An Tír Tairngire
the Promised Land
Ar saoire dhuit, seas ar Bhinn Dhiarmada agus feic dul faoi glórmhar na gréine; seas ag Ceann Sratha agus cífir an Bhrasaoil; seas ar Bharr Chnoc Bhréanainn agus cífir, siar ó dheas uait ag íor na spéire,
An Tír Tairngire.
talamh bán
fallow land, grass-land
Braitear an iarsmaíocht Ind-Eorpaise seo fán 'Life Chianda', mar a thagair an Direánach don abhainn, bíodh nach
talamh bán ar fad an taobh sin tíre, tá againn, mar shampla, Glas Tuathail, Glas Naíon agus eile.
tír tairngire
promised land
Bhí an pragmatachas i réim in áit an dogma, an tuigbheáil nárbh é an streachailt í féin an bhunscríbe, ach an bóthar chun na bunscríbe sin, agus, dá leanfaí ar aghaidh le cur i bhfeidhm Chomhaontú Aoine an Chéasta, bhí an
tír tairngire sin insroichthe ag na Sealadaigh ach na gunnaí a thabhairt uathu.
Talamh fásaigh
desert land
Talamh fásaigh a chruthaigh mé, áit nach mbláthaíonn an fiaile féin.
réimse mór talún
a large tract of land
Bhí siad seo ina dtaoisigh ar
réimse mór talún in oirthear Dhún na nGall.
seo Mark isteach i lár an tí
Mark landed, arrived in the house
"Bí i do thost," arsa Ruth agus bhris gáire uirthi, agus bhí siad mar sin nó
seo Mark isteach i lár an tí.
tuirlingt
land
Thrasnaigh sé an líne dhomhanfhaid chéanna le Northam ar an 3 Iúil agus é os cionn na farraige taobh ó dheas den Astráil; ach nuair a thrasnaigh sé an cósta tamall ina dhiaidh sin, bhí air fanacht san aer lá eile mar nach bhféadfadh sé
tuirlingt go sábháilte i ngeall ar neart na gaoithe.
i dtír na mbeo
in the land of the living
Cúis lúcháire dúinn uilig go bhfuil Balor na Baothchainte ar ais
i dtír na mbeo agus ar a sheanléim arís, i ndiaidh dó an domhan a shiúl agus é ar a chuid laethanta saoire ag tóraíocht na gréine agus na gaoise.
tuirlingt
to land
De réir an Uasail Cowen, tugtar cead d'eitleáin mhíleata ó thíortha eile
tuirlingt ar an gcoinníoll nach bhfuil na heitleáin armtha nó nach bhfuil aon airm de shaghas ar bith ar bord, nó nach bhfuil siad páirteach i mbailiú eolais nó i bhfeachtas míleata de shaghas ar bith.
ar an fhód dúchais
to the native land
Bhí cúis eile ann gur fhill siad
ar an fhód dúchais: níor theastaigh uathu go mbeadh a gcúigear páistí "idir dhá chultúr".
réigiún na síorshaoire
eternal vacation land
Ach cé go bhfuil cuma an-fhoirfe ar an socrú - is é sin, ag maireachtáil i
réigiún na síorshaoire, i bhfad ó chúraimí teaghlaigh agus an chuid eile den domhan - b'fhéidir nach seo an rogha is fearr do Mheiriceá.
ag tuirlingt
landing
Bhíodh ainmfhocail neodracha sa teanga san am fadó, sular thosaigh eitleáin mhíleata Mheiriceá
ag tuirlingt in Aerfort na Sionainne.
nuair a thuirling mé
when I landed
Bhí Jamie ag gáire
nuair a thuirling mé, agus caithfidh mé a admháil go raibh sé greannmhar.
gur aistríodh úinéireacht thalamh na hÉireann
that the ownership of Irish land was transferred
Má chreidimid na leabhair staire, chinntigh feachtas Michael Davitt agus Chumann na Talún in 1879, agus na hachtanna a lean é,
gur aistríodh úinéireacht thalamh na hÉireann ón tiarna talún go dtí an tionónta.
sa talamh máguaird
in the surrounding land
Deirtear gur foraois den chuid is mó a bhí
sa talamh máguaird.
thalamh athchúrsáilte
recycled land
Ní hamháin go bhfuil sé seo ag cur bac ar údaráis áitiúla talamh athchúrsáilte a cheannach agus tithe sóisialta a thógáil air, ach, dar le daoine áirithe, tá an praghas ard atá ar
thalamh athchúrsáilte ag cur idir 40% agus 50% le luach tithe.
léibheann
landing
Tá troscán seanaimseartha ina teach, agus tá scata bábóg agus bréagáin eile ar an
léibheann.
an Tír Tairngire
the Promised Land
Is féidir leat, mar shampla, seasamh ar bharr Shliabh Nebo (tugann bus beagnach go dtí an barr tú) agus, thíos fút, tá
an Tír Tairngire díreach mar a taispeánadh do Mhaois í na mílte bliain ó shin.
