phill mé
I returned
Ar ais i Nua-Eabhrac
=======
Nuair a bhí an samhradh sin thart,
phill mé chun an bhaile go Nua-Eabhrac.
go bhfillfimid
that we'll return
Tá an méid sin suime sa Ghaeilge agus in Éirinn anseo, agus an méid sin éilimh orainn gur maith an seans
go bhfillfimid ar an áit seo go ceann bliana eile!
*Is as Contae Chill Dara ó dhúchas é Mark Ó Fionnáin.
toradh
yield, return
Is é seo an táirge is fearr ar an margadh le
toradh ráthaithe le fada an lá.
toradh ráthaithe
guaranteed return
Is é seo an táirge is fearr ar an margadh le
toradh ráthaithe le fada an lá.
nuair a d'fhillfeadh sí
when she'd return
"
Nuair a chuala Nikki an Ghaeilge den chéad uair i gConamara fiche bliain ó shin agus í ar cuairt ag teaghlach ar an Cheathrú Rua, gheall sí go mbeadh an teanga aici
nuair a d'fhillfeadh sí.
Phill sí ar an fhód dúchais
she returned to her home place
"
Phill sí ar an fhód dúchais agus phós fear as ceantar na gCnoc, an áit arbh as a máthair féin.
chinn sé ar fhilleadh ar an mhúinteoireacht
he decided to return to teaching
D'éirigh sé bréan den obair sin sa deireadh agus
chinn sé ar fhilleadh ar an mhúinteoireacht.
ag teacht isteach domh
on my return
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
ag teacht isteach domh
on my return
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
phill go leor ar a bhfód dúchais
many returned home
Nuair a d'éirigh obair fairsing ó 1970 ar aghaidh, siocair na monarchain i nGaoth Dobhair,
phill go leor ar a bhfód dúchais.
Dhiúltaigh sé filleadh ar Éirinn
he refused to return to Ireland
Dhiúltaigh sé filleadh ar Éirinn go lá a bháis i 1985.
ag pilleadh ar ais ar a ndúchas
returning to their roots
Buíochas le Dia, tháinig biseach ar chúrsaí ó shin agus anois tá méadú de 50% sa daonra de bharr cuid de mhuintir an oileáin a bheith
ag pilleadh ar ais ar a ndúchas.
ticéad fillte
return ticket
Bhí an turas níos lú na trí huaire bealach amháin agus bhí
ticéad fillte saor go leor, mar bhí an córas faoi smacht an stáit ansin.
bhí orm filleadh abhaile
I had to return home
D'fhás an cairdeas eadrainn ach
bhí orm filleadh abhaile.
fhilleadh
return
Rud amháin diúltach faoin
fhilleadh seo ar an bhfód dúchais ná go bhfuil níos mó Béarla le cloisteáil ag gasúir na háite.
a phill ar an fhód dúchais
who returned to the native sod
Cainteoir dúchais
=======
Ainneoin gur rugadh Aled Eirug i Londain, is cainteoir dúchais Breatnaise é, mac le beirt Bhreatnach
a phill ar an fhód dúchais go luath i ndiaidh d'Aled a theacht ar an saol.
B'fhéidir go bhfillfead abhaile
pehaps I'll return home
Tá Dún Chaoin i bhfad ó gach áit!
B'fhéidir go bhfillfead abhaile am éigin sa todhchaí ach níl aon phleananna agam go fóill.
filleadh orthu
to return to them
Tá sé tábhachtach, mar sin, a chinntiú go mbeidh caighdeán ard glaineachta sna ceantair seo agus go mbeidh fonn ar dhaoine
filleadh orthu.
