
gan spionnadhwithout vigour
spreang spreagthaimpulse to inspire
a dtiúin dhiamhair féintheir own mysterious tune
rúndasecret
léargasinsight
mo thriallmy journey
gaosánnose
i dtólamhalways
do chuid rámhaí a ligean le sruthletting your oars go with the flow
i mbéal na séibesuddenly
ní aimseoidh duine é féin go deoa person will never find himself
balcóiníbalconies
glas olóigeolive green
stainnínístands
síodasilk
cadáscotton
glébright
gleoitepretty
seodajewels
tráchtáilcommerce
dronggang
an dubh a chur ina gheal ortto bamboozle you
stuaicsullen appearance
dreach diúltacha negative appearance
a ndíograistheir enthusiasm
a gcuid pionsúr amplachtheir greedy pincers
téann siad i bhfostú ionatthey become entangled in you
deilín na mbacachthe rigmarole of the tramps
ag margáil leatbargaining with you
ag dréim leatexpecting you
a athrachany better
bratógrag
in aicearracht aimsirein a short period of time
amhrasachsuspicious
tuahatchet
mangairísellers
seálta ollawool shawls
fidileachafiddles
saoltachtwordliness
spioradáltachtspiritiuality
neamhchoireachinnocently
manaslogan
teachtairímessengers
smailcmouthful
dúidíní draíochtamagical clay pipes
smálblemish
clúreputation
eiteogawings
áras mórluachachimportant dwelling
beadaíconceited
tíorántatyrannical
ceannsmachtupper hand
daonlathasdemocracy
éileamhdemand
go slachtmharneatly
neartplenty
giollaservant
ordúilorderly
fairsingspacious
fionnuarcool
babhta trom meitifisicea heavy session of metaphysics
toiteachsmoky
mífholláinunhealthy
truaillithe go holcbadly polluted
galsteam
ag sceitheadh ina scamaill dhubha ghalrachaescaping in black sickly clouds
stúrdust
ina phlá phlúchtachin a suffocating plague
sceadamáinthroats
scamhógalungs
cársánachwheezy
screamh ghlas sheileogachgreen salivary scum
ag spaisteoireacht thartstrolling around
gnúisface
gnaíúilcomely
ag rúscadhrummaging
i gcarn bruscairin a pile of rubbish
áilleagántrinket
séarachassewerage
bradaílpilfering
lena ruaigeadh as bealachto drive them out of the way
seilbh shaoltaworldly possessions
burlabundle
níos tibhethicker
go bhfóirfeadh na bróga i gceart dóthat the shoes would suit him fine
Tír Tairngire na féilethe Promised Land of generosity
miantadesires
Úll Mór na bhféidearthachtaíthe Great Apple of possibilities
brioscbrittle
tnáiteweary
dílleachtaorphan
brúidiúlachtbrutality
gluaiseachtaímovements
go míorúilteachmiraculously
méithrich
cothaitheachsustaining
gealbhan binnehouse-sparrow
broiddistress
dia an áidh agus an rachmaisthe god of luck and wealth
gaoiswisdom
coimirceprotection
bratógachragged
barróghug
chun fáiltiú rompu isteach
to welcome them in
Cad is fiú na mílte duine óg a bheith ag fágaint na scoile (an ghaelscoil san áireamh) agus Gaeilge mhaith acu mura bhfuil pobal Gaeilge lasmuigh de gheata na scoile
chun fáiltiú rompu isteach?
*Is as Baile Átha Cliath é Vivian Uíbh Eachach.
fáilte chroíúil
warm, friendly welcome
Ní cúis iontais ar bith a bhí ann, mar sin, gur chuir sé
fáilte chroíúil romham nuair a bhuail mé isteach chuig a oifig i gColáiste Phádraig, Droim Conrach ag deireadh na míosa seo caite chun agallamh a chur air.
meon caoin, fáilitiúil
a kind, welcoming disposition
Ag cuimhneamh ar an stair atá ag an tír seo ó thaobh na himirce de, bheifí ag súil go ndéanfaí dlithe inti a léireodh
meon caoin, fáilitiúil i leith na n-eachtrannach a chuireann fúthu anseo gach bliain.
fáilte fhial
generous welcome
Rinneamar amhlaidh, agus chuir an pobal Gaeilge agus pobal an cheoil thraidisiúnta sa chathair
fáilte fhial rompu.
