mura gcuireann tú riail de chineál inteacht ar do shaol
if you don't put your life in some sort of order
"Ach
mura gcuireann tú riail de chineál inteacht ar do shaol, ní bhfaighidh tú réiteach den mheáchan.
gach saghas trealaimh
all sorts of equipment
Bhunaigh Thomas Grubb an comhlacht chun
gach saghas trealaimh a dhéanamh agus de réir a chéile thosaigh sé ag cur spéise i gcúrsaí réalteolaíochta.
mí-iompar d'aon saghas a chur ina leith
to accuse him of any sort of misbehaviour
Caithfidh an duine fásta bheith an-chúramach go deo nach bhféadfadh tuismitheoir nó éinne eile
mí-iompar d'aon saghas a chur ina leith.
cúiteamh de shaghas éicint
compensation of some sort
In 2001 bhí scéim ag aire rialtais a d'íocfadh an t-airgead chomh maith le hús agus
cúiteamh de shaghas éicint.
ag baint deireadh dúile do tharrtháil de chineál ar bith
giving up all hope of any sort of rescue
Nuair a bhí Fionntán
ag baint deireadh dúile do tharrtháil de chineál ar bith, dúirt Ruán: "Sílim go n-aithním an focal ar fheoil ansin - feoil rósta.
pionós de shaghas eicínt
some sort of penalty
Is rí-chiniciúil an chaoi a gcaitheann an Rialtas le daoine dífhostaithe, ag cur in iúl dúinn gur leisceoirí iad uilig go léir ar chóir
pionós de shaghas eicínt a ghearradh orthu.
dul chun cinn éigin
some sort of progress
Tá
dul chun cinn éigin déanta ó 2003 i leith, agus léiríonn figiúirí Rialtais go bhfuil 1.
Ghoill naimhdeas mar sin go mór orm
that sort of hostility really upset me
*
Gluais • Glossary
dul i dtaithí arget used to
seanmóirsermon
léachtaíreadings
gnáthchomhráordinary conversation
chomh tuirseach is a bhínnhow tired I used to be
luasspeed
sruth caintea stream of words
foighneachpatient
botúinmistakes
séiplíneachchaplain
bosca faoistineconfession box
ag éisteachthearing confessions
eascainíswearing
iarrachtattempt
leithreastoilet
sna Flaithisin Heaven
seálshawl
sa Nigéirin Nigeria
deoisediocese
gáneed
ualachburden
misneachhope
leictreachaselectricity
cuisneoirífridges
cadhnrabattery
a bheadh le luchtúwhich would have to be charged
gineadóirgenerator
go han-spárálachvery sparingly
scannán an-mholtaa highly-praised film
deontasgrant
bolgánbulb
mionrud éiginsome small thing
le caoi a chur airto repair it
m'airdmy attention
draíochtmagic
a d'ardaíodh mo chroíwhich used to lift my heart
a chuaigh i bhfeidhm go mór ormthat really made an impression on me
spioradáltachtspirituality
achrannquarrelling
aighnisdisputes
tuairimí láidrestrong opinions
pearsantachtaí láidrestrong personalities
in árach a chéileat loggerheads
Ghoill naimhdeas mar sin go mór ormthat sort of hostility really upset me
chruthódh séit would prove
turas na croisethe stations of the cross
an CarghasLent
aisteachstrange
gníomh creidimhan act of faith
ráiteasstatement
briathar Déthe word of God
béimemphasis
trí chéilein general
gannscarce
comaoineachcommunion
fireann nó baineannmale and female
an-ghar don nádúrvery close to nature
do bhaol a mbáiteto the danger of being drowned
scór ógánachtwenty young men
a bádhwho were drowned
truamhéalachheart-breaking
strompthastiff
ina baclainnon her arm
mothúcháinemotions
ar tír móron the mainland
ag cur láimhe ina mbás féincommitting suicide
d'aireofáyou would feel
bádrowning
sciobadh na farraigethe sea's snatching
sólássolace
i gcréin the soil
i ngaineamh na cillein the sand of the grave
faraoralas
uaigneas imeachtathe loneliness of departure
cé is moite de na laethanta saoireapart from the holidays
a fhilleann go lánaimsearthawho return on a full-time basis
de cheal postanna feiliúnachadue to a lack of suitable jobs
ábhair acadúlaacademic subjects
gach sórt coirpeach
all sorts of criminals
Seo ag am nuair a bhí spraoithiománaithe agus
gach sórt coirpeach ag rith thart ar an chathair gan stró.