a fhilleann go lánaimseartha
who return on a full-time basis
*
Gluais • Glossary
dul i dtaithí arget used to
seanmóirsermon
léachtaíreadings
gnáthchomhráordinary conversation
chomh tuirseach is a bhínnhow tired I used to be
luasspeed
sruth caintea stream of words
foighneachpatient
botúinmistakes
séiplíneachchaplain
bosca faoistineconfession box
ag éisteachthearing confessions
eascainíswearing
iarrachtattempt
leithreastoilet
sna Flaithisin Heaven
seálshawl
sa Nigéirin Nigeria
deoisediocese
gáneed
ualachburden
misneachhope
leictreachaselectricity
cuisneoirífridges
cadhnrabattery
a bheadh le luchtúwhich would have to be charged
gineadóirgenerator
go han-spárálachvery sparingly
scannán an-mholtaa highly-praised film
deontasgrant
bolgánbulb
mionrud éiginsome small thing
le caoi a chur airto repair it
m'airdmy attention
draíochtmagic
a d'ardaíodh mo chroíwhich used to lift my heart
a chuaigh i bhfeidhm go mór ormthat really made an impression on me
spioradáltachtspirituality
achrannquarrelling
aighnisdisputes
tuairimí láidrestrong opinions
pearsantachtaí láidrestrong personalities
in árach a chéileat loggerheads
Ghoill naimhdeas mar sin go mór ormthat sort of hostility really upset me
chruthódh séit would prove
turas na croisethe stations of the cross
an CarghasLent
aisteachstrange
gníomh creidimhan act of faith
ráiteasstatement
briathar Déthe word of God
béimemphasis
trí chéilein general
gannscarce
comaoineachcommunion
fireann nó baineannmale and female
an-ghar don nádúrvery close to nature
do bhaol a mbáiteto the danger of being drowned
scór ógánachtwenty young men
a bádhwho were drowned
truamhéalachheart-breaking
strompthastiff
ina baclainnon her arm
mothúcháinemotions
ar tír móron the mainland
ag cur láimhe ina mbás féincommitting suicide
d'aireofáyou would feel
bádrowning
sciobadh na farraigethe sea's snatching
sólássolace
i gcréin the soil
i ngaineamh na cillein the sand of the grave
faraoralas
uaigneas imeachtathe loneliness of departure
cé is moite de na laethanta saoireapart from the holidays
a fhilleann go lánaimsearthawho return on a full-time basis
de cheal postanna feiliúnachadue to a lack of suitable jobs
ábhair acadúlaacademic subjects
in éiric gialla Meiriceánacha a scaoileadh saor sa Liobáin
in return for freeing American hostages in Lebanon
An é gur cheart dúinn glacadh le focal Mheiriceá mar chnámh lom na fírinne? Ar iarr Ronald Reagan cead ar an stát i 1986 tráth a baineadh úsaid as suaitheantas Aer Lingus nuair a bhíothas ag díol armlóin le rialtas na Iaráine
in éiric gialla Meiriceánacha a scaoileadh saor sa Liobáin? Ar thug muid ár mbeannacht dó an brabach a rinneadh as an mhargadh cam seo a úsáid le harmlón a thabhairt do threallchogaithe a bhí ag iarraidh rialtas na *Sandinistas* i Nicearagua a chur as cumhacht? Ar gabhadh leithscéal linn fiú as an dóigh a ceanglaíodh comhlacht stáit de chuid na hÉireann leis an chamastaíl náireach seo? Cad chuige mar sin go nglacfaí gan cheist le focal an CIA an iarraidh seo nó an é go bhfóireann sé dúinn neamhaird a thabhairt ar an fhírinne?
Ní inniu ná inné a tháinig an rialtas ar an tuairim gur gaire i bhfad an tír seo do Bhostún ná do Bheirlin.
ag súil go bhfillfinn
expecting that I would return
Ní raibh siad
ag súil go bhfillfinn (tar éis bhreith an pháiste).
d’fhill sí le cur fúithi
she returned to settle down
D’imigh mo chara ansin ar feadh seachtaine saoire agus, mí ina dhiaidh sin,
d’fhill sí le cur fúithi sa chathair.
thicéad fillte
return ticket
40 – an praghas céanna atá ar
thicéad fillte idir na Clocha Liatha agus Baile Átha Cliath.
réidh le pilleadh ar an fhoréigean
ready to return to violence
Cad é atá ann? Tuilleadh fianaise go bhfuil an IRA
réidh le pilleadh ar an fhoréigean lá ar bith anois, dar leis an DUP.