cuirtear fearadh na fáilte rompu
they are warmly welcomed
) "Tagann ceoltóirí as Éirinn fosta, agus
cuirtear fearadh na fáilte rompu," a deir Murchadh.
fáilte ghránna
an ugly welcome
Cé gur bhailigh an Chomhairle Contae seancharranna sa cheantar ar phraghas reasúnta i mí Lúnasa, tá an líne carranna seo ann go fóill, ag cur
fáilte ghránna roimh chuairteoirí.
fáilte chroíúil
hearty welcome
Chuir bean an tí, Elaine,
fáilte chroíúil romham.
fáilte chroíúil
warm welcome
Cé gur bean í a bhfuil post mór tábhachtach aici, tógann sí an t-am le
fáilte chroíúil a chur romham.
fáilte chroíúil
hearty welcome
Chuir Francesca
fáilte chroíúil romham agus thaispeáin sí a hárasán mór compordach ar fad dom.
fáilte dhoicheallach
cold welcome
Ní nach ionadh mar sin gur
fáilte dhoicheallach a cuireadh roimh leabhar O'Rawe i bhfianaise na drochpoiblíochta ar fad atá faighte ag an ghluaiseacht le cúpla mí anuas.
fáilte dhoicheallach
cold/churlish welcome
Tá an costas maireachtála ró-ard, ní féidir brath ar an aimsir, tá damáiste as cuimse déanta don chomhshaol agus ní chuirtear ach
fáilte dhoicheallach roimh thurasóirí i go leor áiteanna sa tír.
fáilte chroíúil
warm welcome
Ní dóigh liom gur ag smaoineamh ar leas an gheilleagair áitiúil a dhéanamh a bhí an feirmeoir i Malainn Bhig sa pharóiste seo a chuir
fáilte chroíúil romhainn agus muidne, na siúlóirí, ar ár mbealach abhaile ó Shliabh Liag, an cnoc is airde sa cheantar.
fáilte chroíuil
a hearty welcome
“Chuir muintir Guernica
fáilte chroíuil romhainn, agus thug muid iúr Éireannach dóibh, atá mar shiombail an aiséirí.
cuirtear fáilte fhraochta rompu
they get a furious welcome
Mar sin, nuair a thagann na daoine i dtír ag an ché,
cuirtear fáilte fhraochta rompu.
ag aisíoc na fáilte
repaying the welcome
Má dhéanann muid amhlaidh, ní bheidh muid ach
ag aisíoc na fáilte a cuireadh romhainn féin nuair a bhí muid i bhfad as baile, dearóil go minic agus gan dóchas.
cuirtear fáilte fhraochta rompu
they get a furious welcome
Mar sin, nuair a thagann na daoine i dtír ag an ché,
cuirtear fáilte fhraochta rompu.
fáilte ghlórach abhaile
a noisy welcome home
Chuir fiche míle duine
fáilte ghlórach abhaile roimhe ag ceolchoirm ina chathair dhúchais an lá céanna a shlánaigh sé cúig bliana is dhá scór.
fáilte faoi leith
special welcome
Cuir i gcás dá mbeadh leithéidí Fhoras na Gaeilge ag lorg tairiscintí le haghaidh conartha le hiris Ghaeilge a fhoilsiú, ba cheart go mbeadh sé soiléir go gcuirfí
fáilte faoi leith roimh iarratais ó Ghaeltacht Thír Chonaill nó ó Chiarraí.
gealgháireach agus fáilteach
cheerful and welcoming
Bhí Simon
gealgháireach agus fáilteach ach, le bheith fírinneach, bhí muidne beagáinín díomách mar nach raibh aon chuid den *rock ’n’ roll* ag baint leis – bhí sé róbhéasach! Cinnte labhair sé faoin gceol, shínigh sé mo leabhar síniúchán – “Do The Rat, Simon Crowe”– thaispeáin sé clúdaigh na n-albam dúinn ach níor theastaigh uaidh ach labhairt faoin iascaireacht!