teicneolaíocht sórtála níos forbartha
more developed sorting technology
Dar leo, tá
teicneolaíocht sórtála níos forbartha acu ná aon chód poist, agus ní bhainfidh siad úsáid as córas greille ar bith ná as cóid scríofa ar chlúdaigh litreach.
teicneolaíocht sórtála níos forbartha
more developed sorting technology
Dar leo, tá
teicneolaíocht sórtála níos forbartha acu ná aon chód poist, agus ní bhainfidh siad úsáid as córas greille ar bith ná as cóid scríofa ar chlúdaigh litreach.
chuir sí cineál pus uirthi féin
she sort of pouted
“A Shíle,” arsa an mháthair, “cá háit faoi Dhia a raibh tú? Nár iarr mé ort a bheith ar ais anseo chomh tiubh géar agus a thiocfadh leat?”
Shín Síle a cuid guailneacha i dtreo a cuid cluas agus
chuir sí cineál pus uirthi féin.
réimse leathan scéalta
all sorts of stories
D’inis sé
réimse leathan scéalta do na páistí faoina shaol in Éirinn, i dtosach le siamsaíocht a chur ar fáil dóibh, ach ina dhiaidh sin chun ceachtanna a mhúineadh dóibh go slítheánta faoi reacaireacht agus struchtúr scéalta.
mar shaghas teiripe báis
as a sort of death therapy
Cúpla mí tar éis dom m’fhear céile a chailleadh i bhfómhar na bliana 2001, thosaigh mé a fhoghlaim na feadóige stáin ag Siamsa i Montreal
mar shaghas teiripe báis.
gach sórt masla
all sorts of insults
Agus cuireadh brú millteanach orainne sa NATFHE agus in UNISON i gcónaí – tugadh
gach sórt masla dúinn, maslaí ciníocha agus gnéaschlaonta san áireamh (cf.
an sórt rathúnais
the sort of prosperity
Ansin, bheadh seans go mbeadh
an sórt rathúnais a chonaic mé sna Dolaimítí i measc na gcnoc in Éirinn fosta.
ceangal de shaghas éigin
a link of some sort
Moladh amháin a bheadh agam féin ná
ceangal de shaghas éigin a dhéanamh le gradam na Réalta.
gach saghas torainn
all sorts of sounds
Bhí
gach saghas torainn le cloisteáil taobh amuigh agus go leor ainmhithe, éan agus plandaí éagsúla le feiceáil.
cén saghas éilimh
what sort of demand
AB: Nuair a thosaigh muid ar dtús, theastaigh uainn fáil amach
cén saghas éilimh a bheadh ar an tionscadal.
dhá shórt athruithe
two sorts of changes
Ach tá
dhá shórt athruithe le teacht.
ealaíontóirí de gach sórt
artists of all sorts
De bharr an chlú atá air mar bhaile a chuireann fáilte roimh dhaoine a bhfuil seasaimh, dearcadh agus nósanna maireachtála acu atá éagsúil, tagann
ealaíontóirí de gach sórt chun na háite.
imirt cheanndána den saghas sin.
that sort of bold play.
Bheartaigh mé go rithfinn i dtreo na foirne eile, agus go ndéanfainn iarracht dul tharstu ag ceapadh nach mbeidís ag súil le h
imirt cheanndána den saghas sin.
mar chineál
as sort of a
“Is as an Bog (Taobh an Bhogaigh) mé, agus shíl muid go raibh daoine ag teacht isteach ón taobh amuigh agus ag baint úsáide as an Tuaisceart
mar chineál goldfish bowl.
an saghas tionlacain
the sort of accompaniment
Deirim leis gur mian liom oibriú ar phort atá aige, atá go hiontach dar liomsa, agus a gcloisim
an saghas tionlacain atá ar "Come Together" leis na Beatles taobh thiar de.
dá leithéid
of that sort
Ach deir daoine áirithe go bhfuil an iomarca cúrsaí
dá leithéid á reáchtáil faoi láthair – idir chúrsaí i nDún na nGall agus Gaillimh agus chéim nua san iriseoireacht
agus sa Ghaeilge in Ollscoil Chathair Bhaile Átha Cliath – agus nach mbeidh go leor fostaíochta ar fáil do na rannpháirtithe ina ndiaidh.