d’fhill sí le cur fúithi
she returned to settle down
D’imigh mo chara ansin ar feadh seachtaine saoire agus, mí ina dhiaidh sin,
d’fhill sí le cur fúithi sa chathair.
thicéad fillte
return ticket
40 – an praghas céanna atá ar
thicéad fillte idir na Clocha Liatha agus Baile Átha Cliath.
in onóir a bhfillte ón Iaráic
in honour of their return from Iraq
Tiomnaíodh mórshiúl na bliana anuraidh do Reisimint 69 Arm Mheiriceá, a chaill 19 saighdiúir san Iaráic go dtí seo, agus tiomnaíodh mórshiúl na bliana seo dóibh freisin,
in onóir a bhfillte ón Iaráic le gairid.
ordaíodh dóibh filleadh
they were ordered to return (to)
Nuair a shroicheadar an Caisleán Glas,
ordaíodh dóibh filleadh ar an gCarraig Mhór toisc go raibh an réiteoir meáite ar an gcluiche a imirt san ionad a bhí ceaptha dó de réir na socruithe.
go bhfillim
that I return
Ach tar éis dom roinnt machnaimh a dhéanamh, thuigeas
go bhfillim chuig ceol áirithe arís is arís eile.
gur fhill an feall ar an fheallaire
that treachery returned to the betrayer
An amhlaidh an cás sna ranna eile? Más ea, níl ann ach
gur fhill an feall ar an fheallaire.
fillfead
I will return
Cé a bhásaigh é – agus is cinnte gur bású a bhí ann –
fillfead ar an gceist sin ar ball.
filleadh abhaile
returning home
Ach ansin, mhothaigh mé mar nach raibh mé i ndiaidh an áit a fhágáil in aon chor -
filleadh abhaile a bhí ann.
ag filleadh ar a dtír dhúchais
returning to their native country
Glacann an mhórchuid díobh leis nach mbeidh siad
ag filleadh ar a dtír dhúchais, agus, ós é an Béarla príomhtheanga Mheiriceá cheana féin, déanann siad tréaniarracht a bpáistí a thógáil trí Bhéarla.
sular chasadar ar ais ó dheas
before they returned back south
Mar sin, ar feadh dhá mhí lean a arm ar aghaidh ó thuaidh, ag teacht i gcóngar cúpla míle do Harrisburg féin
sular chasadar ar ais ó dheas.
go dtiocfaidís ar ais le móramh iomlán
that they would return with a total majority
B’fhéidir go bhfóirfeadh sé don cheannaire úr printíseacht a chur isteach agus bail a chur ar bhuneagar an pháirtí ar an tuiscint
go dtiocfaidís ar ais le móramh iomlán tar éis tréimhse ghairid a chaitheamh i mbun freasúra.
níl sé beartaithe acu filleadh ar an mBreatain.
they don't plan to return to Britain.
Ach tríd is tríd tá siad sásta go maith agus
níl sé beartaithe acu filleadh ar an mBreatain.
agus go bpillfidh siad ar an dúchas.
and that they'll return to their heritage.
Athbheochan
Is tír an-saibhir anois í Éire agus measann daoine go bhfuil athbheochan i ndán don Ghaeilge mar, i ndiaidh do na hÉireannaigh sult a bhaint as an airgead, go dtosóidh siad ag fiafraí “cé mé féin?”
agus go bpillfidh siad ar an dúchas.
go bhfillfidh siad
that they'll return
Samhlaigh an triúr acu ag imirt le Corcaigh i gCraobh na hÉireann! D’fhéadfadh sé sin tarlú mar ní heol dúinn ón gclár an bhfuil sé i ndán dóibh go cinnte gaisce a dhéanamh le peil na hAstráile, ach de réir mar a imíonn an t-am is beag an seans
go bhfillfidh siad ar Chorcaigh agus ar an iomáint.
ag filleadh go Sligeach
returning to Sligo
Bhíodh muid
ag filleadh go Sligeach gach bliain ar laethanta saoire agus bhí sé i gcónaí ar intinn agam socrú síos in Éirinn.
nach bhfillfear ar an bhforéigean go deo.
that there will never be a return to violence.