D’fhágamar, sásta lenár síniúchán (mo cheann féin suite in aice le cinn Eamonn Coughlan, Pelé agus Chearbhaill Uí Dálaigh) ach beagáinín díomách.
fáilte mhór
a big welcome
Mar shampla, tá cara agam ar file í agus chuaigh mé léi chuig seoladh leabhair i Leabharlann na Filíochta, leabharlann bheag nua in aice leis an Mhíle Ríoga, a chuireann
fáilte mhór roimh dhuine ar bith a bhfuil suim aici nó aige san fhilíocht.
agus a chuireann fáilte roimh aíonna.
and which welcomes guests.
Is pobal éacúiméineach Críostaí é, atá beo go fóill,
agus a chuireann fáilte roimh aíonna.
fáilte fhíor-Albanach
a true Scottish welcome
Táimid ag tnúth go mór le
fáilte fhíor-Albanach a chur roimh mhuintir na hÉireann agus iad ag teacht go dtí na hoileáin don ócáid ilchultúrtha seo.
bean chairdiúil agus fháilteach
a friendly and welcoming woman
Tá
bean chairdiúil agus fháilteach darb ainm di Hannah i mbun an bhrú agus bíonn sí ag bácáil scónaí agus brioscaí seacláide blasta le díol.
do dheasca fáilte.
for welcome desks.
Tá acmhainní curtha ar fáil do ghnólachtaí - leabhrán frásaí, mar shampla, a bhfuil He Kōrero mō Aotearoa (On the Road with Te Reo) mar theideal air - agus cártaí a bhfuil kia ora (Dia duit) scríofa orthu
do dheasca fáilte.
Beidh fáilte roimh chách.
All will be welcome.
Beidh fáilte roimh chách.
go gcuireann siad fearadh na fáilte roimh an moladh maidir leis an bpoblacht
that the welcome the proposal regarding the republic
D’eisigh ARM preaseisiúint díreach tar éis na comhdhála thuasluaite inar léirigh siad
go gcuireann siad fearadh na fáilte roimh an moladh maidir leis an bpoblacht, agus d'éiligh siad go reáchtálfaí an phobalbhreith tháscach nuair a dhéanfar an chéad olltoghchán eile a ghairm, is é sin, sa bhliain 2010, is dócha.
múrtha fáilte
heaps of welcomes
B'iontach an radharc é na dornálaithe Éireannacha – Barnes, Sutherland agus Egan – in aerfort Bhaile Átha Cliath agus na
múrtha fáilte á gcur rompu.
fáilte ó chroí
heart-felt welcome
Má cuireadh
fáilte ó chroí roimh an bhfoireann Éireannach, samhlaigh an fháilte a cuireadh roimh fhoireann na Síne, a thóg 51 bonn óir léi, agus roimh fhoireann na Stát Aontaithe, a bhain 36 bonn óir.
fearadh na fáilte
a hearty welcome
Aisteach le rá, cé go raibh an-tóir ar na mná óga abhus, níor chuireadh
fearadh na fáilte roimh na dílleachtaí ar an Earl Grey, nó roimh a gcomhpháirtithe a tháinig i dtír ní ba dhéanaí sa scéim.
fáilte a fhearadh
to welcome heartily
Is cuimhin leis a beith i dteach tábhairne i mBaile Átha Cliath inar thug an fear tábhairne iarraidh airgead a ghearradh air as oighear a chur ina dheoch!
Fáilte roimh a gcuid airgid
Ní nach ionadh, tá na tuaisceartaigh breá sásta
fáilte a fhearadh roimh a gcomh-Éireannaigh scartha, go háirithe má bhíonn an póca lán d’eorónna láidre le caitheamh ó thuaidh acu.
Fearadh fáilte is fiche roimh
(the announcement) was heartily welcomed
Fáilte roimh an deis oibre
Fearadh fáilte is fiche roimh an bhfógra ag na rialtais sna ceithre thír thuas.
fáilte roimh chách
all are welcome
Tá
fáilte roimh chách anseo.
fearadh fáilte chroíúil
given a hearty welcome
Bhí Amharclann an Stáit ag cur thar maoil, agus murab ionann agus dhá bhliain ó shin,
fearadh fáilte chroíúil an dul seo roimh ‘Kino’.
fearadh na fáilte
a hearty welcome
Cuireann na heagrais Ghaeilge
fearadh na fáilte roimhe agus iad ag maíomh go bhfuil sé ar cheann de na gníomhartha is tábhachtaí do thodhchaí na teanga ó bunaíodh an Stát.