cumhacht de chineál éigin
some sort of power
Is féidir le Noel Dempsey an scéal seo a chur ina cheart – caithfidh go dtugann an sciar de 25% atá ag an Stát in Aer Lingus
cumhacht de chineál éigin don Rialtas maidir le daingniú polasaithe.
ceol de gach aon saghas.
music of every sort
Ach má théann tú isteach in aon chaife dá gcuid, bíonn ceol á sheinnt sa chúlra an t-am ar fad – ní hamháin ceol de chuid Mitchell agus McCartney, ach
ceol de gach aon saghas.
de shórt inteacht.
of some sort
Níl mé cinnte nach é an Coinín atá fós ann agus é i ndiaidh dul faoi *nip’n tuck*
de shórt inteacht.
gach sórt comhad leictreonach
every sort of electronic file
Agus tá conspóid nua díreach tosaithe toisc go bhfuil an comhlacht anois ag rá go mbeidh siad ag cur seirbhís ar fáil chun gur féidir le daoine
gach sórt comhad leictreonach a stóráil ar ríomhairí Google – idir theachtaireachtaí ríomhphoist, dhoiciméid Word agus Excel agus fiú amháin grianghraif agus físeáin.
a leithéid de mhaistíneacht
that sort of bullying
Déanann
a leithéid de mhaistíneacht beag is fiú den imní atá ar dhaoine áirithe faoin luas lasrach - seachas éabhlóid nádúrtha a bheadh bunaithe ar mhianta phobal na mballstát – atá faoi Aontas na hEorpa le scór bliain anuas.
i bhfách lena leithéid de bheartas.
in favour of, sympathetic to, this sort of policy
”
Agus má dhiúltaíonn Éire do Chonradh Liospóin, cén phlean B atá ag an Aontas? I gcomhthéacs na hEorpa, faraor, tá rian den fhírinne i bhfocail mhagúla Bertolt Brecht ina dhán *The Solution*:
“Would it not be easierIn that case for the governmentTo dissolve the peopleAnd elect another?”
Is cinnte go mbeadh go leor de pholaiteoirí na hEorpa
i bhfách lena leithéid de bheartas.
Bhailigh sé earraí de gach sórt
he collected goods of evert sort
Bhailigh sé earraí de gach sórt – idir bheag agus mhór, álainn agus aisteach, luachmhar agus leibideach – i rith a shaoil.
go hiomlán difriúil leis an sórt ruda
totally different from the sort of thing
Chuir Páidí ceist orm cad é a bhí go maith nó speisialta faoi na cláracha agus dúirt mé gur sraith a bhí inti faoi dhaoine a raibh Gaeilge líofa acu, a raibh jabanna suimiúla acu, agus a bhí gafa le rud éigin a bhí
go hiomlán difriúil leis an sórt ruda a raibh cáil orthu mar gheall air.
an cineál ealaíne
the sort of art
**Cúrsaí ealaíne**
Is é
an cineál ealaíne a bhíonn ar díol ar Second Life ná cóipeanna de shaothair ón fhíorshaol – is féidir iad a cheannach agus cuirfear sa phost chuig an cheannaitheoir iad.
le haghaidh a leithéid de thionscadal
for this sort of project
Ach beifear in ann airgead a mhealladh
le haghaidh a leithéid de thionscadal má dhíríonn ár dtaighdeoirí agus ár bhfiontraithe a n-aird ar theicneolaíocht agus ar sheirbhísí satailíte den scoth a chruthú.
cineál de mhadadh faire
a sort of watch dog
Madadh de shórt eile ar fad atá sa Wallace seo a bhfuil an zheimers úr air –
cineál de mhadadh faire de chuid na bhfíor-fhíor-fhíor-fhíor-Phrotastúnach é Wallace Thompson – é i bhfad níos faide ar dheis ná Ian Mór, Ian Beag agus Roaring Hannah i bhfochair a chéile.
cén cineál buiséid
what sort of budget
Bhí an t-eolas ar fad ag Barry faoin gceantar, agus thuig sé
cén cineál buiséid a bhí agam chomh maith.
socraíonn sé
he sorts out
Tugann sé aontú na banríona ar reachtaíocht úr (sin é, dearbhaíonn sé go bhfuil an bhanríon sásta le pé reachtaíocht is mian leis an rialtas a rith),
socraíonn sé na ceapacháin is sinsearaí sna príomhúdaráis náisiúnta agus feidhmíonn sé mar ardcheannasaí ar fhórsaí cosanta na hAstráile.