”
Maidir le cúrsaí polaitíochta sa Tuaisceart, tá Peter sásta leis an treo a bhfuil cúrsaí ag dul faoi láthair agus tá sé go láidir den tuairim
nach bhfillfear ar an bhforéigean go deo.
cathain a fhillfidh mé ar Éirinn
when I'll return to Ireland
Fós féin nílim cinnte céard atá i ndán dom amach anseo,
cathain a fhillfidh mé ar Éirinn – má fhillim riamh.
má fhillim riamh.
if I ever return.
Fós féin nílim cinnte céard atá i ndán dom amach anseo, cathain a fhillfidh mé ar Éirinn –
má fhillim riamh.
tar éis filleadh
after returning
Chuala mé athair amháin ag labhairt sa teach tábhairne faoina thuras go RAF Brize Norton, áit a raibh corp a mhic
tar éis filleadh ón Iaráic.
ticéad fillte
return ticket
Téann Silverjet idir aerfort Luton i Londain agus Nua-Eabhrac agus £1,000 an praghas atá ar an
ticéad fillte is saoire.
nach bhfillfidh mé
that I won't return
”
Ach an in Éirinn a fhanfaidh sí?
“Ní fhéadfainn a rá
nach bhfillfidh mé ar an bPolainn choíche ach is aoibhinn liom Éire.
ag filleadh ar a fíorbhaile
returning to its real home
I mbliana, áfach, tá foirne as Victoria ag barr na sraithe ag deireadh an tsraithchomórtais cáiliúcháin, agus de réir cosúlachta tá seans an-mhaith ann go mbeidh an chraobh
ag filleadh ar a fíorbhaile in Melbourne.
tá seans go bhfillfidh na sléibhte
there is a chance the mountains will return
De réir an tseanchais,
tá seans go bhfillfidh na sléibhte ar Tongariro le díoltas a bhaint amach.
Ba mhaith liom pilleadh ar mo phréamhacha.
I would like to return to my routes
AÓF: Cén treo ina bhfeiceann tú do chuid ceoil ag dul as seo amach? An bhfuil aon rud faoi leith ba mhaith leat a bhaint amach ó thaobh an cheoil de?
TC:
Ba mhaith liom pilleadh ar mo phréamhacha.
nuair a d'fhill a lán imreoirí ar Éirinn
when a lot of players returned to Ireland
"Tháinig deireadh leis an chlub John Mitchels
nuair a d'fhill a lán imreoirí ar Éirinn ag tús na mílaoise le postanna a fháil,” a deir Conal.
ag filleadh ar Éirinn
returning to Ireland
Féidearthacht eile ná go mbeidh mé
ag filleadh ar Éirinn le pleidhcí an fhlainín a fheiceáil ar an bhfód diaga, Páirc an Chrócaigh! As Bóthar na bhFál i mBéal Feirste é Bearnaí Ó Doibhlin ach tá cónaí air san Astráil ó bhí 1972 ann.
bhí orm pilleadh.
I had to return.
Thosaigh an bháisteach nuair nach raibh mé a dhath ach cúpla méadar síos an bóthar agus
bhí orm pilleadh.
fillimis ar an steiréitíopa.
let us return to the sterotype.
Ach
fillimis ar an steiréitíopa.
filleadh ar an stiúideo
to return to the studio
Bhíos cinnte go raibh an oíche caillte againn gur dtí gur chas Shea chugam, a shúile lán fíona drithligh, agus dúirt sé go raibh sé in am dúinn
filleadh ar an stiúideo le luí isteach ar an obair.
go bhfillfidh sé
that he will return
Ina chuid leabhar nua-Naitsíoch, maíonn Serrano go bhfuil Hitler ag fanacht san Antartach, agus
go bhfillfidh sé gan mhoill leis an gcogadh deireanach a fhearadh ar fhórsaí an dorchadais – na Giúdaigh.
i ndiaidh filleadh ar an réigiún
after returning to the region
Mhaígh an tuarascáil seo go bhfuair daoine ó na Tiarnais Nua traenáil ó Al-Qaeda agus go bhfuil na daoine sin anois
i ndiaidh filleadh ar an réigiún in iarthar na Síne.