Is é do bheatha
you are welcome
SMM:
Is é do bheatha go BEO.
Fearadh fáilte
was warmly welcomed
Fearadh fáilte roimh a fhógra, cé go raibh daoine go leor abhus den tuairim go raibh sé i bhfad thar am do na húdaráis Astrálacha buíochas a ghabháil leis na haingil.
brú ar an doicheall
cold welcome
Ná cuirfeadh sé iontas orainn mar sin gur ag tarraingt ar thíortha eile atá siúlóirí an domhain mura bhfuil rompu anseo ach
brú ar an doicheall, in áit cead siúil agus fáilte.
Is é do bheatha
you're welcome
aspx?videoid=-GfcPB_b-xU&feature=youtube_gdata)
SMM:
Is é do bheatha a Bhláthnaid – tá fíorchaoin fáilte romhat go BEO.
fíorchaoin fáilte
very welcome
aspx?videoid=-GfcPB_b-xU&feature=youtube_gdata)
SMM: Is é do bheatha a Bhláthnaid – tá
fíorchaoin fáilte romhat go BEO.
fíorchaoin fáilte
hearty welcome
SMM: Fearaim
fíorchaoin fáilte romhat go BEO.
cuireadh oiread fáilte
so roundly welcomed
Díomá atá orm leis an Stráitéis 20 Bliain don Ghaeilge agus iontas orm gur
cuireadh oiread fáilte roimhe.
Is é do bheatha
you're welcome
SMM:
Is é do bheatha go BEO.
na fáilte is na teolaíochta
of the welcome(s) and the warmth
" Is mairg le húdair an leabhair go bhfuil Éire
na fáilte is na teolaíochta chomh marbh le hArt!
Ar ndóigh tá sé de bhua ag na húdair go bhfuil siad ag amharc isteach orainn ón taobh amuigh agus gur barúil oibiachtúil trí shúile an eachtrannaigh atá á nochtadh acu.
Is é do bheatha
welcome
SMM:
Is é do bheatha go BEO.
fearadh na fáilte
extend a welcome
Nuair a d’éirigh leis an pálás a bhaint amach faoi dheireadh, bhí Dermo ag fanacht leis chun
fearadh na fáilte a chur roimhe.
Dia do bheathasa
you’re welcome
**CB:
Dia do bheathasa go BEO.
Huānyíng guānglín
you're welcome
‘
Huānyíng guānglín’, nó ‘tá fáilte romhat’! Agus ‘nǐ hǎo’ – Dia duit – nath atá éasca cuimhneamh air mar nach fada an fhuaim ón Ghaeilg ‘ní hea’! Tá thart fá 200 teanga á labhairt in Éirinn anois (A.
fáilte roimh chách
all are welcome
Tá cuireadh i mo láimh agam ónár gcomharsana, muintir Panagrosso, teaghlach Meiriceánach/Iodálach a bhfuil cónaí orthu san fhoirgneamh céanna linn, chuig ócáid ar a dtugann siad ‘
fáilte roimh chách’ air chun Lá an Altaithe, nó Lá an Bhuíochais, a cheiliúradh.
Is é do bheatha
welcome
**SMM:
Is é do bheatha go BEO!, a Shéamais.
Fáiltíodh go mór romhainn
we were greatly welcomed
Fáiltíodh go mór romhainn sa sráidbhaile a bhí oscailte do na turasóirí agus rinneadh damhsa agus canadh traidisiúnta ar ár son.
fíorchaoin fáilte romhat
very welcome
**SMM: Tá
fíorchaoin fáilte romhat go Beo.
fáilteacha
welcoming
Is daoine cairdiúla,
fáilteacha iad na daoine a casadh dúinne agus bhraith mé an-sábháilte ar oileán Raro le linn na saoire ar fad.
D'fháiltigh
welcomed
D'fháiltigh sí rompu agus mhínigh go raibh mórtas uirthi gur roghnaigh siad Éire mar mhúnla, go dtí gur shoiléirigh siad an scéal.
Is é do bheatha
go you’re welcome
**SMM:
Is é do bheatha go Beo.