dul i dtír ar Wirral
to land at Wirral
Ansin, fuair siad cead ó Edelfrida, banríon Mercia i dtuaisceart Shasana,
dul i dtír ar Wirral.
thuirling an spideog ar an talamh
the robin landed on the ground
*
Gluais • Glossary
as an tom coillfrom the hazel bush
scoilbsplinters
ina chiotógin his left hand
cloch speilescythe-stone
faobharsharp edge
lann na scinethe blade of the knife
dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children
araebecause
clósyard
i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain
a ghoilehis stomach
dornán eileanother small quantity
slámamount
ag an gcrann mór darachat the big oak tree
beartbundle
lagweak
an scoththe best
cáilreputation
a bhí uaidhthat he wanted
garbhchomhaireamha rough count
deich scillingten shillings
gadwithe, rope
chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog
seascaircosy, snug
caonachmoss
stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree
choisrigh sé é féinhe blessed himself
éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face
ar mhullach a chinnon the top of his head
scáinteacht ghruaigesparseness of hair
bun tornapathe bottom of a turnip
eala bhána white swan
ag
fairewatching
thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground
le dúilwith desire
ag preabadhjumping
ruainnín aráina small piece of bread
beathafood
sprúillemorsel
ag samhlúimagining
síógínlittle fairy
dea-shíóga good fairy
de dhoirte dhairtedartingly, suddenly
a dhá luaithe isas soon as
in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill
a broinn deargher red breast
giodamachfrisky, jaunty
mífhoighdeachimpatient
ag bíogaílchirping
go háiridespecially
uaibhreachproud, spirited
ar leathadhopen
lena bréagadhtoo woo her
babhtaísometimes
cuinneogchurn
drisiúrdresser
dos cabáistetuft of cabbage
máimín fataía handful of potatoes
ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil
cruimhmaggot
bagrachthreatening
binnsweet
a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes
spideoga difriúladifferent robins
á leanúintfolllowing him
conairpathway
ag moilliúslowing
nuair a d'iniúch séwhen he examined
súil ribesnare (of thin cord or wire)
d'fheith siseshe waited
de réir dealraimhapparently
ina ghnóthaíin his affairs
ar nós gasúirínlike a young child
go n-abrofaíthat it be said
gileacht a súlthe brightness of her eyes
frídthe smallest thing
go beachtprecisely
chomh haerach céannaevery bit as lively
achairína very short time
seafóidnonsense
<td cl
Tír Tairngire na féile
the Promised Land of generosity
*
Gluais • Glossary
fáilteachwelcoming
iontach fiafraitheachvery inquisitive
lochtblame
a mhalairt ar fadquite the opposite
le haoibh an gháirewith a smile
fial lena ndáimhgenerous with their affection
croíúilcordial
cumannfriendship
luachmharvaluable
tá dúil mhór agamI really like
saoithiúlachtoddness
snagcheol preabach an tráchtathe throbbing jazz of the traffic
mo chéadfaímy senses
ricseánnarickshaws
gíoscánsqueaking
uchtógabumps
ag spréachadhspluttering
pléascántaexuberant
dordándrone
siamsánhumming
crónánmurmuring
rosc ceoilrhapsody
clapsholastwilight
mheasfáyou would think
searradhstretch
fonn súchaitetrite melody
solúbthaflexible
spleodrachboisterous
castaí úranew turns
tromchúiseachimportant, weighty
ag súgaíochtmaking merry
gan spionnadhwithout vigour
spreang spreagthaimpulse to inspire
a dtiúin dhiamhair féintheir own mysterious tune
rúndasecret
léargasinsight
mo thriallmy journey
gaosánnose
i dtólamhalways
do chuid rámhaí a ligean le sruthletting your oars go with the flow
i mbéal na séibesuddenly
ní aimseoidh duine é féin go deoa person will never find himself
balcóiníbalconies
glas olóigeolive green
stainnínístands
síodasilk
cadáscotton
glébright
gleoitepretty
seodajewels
tráchtáilcommerce
dronggang
an dubh a chur ina gheal ortto bamboozle you
stuaicsullen appearance
dreach diúltacha negative appearance
a ndíograistheir enthusiasm
a gcuid pionsúr amplachtheir greedy pincers
téann siad i bhfostú ionatthey become entangled in you
deilín na mbacachthe rigmarole of the tramps
ag margáil leatbargaining with you
ag dréim leatexpecting you
a athrachany better
bratógrag
in aicearracht aimsirein a short period of time
amhrasachsuspicious
tuahatchet
mangairísellers
seálta ollawool shawls
fidileachafiddles
saoltachtwordliness