fillte
returned
Ní hamháin gur gá dóibh dul i ngleic leis an bplódú tráchta a bhíonn i gceist arís ag an am seo den bhliain agus na páistí
fillte ar scoil, ach caithfidh siad dul i dtaithí ar chórais nua theicniúla.
filleadh
return
Rith an plean seo liom féin agus le compánaigh áirithe a bhí in éineacht liom: dá dtosóimis go luath ar an traenáil, d’fhéadfaimis
filleadh ar Eilean Sgitheanach an bhliain seo chugainn, foireann as Éirinn a iontráil sa chomórtas tarraingthe téide agus na naoi mbuidéal fuisce a bhaint.
filleadh
return
Tagraíonn an teideal *An áit a n-ólann an t-uan an bainne *don fhonn a thagann ar dhaoine, de réir mar a théann siad anonn in aois,
filleadh ar a n-áit dhúchais.
ina chúiteamh sin
in return for which
B’éigean do Bernhard eirí as a cheapachán mar uachtarán ar CFD sa bhliain 1976 nuair a nochtadh le linn éisteachta de chuid Sheanad na Stát Aontaithe gur iarr sé $1 milliún ar Lockheed
ina chúiteamh sin go dtabharfaí conradh don chomhlacht aerárthaigh throdaíochta a dhíol leis an Ollainn.
sular fhill
before returning
”
Rith mé ó shiopa go siopa sna laethanta deiridh
sular fhill mé abhaile, agus mé ag ceannach éadaí, coinnle, seodra, dlúthdhioscaí agus cibé rud eile a bheadh oiriúnach do ghirseach seacht mbliana déag d’aois.
filleadh
to return
Mhínigh Christy go raibh air
filleadh ar Chorcaigh an oíche sin mar go raibh seisiún traenála eagraithe aige don mhaidin dar gcionn le gasúir óga a chlub féin agus nár mhaith leis iad a ligean síos.
pilleadh
to return
B’fhéidir go dtiomáineann siad ó na bruachbhailte ar maidin; fanann siad san oifig ag am lóin; agus
pilleadh ar ais chuig na bruachbhailte i ndiaidh am oibre.
d'fhill
returned
Is as An Chéinia í Ambreena agus bhí an-suim aici sa Ghaeilge nuair a chuala sí na páistí i gCiarraí á labhairt agus thosaigh sí féin ag freastal ar ranganna i Learpholl nuair a
d'fhill sí ansin.
filleadh
as returning from
Is ag dul chuig áit nó ag
filleadh as áit a bhíonn an duine, déanfaidh sé cibé gnó atá le déanamh aige agus baileoidh sé leis chomh tiubh géar agus is féidir leis.
a' tilleadh
returning
Bidh farpaisich a' ruighinn air Dihaoine 19 Òg-mhìos agus
a' tilleadh dhachaigh air Latha na Sàbaid 21 Òg-mhìos.
sluaite ag pilleadh
crowds returning
Seachtainí i ndiaidh fhógairt an ráitis seo, leagadh an balla agus tháinig deireadh le réim Honecker chomh maith leis an chóras chumannach
Agus an balla imithe, thosaigh na
sluaite ag pilleadh isteach anoir agus iad ar fad ag lorg saol nua dóibh féin.
filleadh
return
Deir John go raibh gnéithe éagsúla iontach tábhachtach an tráth sin, - cearta daonna;
filleadh daoine ar a dtithe i ndiaidh iad a bheith ina dteifigh le linn na coimhlinte agus an dlí uilig a bhain leis sin; tógáil an daonlathais in áit nach raibh an daonlathas ann; ag obair leis an tsochaí shibhialtach - daoine óga, mná ach go háirithe agus ag athrú an chórais mhíleata.
filleadh ar a seanbhealaí
return to their old ways
Tar éis trí mhí dóibh
filleadh ar a seanbhealaí, bhí an mhainistir ar ais mar a bhíodh agus na manaigh ar ais i mbarr a sláinte.
filleadh
to return
An Kinder Downfall
Leis an tréimhse fhada fhuar i Mí Nollag, bhí dóchas againn go mbeadh muid ag
filleadh ar 'an seansaol breá'.