Chuir sé fáilte faoi leith
he particularly welcomed
Chuir sé fáilte faoi leith ina aitheasc roimh éagsúlacht an taispeántais a léirigh, dar leis, a ilghnéithí agus a chasta a bhí taithí agus tionchar na nÉireannach san Astráil.
fáiltithe
welcoming
Reáchtáladh picéad
fáiltithe dó taobh amuigh de Theach Laighean nuair a ceapadh é.
fáilte
welcome
D’fhear an tUachtarán
fáilte mhór Mheiriceánach roimh Bhalor agus chuir sé é ina shuí go sócúil le gloine ina chrobh agus Pall Mall ina bhéal, mar a bhí aige féin, agus chrom siad ar an chaint.
fáiltiúil
welcoming
Tá siad béasach agus
fáiltiúil, ach caithfidh mé a admháil, an chraic agus an acmhainn grinn atá le braistint in Éirinn, níl sé le fáil anseo.
Is é do bheatha
you’re welcome
**MDH:
Is é do bheatha go Beo.
Go ndéanaí mhaith duit
you’re welcome
**
CL:
Go ndéanaí mhaith duit.
fháilte a d’fhear
welcome given
Ba thomhaiste freisin an
fháilte a d’fhear mo chomharsa ag bun staighrí na heitleoige ríoga roimpi - rinne an Tánaiste an beart le dínit.
Agus fáilte chroíúil
while a hearty welcome is
Agus fáilte chroíúil á cur roimh Eilís II (tuilleadh faoi san am atá le theacht), is cosúil go bhfuil stát na 26 Chontae sásta an aimsir chaite a cur ar leataobh, agus ainneoin drochamhras a bheith ar náisiúnaithe ó thuaidh, aithníonn siad nach bhfuil buntáiste ar bith i bheith ag síoramharc ar chúl.
fáilte mhór
hearty welcome
Thug Obama le fios gur chuir SAM
fáilte mhór roimh na hathruithe sa Mheánoirthear agus san Afraic Thuaidh le leathbhliain anuas.
Níor Chaoin an Fháilte
not too welcome
Níor Chaoin an Fháilte
==========
Má bhí tréimhse shuimiúil ag Bob Collins go dtí seo, beidh an bhliain seo chugainn níos suimiúla arís.
Proszę bardzo
very welcome
‘
Proszę bardzo, isteach libh,’ arsa duine de na bouncers liom agus é do mo ghríosadh isteach.
fháilteachais
welcome
Is foras é Raffles a bhfuil cáil air ar fud an domhain mar urdhún na seanmhodhúlachta agus an
fháilteachais.
Is é do bheatha
you’re welcome
**SMM:
Is é do bheatha go Beo.
chuir na múrtha fáilte romham
gave me a great welcome
D’éirigh de léim agus
chuir na múrtha fáilte romham.
cuireadh fáilte is fiche roimpi
she received a hearty welcome
Is mór an t-athrú atá tagtha ar an dóigh a bhreathnaíonn muintir na tíre uirthi ón am a thug Éilís II a céad chamchuairt ar an Astráil sa bhliain 1954, cé gur
cuireadh fáilte is fiche roimpi an iarraidh seo.
fáilte fhuar dhoicheallach
a cold reluctant welcome
Má shíl Balor gur
fáilte fhuar dhoicheallach a fearadh roimhe, níor chuir sé as dó beag ná mór.
Go ndéanaí ’mhaith duit
you’re welcome
**
JG:
Go ndéanaí ’mhaith duit.
Fáilte Chroíúil
a hearty welcome
Fáilte Chroíúil, Más Ea
=========
Fáilte Chroíúil a chur na heagrais Ghaeilge roimh fhógra Aire Stáit na Gaeltachta, Dinny McGinley, roinnt míonna ó shin go raibh athbhreithniú le déanamh ar Acht na dTeangacha Oifigiúla.
Fáiltíodh roimh a lán acu
a lot of them were welcomed
Fáiltíodh roimh a lán acu áfach, idir óg is aosta, fuar marbh.