a leithéid de bheart
that sort of policy
Deir daoine eile go gcruthódh
a leithéid de bheart a lán deacrachtaí mar go mbeadh na Gardaí níos toilteanaí dul i muinín arm láithreach, seachas réiteach níos síochánta a aimsiú.
an saghas seo tionscnaimh
this sort of initiative
Ar ndóigh, braitheann
an saghas seo tionscnaimh ar dhea-thoil an phobail, mar ní gá a rá nach mbeadh mórán fiúntais ag baint le léarscáil mhíchruinn.
meon den sórt
that sort of mentality
Ba thrua dá gcuirfeadh
meon den sórt sin daoine ó dhoras an leabhair seo nó, bíodh is go mbaineann na scéalta leis an am atá caite, ní sean atá siad ar chor ar bith.
sórt córais amaidigh
sort of stupid system
"
Cén
sórt córais amaidigh é seo? Caitheann an Roinn a lán ama – agus a lán airgid – ar Limistéir faoi Chosaint Speisialta a ainmniú agus ansin, ní dhéanann siad mórán chun iad a chosaint, d'ainneoin na ndearbhuithe ar a suíomh gréasáin.
cineál daonna
sort of human
Ceithre scór deireadh seachtaine ag iarraidh dallamullóg a chur ar eagarthóir *Beo Ar Éigean!* Agus ós ag caint dúinn ar eagarthóirí: an bhfuair Balor cáca milis deas le coinnle air in onóir na hócáide ón eagarthóir? Beag an baol!
Dia go deo leis na seanlaethanta nuair a bhí Éamonn Ó Doornail i mbun na hirise; bhí sé chomh teann le gad agus chomh crua le cloch i dtaca le híocaíocht, lena thrí Euro in aghaidh an ailt, ach ar a laghad bhí sé furasta dallamullóg a chur air, nó bhí sé daonna, nó
cineál daonna.
Cén sórt colúnaí
what sort of columnist
Cad é do bharúil de ‘Leaid sa Leaba’?”
“An as do mheabhair atá tú? An Leaid sa Leaba?
Cén sórt colúnaí a cheapann tú atá ionam?”
“Anois, a Phóil,” a dúirt sí go séimh, “caithfidh tú forbairt mar iriseoir.
dubh, bán ná riabhach
of any sort
Deir sé nach raibh aon bhaint
dubh, bán ná riabhach ag an ardú airgid a fuair Comhaltas leis an ísliú airgid a tugadh d'Údarás na Gaeltachta.
cabhair éagsúil
assistance of various sorts
Tugann an Astráil
cabhair éagsúil dóibh agus don chuid is mó, bíonn caidrimh thaidhleoireachta dhea-bhéasacha i gceist.
dá chineál
of that sort
Ach dar le de Valera, b’amhlaidh gur thábhachtaí i bhfad é caomhnú na Gaeilge le linn géarchéime
dá chineál siocair nach raibh sí i riocht sách láidir le go bhféadfaí an obair sin a chur ar an mhéar fhada:
“Sa chaoi ina bhfuil an saol fá láthair, ta a lán neithe gur deacair dúinn gan suim, agus suim an-mhór do chur ionnta.
shórt inteacht
some sort
Duine ar bith atá ag lorg stair *Rock’n’Roll*, ag cuardadh anamacha *Bob Dylan, Janis Joplin, Leonard Cohen, Jim Morrison, Nico* nó *Patti Smith* – bheul, tá seans maith go dtiocfaidh tú orthu, nó ar mhacalla de
shórt inteacht díofa sna ballaí dearga de chuid an *Chelsea Hotel*.
de shaghas éigin
of sorts
Bhí meas an phobail orthu mar chuir siad deireadh le caimiléireacht na dtiarnaí cogaidh, agus is cosúil go raibh ‘saol normálta’
de shaghas éigin ag muintir na Somáile arís tar éis cúig bhliain déag den ainriail.
réamhshórtáil
prior sorting
” Mheas an Taoiseach gurb é an réiteach is fearr ar an scéal seo ná go gcuirfí gach litir le seoladh i nGaeilge díreach go Baile Átha Cliath, gan aon
réamhshórtáil déanta orthu sa Bhreatain.
Gach Fear faoi Ruball a Bhó Féin
every man must sort his own problems
Gach Fear faoi Ruball a Bhó Féin!