D'fhill
returned
D'fhill muid ar ais go Hayfield sa dorchadas, sona sásta.
Fillfidh mé
I shall return
Fillfidh mé ar an bhaile go luath le heachtraí na bliana seo greanta go soiléir ar mo chuimhne.
d'fhill
returned
Bhog sé go dtí An Spáinn ar feadh seala chun an giotár clasaiceach a fhoghlaim agus nuair a
d'fhill sé ar Learpholl, mhúin sé an uirlis do dhaoine eile.
d'fhill
returned
Bhog sé go dtí An Spáinn ar feadh seala chun an giotár clasaiceach a fhoghlaim agus nuair a
d'fhill sé ar Learpholl, mhúin sé an uirlis do dhaoine eile.
philleann
return
Aoine an Chéasta achan seachtain sa tír sin!! As seo a thagann na traidisiúin “vorspiel” agus an “nachspiel” – is é sin, an mhuc a dhéanamh sa teach sula dtéann tú amach, nó nuair a
philleann tú, agus altranas a dhéanamh ar phionta amháin ‘fhad is atá tú amuigh.
bhfillfidh
shall return
” Ach má fhaigheann muintir Mheiriceá amach an fhírinne maidir lena “chairde” Iosraelacha riamh, seans go
bhfillfidh an feall ar an bhfeallaire.
bhfillfidís
they'd return
Ar bharr gach cófra, i ngach seomra, bhí bábóga poircealláin ag stánadh orainn - an rabhamar ag cur isteach orthu? Súíle dorcha doimhne acu - an rabhadar crosta nár tugadh cuireadh dóibh chuig an bhféile? Ar theastaigh uatha go rachadh muid a chodladh le go
bhfillfidís ar a gcuid spraoi?
Breis agus 400 milliún albam díolta aige le linn a shaoil.
nár fhill
didn't return
Deir sé liom gur chaith sé deich lá i Londain uair amháin, nuair a bhí sé seacht déag, gan pingin, gan dídean agus
nár fhill sé ó shoin.
pilleadh ar an téad eile
to return to the other matter
D’fhonn
pilleadh ar an téad eile thuas, len iad féin, an státseirbhís, a naomhú i súile an phobail, scaoiltear scéal leis na meáin faoi dhreamanna isteach sa tír ag tarraingt airgid an cháiníocóra le faofú rialacha an stáit.
philleadh ar
return to
Creidim go bhfuil cuid mhór ag an
philleadh ar an Ollscoil le déanamh leis.
fillte
return
Ní chosnaíonn an turas
fillte ach €5.
aiséirithe
returned
Ceol Gaelach mo thóin! Bhí Meiriceánach inteacht a shamhlaigh gurbh é Tommy Makem
aiséirithe ó na mairbh ag fiosrú in ard a chinn ‘Will You Go Lassie Go?’ Dá mbeadh pioc céille ag an ghirseach chéanna bheadh sí ar shiúl i bhfad uaidh.
phill
returned
Nuair a
phill siad ar Pháras i 1913, an uair seo Nijinsky agus Stravinsky péireáilte ag Diaghilev, bhí corraíl agus anord níos measa an iarraidh seo nuair a léirigh siad “Le Sacre du Printemps” i Théâtre des Champs-Elysées.
filleann
return
Tapaíonn feisirí agus seanadóirí na Comhdhála an sos míosa, agus
filleann siad abhaile go dtína dtoghcheantair timpeall na tíre.
filleann
returns
Agus
filleann sé ar Ruanda go bhfeice sé mar atá ag éirí leo sna blianta tar éis an chinedhíothaithe.
fillte
returned
Bhí mo dheartháir Rossa díreach
fillte freisin ó chúrsa guthaíochta in ionad Roy Hart (sa bhFrainc leis) inar deineadh canadh an lá ar fad.
phillim
I return
Bím ag machnamh go minic mar sin, ar mo dhílseacht i dtaca leis an phróiseas seo, agus an bhfuil, díomaite den timpeallacht a shábháil, easpa dreasachta ann an iarracht seo a dhéanamh?