Is é do bheatha
you’re welcome
**Shane: A Mhichíl,
Is é do bheatha go Beo.
fáilte dhoicheallach
a cold welcome
Thug an Príomh-Aire, Julia Gillard, teasmholadh don tuarascáil, ach b’fhacthas dom nár chuir sí ach
fáilte dhoicheallach roimh na moltaí faoin gcaiteachas breise.
fáilte Uí Cheallaigh
a great welcome
Cuireann muintir na tíre
fáilte Uí Cheallaigh romhainn i gcónaí, go háirithe mar go bhfreagraímid ‘Éire’ nuair a fhiafraítear dínn cad as dúinn!
cuireadh fáilte chroíúil roimh
was warmly welcomed
Cén t-iontas mar sin gur
cuireadh fáilte chroíúil roimh dea-scéala an Aire McGinley gur éirigh leis an Údarás na cosa a thabhairt leis ón tua a bhí ar tí titim? Ach díol suntais gur dhúirt an tAire Stáit McGinley go mbeadh cúraimí fostaíochta agus fiontraíochta 'ar an Údarás' seachas go mbeadh an eagraíocht ag coinneáil na cúraimí fostaíochta agus fiontraíochta a bhí aige ó am a bhunaithe.
Aoi ar cuireadh fáilte roimhe
a guest who was welcomed
Na Trí Ní is Géire: Fiacail Coileáin, Dealg Feochadáin agus Focal Amadáin
==========================
Aoi ar cuireadh fáilte roimhe sa Palacio de la Zarzuela an tseachtain seo a d'imigh tharainn ba ea gobharnóir Florida, Rick Scott.
chun fáilte a chur roimh
to welcome
Tar éis ceol *punk-trad* leis na Ramoneurs de Menhirs, chuaigh an slua síos chuig caladh Bhrest
chun fáilte a chur roimh an mbaitín sealaíochta, a tháinig i dtír i mbád beag, an 'Mari Lizig' Bhí ar fhoireann an bháid na seolta a ísliú le teacht isteach sa chaladh de dheasca na gaoithe.
Is é do bheatha
you’re welcome
**SMM:
Is é do bheatha go Beo.
ar cuireadh oiread fáilte roimhe
which was welcomed so much
Ní dóigh liom go bhfaca mé aon rud
ar cuireadh oiread fáilte roimhe le fada fada an lá ar an raidió, agus an teanga, an chaint, an scríbhneoireacht, tá sé ar fheabhas ar fad.
Go ndéanaí a mhaith duit
you’re welcome
**
ENíCh:
Go ndéanaí a mhaith duit.
chun fáilte a fhearadh roimh
to welcome
Tháinig méara an bhaile go speisialta
chun fáilte a fhearadh roimh na Gaeilgeoirí cróga ón ardchathair.
fáilte an úinéara
the owner’s welcome
Ní hiad na bialanna is fearr amháin, ach cá bhfuil an tseirbhís is fearr ó thaobh clainne, atmaisféar,
fáilte an úinéara in ionad roinnt an eolais ó thaobh an bhia amháin.
nach mbeadh fáilte rompu
they wouldn’t be welcome
D’fhan siad ar an bhus agus iad ag dul faoi luas fríd na háiteanna ina mbeadh fáilte mhór rompu, agus thuirling siad den bhus le bheith cinnte go siúlfaidís fríd an áit
nach mbeadh fáilte rompu.
na múrtha fáilte
more than welcome
Labhair sé ar dtús le Bullaí Buí Mac an tSiúlaigh:
**Balor: Inis dom, a Bhullaí, cad tuige gur gá daoibh an mórshiúl a chleachtadh fríd an cheantar áirithe seo? Nach iomaí áit eile a dtiocfadh libh siúl, áiteanna a mbeadh
na múrtha fáilte romhaibh?**
Bullaí: An ag magadh atá tú, a Bhaloir? Nach dtuigeann tú a dhath ar bith? Ar léigh tú do Bhíobla riamh? Tá sé scríofa sa Bhíobla, i bhfuil dhearg dhoirte na mairtíreach glórmhar, go bhfuil sé de chead againn, agus de dhualgas orainn, mórshiúl a bheith againn fríd Ard Eoin.
Chuirfinn fáilte roimh tuairimí daoine eile
I’d welcome other opinions
Chuirfinn fáilte roimh tuairimí daoine eile.
fíorfháilte Thír Conaill
a real Donegal welcome
Ach chonaic sé
fíorfháilte Thír Conaill fosta ag deireadh an lae, nuair a bhí an aimsir geal agus te agus bhuail muid le bus Sheosaimh Uí Eochaidh ar an Mhálainn Bhig.