=================
Le linn an fheachtais toghchánaíochta bhí siad ag maíomh nár chóir go dtabharfadh an Fhionlainn aon chúnamh airgid don Phortaingéil, nó d’aon tír eile.
caighean d’aon tsaghas
cage of any sort
Tearcán nár dheonaigh riamh a bheith teanntaithe isteach in aon chiabh, ná cás, ná
caighean d’aon tsaghas.
machnamh mar seo
consideration of this sort
Roinnt againn, cé go raibh taithí fhairsing múinteoireachta againn, ní raibh
machnamh mar seo déanta againn faoin seomra ranga Gaeilge ariamh cheana, agus b'oscailt súile dúinn é.
d’fhéach mé gach cineál cleasa mar sin
I tried every such sort of trick
Ba ghnách liom iad a thabhairt amach ag deireadh na seachtaine, ag campáil is ag brúnna agus
d’fhéach mé gach cineál cleasa mar sin leo.
is mór an méid deacrachtaí atá rompu chomh maith
they’ve a lot to sort out
Is cultúr an-chairdiúil é agus braithim go bhfuil siad láidir, ach
is mór an méid deacrachtaí atá rompu chomh maith.
le hiarracht den chineál sin
with an effort of that sort
Bíonn stró nach beag
le hiarracht den chineál sin agus chuaigh an gnó idir mo dhuine seo agus codladh na hoíche nuair a mhol an dlíodóir dó litir a sheoladh amach ag míniú don phríomhoide úr nach raibh post roimpi a thuilleadh.
ionradh den chineál seo
an intrusion of this sort
Deir Rauterberg go ndéanann fógraíocht
ionradh den chineál seo maolú ar fheasacht aeistéitiúil an phobail, rud a dhéanann fulangach agus géilliúil muid.
de chineál éigin bainte amach
of sorts achieved
Tá cothromaíocht
de chineál éigin bainte amach ag náisiúntóirí agus ní chaithfidh siad vóta atá in éadan a leasa geilleagair.
chothaigh cáineadh den chineál sin
an attack of that sort caused
Fearg, agus náire fiú, a
chothaigh cáineadh den chineál sin i mbrollaigh daoine cosúil le Donn Piatt, Gaeilgeoir de leathbhunadh Meiriceánach a scríobh scéal éirimiúil searbhasach, “Na Néalladóirí”, (.
nglacfar le cionmhéid an-teoranta daltaí ar an bhealach seo
a very limited quota of this sort shall not be accepted
Níl tosaíocht tuillte ag a leithéid, dar liom, ach is dócha ná a mhalairt go
nglacfar le cionmhéid an-teoranta daltaí ar an bhealach seo feasta.
raibh de chumhacht ag an scoil idirdhealú den chineál sin a chur i réim
the school could proffer a distinction of this sort
Ins an chás sin, chaith an Chúirt Chuarda amhras i dtaobh tosaíocht a bheith ag páistí de chuid iarscoláirí, ach nuair a deineadh achomhrac chun na hArd-Chúirte rialaíodh go
raibh de chumhacht ag an scoil idirdhealú den chineál sin a chur i réim ina dúnghaois iontrála.
mbeadh bac de chineál
an obstacle of some sort
De réir a chéile mar a fheicimid an chaoi a chaitheann rialtas a bhfuil tromlach mór acu le daoine, sa díospóireacht faoin nginmhilleadh le deireanas abair, beidh daoine a rá gur chóir go
mbeadh bac de chineál ar mhí-úsáid rósciobtha na cumhachta.
Teastaíonn gníomhartha misniúla den chineál sin
courageous deeds of that sort are needed
)
Teastaíonn gníomhartha misniúla den chineál sin leis na Gaeil a thabhairt céim eile chun tosaigh.
nach socraíonn
who don’t sort out
Mo mhallacht orthu siúd
nach socraíonn na rudaí seo dúinn.
athbheochán de shórt
a renewal of sorts
Tá
athbheochán de shórt ag fás go fóill inár dtír bheag fhéimheach, dar le AnnMarie Flanagan, agus is in earnáil ríthábhachtach atá an athbheochan feiceálach, an córas oideachais.
cineál fad saoil do na púcaí
a sort of extension of life to the ghosts
Síneann staire na scannánaíochta i bhfad siar ach má mhúch forbairt na haibhléise a lán de na taibhsí, thug forbairt na scannánaíocht
cineál fad saoil do na púcaí ar feadh tamaill dar le Mícheál Ó hAodha.