Éadáil an Ghaoith
Chuaigh mé ’na bhaile deireadh seachtaine amháin an samhradh seo agus, greannmhar go leor, níor thit mé isteach i mo ghnáthiompraíocht fhrithshóisialta –faisean atá agam nuair a
phillim ar an teach s’againne – ag spadántacht thart fá’n teach ionas go bhfuil mé sé bliana déag arís le dearcadh duairc ar an saol, míchomhoibrithe, agus mé i mo chrá croí, an dóigh a bhíodh nuair a chónaigh mé sa teach fadó shin.
filleadh
to return
Fiú nuair a tháinig deireadh leis an "Gold Rush", ní raibh San Francisco ag iarraidh
filleadh ar na seanlaethanta.
ar ais
back, returned
An chéad cheist a chaithfidh mé a chur ort a Bhláthnaid, mar is tábhachtach an cheist í, ní bheifeá
ar ais ag obair ach go bhfuil tú bisithe go maith in do shláinte, bail ó Dhia ort, nach bhfuil? BNC: Táim, táim, is cinnte go bhfuil mé i bhfad níos sláintiúla ná mar a bhí.
dul thar n-ais
to return
Tá sé go deas a bheith i gcúl do chinn agat go bhfuil saghas rogha agat
dul thar n-ais go Ciarraí.
d'fhilleas ar
I returned to
Tráthnóna, agus mo thóin dubh le brú diallaite,
d'fhilleas ar Lárionad na nÉireannach i dTír an Fhuinidh arís chun cúrsa Gaeilge a theagasc.
pilleadh
to return
Cuimhnímis go raibh an Dáil ar scor agus formhór na comhaireachta ar saoire ag an am agus nach dócha go raibh gá aige
pilleadh go gasta.
fillte
return
Chuaigh an Beechcraft ar thuras
fillte go Corcaigh ar an 17 Dheireadh Fómhair 2005 le síob a thabhairt don Aire Stáit Michael Ahern ina aonair (ar chostas €1,328) agus seachtain dar gcionn le síob a thabhairt don Aire Micheál Martin (ar chostas €2,655).
fhill
returned
Idir an dá linn, d’
fhill an Gulfstream go Baile Dhónaill, d’fhan sé díomhaoin ar feadh dhá lá sular
fhill sé go Bordeaux leis an cheathrar a thabhairt abhaile.
filleadh
return
Ar
filleadh dom ar Phléaráca Chonamara 2010, ba dheas liom a fheiceáil go bhfuil glúin nua tagtha chun chinn, atá sásta an tóirse a choinneáil lasta sa Ghaeltacht.
phillfeas
shall return
Dá ghairide déantúsóir an earra do do cheantar féin, is ea is túisce a
phillfeas do chuid féin ort am ínteacht eile.
pillfidh mé
I’ll return
Cur na Ceiste
======
Ach, níor mhaith liom imeacht rófhada ón scéal, agus mar sin
pillfidh mé ar Bhalor Óg bocht ina sheasamh go faiteach ag béal na pluaise, é ag bogadach thart le teann faitís, agus é ag fanacht le freagra a athar faoin bhrí atá le ‘polaitíocht’.
ag filleadh
returning
Le bliain nó dhó anuas, feicim tuilleadh daoine
ag filleadh air agus tá sé ag fáil ardán beagáinín níos mó ná mar a bhíodh.
bhfilleann
returns
Cuimhnímis leis, go
bhfilleann an plaisteach ar an bplaistire!
Roth Mór
return
Roth Mór 40 Bliain
========
Mhair an streachailt ar feadh 40 bliain, arsa Bernie, ag toiseacht amach mar fheachtas chun cearta sibhialta a bhaint amach, a d'iompaigh ina fheachtas míleata do chearta náisiúnta ach atá iompaithe droim ar ais arís.
Filleann
returns
Filleann Shimell, agus as san amach castar an scannán ar a cheann.