spioradáltachtspiritiuality
neamhchoireachinnocently
manaslogan
teachtairímessengers
smailcmouthful
dúidíní draíochtamagical clay pipes
smálblemish
clúreputation
eiteogawings
áras mórluachachimportant dwelling
beadaíconceited
tíorántatyrannical
ceannsmachtupper hand
daonlathasdemocracy
éileamhdemand
go slachtmharneatly
neartplenty
giollaservant
ordúilorderly
fairsingspacious
fionnuarcool
babhta trom meitifisicea heavy session of metaphysics
toiteachsmoky
mífholláinunhealthy
truaillithe go holcbadly polluted
galsteam
ag sceitheadh ina scamaill dhubha ghalrachaescaping in black sickly clouds
stúrdust
ina phlá phlúchtachin a suffocating plague
sceadamáinthroats
scamhógalungs
cársánachwheezy
screamh ghlas sheileogachgreen salivary scum
ag spaisteoireacht thartstrolling around
gnúisface
gnaíúilcomely
ag rúscadhrummaging
i gcarn bruscairin a pile of rubbish
áilleagántrinket
séarachassewerage
bradaílpilfering
lena ruaigeadh as bealachto drive them out of the way
seilbh shaoltaworldly possessions
burlabundle
níos tibhethicker
go bhfóirfeadh na bróga i gceart dóthat the shoes would suit him fine
Tír Tairngire na féilethe Promised Land of generosity
miantadesires
Úll Mór na bhféidearthachtaíthe Great Apple of possibilities
brioscbrittle
tnáiteweary
dílleachtaorphan
brúidiúlachtbrutality
gluaiseachtaímovements
go míorúilteachmiraculously
méithrich
cothaitheachsustaining
gealbhan binnehouse-sparrow
broiddistress
dia an áidh agus an rachmaisthe god of luck and wealth
gaoiswisdom
coimirceprotection
bratógachragged
barróghug
talamh athchriosaithe
rezoned land
Ba é príomh-mholadh an Bhreithimh Kenny ná gur chóir go gceannódh údaráis áitiúla
talamh athchriosaithe ar 25% os cionn an "existing use value", ach sin uile.
paiste talaimh
patch of land
Má ghlactar leis an mholadh seo, beidh ar chumas údaráis áitiúla talamh a cheannach ar chostas réasúnta agus ansin an
paiste talaimh sin a dhíol le pé tógálaí gur mian leo.
tar éis tuirlingthe
after landing
Tá cead gutháin ghluaisteacha a úsáid
tar éis tuirlingthe, nuair atá an t-eitleán san áit pháirceála, na hinnill curtha as agus na doirse ar oscailt.
Nuair a thuirling muid
when we landed
Nuair a thuirling muid ag Pisa an lá dár gcionn mhothaigh mé go raibh mé sna flaithis.
táille tuirlingthe
landing fee
De ghnáth, faigheann an t-aerfort
táille tuirlingthe ón aerlíne gach uair a thuirlingíonn eitleán nó gach uair a imíonn paisinéir, ach déanann tú beagán brabúis freisin ó na carrchlóis, agus ó na siopaí a dhíolann deochanna agus cumhráin leis na paisinéirí.
chuig an “bhfód dúchais”
to 'the native land'
Dá bhrí sin, chinn mé ar thuras
chuig an “bhfód dúchais” a dhéanamh.
chun tuirlingt san iarthar
to land in the west
Léim roinnt mhaith daoine amach a bhfuinneoga roimhe sin
chun tuirlingt san iarthar.
chuig an “bhfód dúchais”
to 'the native land'
Dá bhrí sin, chinn mé ar thuras
chuig an “bhfód dúchais” a dhéanamh.
chun tuirlingt san iarthar
to land in the west
Léim roinnt mhaith daoine amach a bhfuinneoga roimhe sin
chun tuirlingt san iarthar.
chun tuirlingt san iarthar
to land in the west
Léim roinnt mhaith daoine amach a bhfuinneoga roimhe sin
chun tuirlingt san iarthar.
báid dul i dtír
landing craft
Sular bhain siad Trá Juno amach, léim siad trasna go LCA (
báid dul i dtír) agus dúirt siad a bpaidreacha deireanacha iontu.
i bhfeighil na talún
in charge of the land
Rinne an fhondúireacht a bhí
i bhfeighil na talún achomharc chuig an Chúirt Uachtarach agus chaith siadsan breith na hArd-Chúirte i dtraipisí i mí Feabhra na bliana seo.
thuirling an héileacaptar
the helicopter landed
thuirling an héileacaptarthe helicopter landed
liáinblades of propeller
crochtahanging
níor rith sé leoit didn't occur to them
bunoscionnwrong
ródhéanachtoo late
dírithe orthupointed at them
inneallengine
urchairbullets
gan trácht ar an sléachtnot to mention the slaughter
sa chlósin the yard
ar a ghogaideon his hunkers
lean a chomhghleacaithehe followed his colleagues
socairstill
reoitefrozen
sceimhlitheterrified
nach bhféadfaidís deoir a shileadhthat they couldn't shed a tear
ar balllater
á mbailiúbeing gathered
sceimhlitheoiríterrorists
idirbheartaíochtnegotiations
á leagan go talamhknocking him to the ground
ag screadaílscreaming
sciath chosantaprotective shield
sceonterror
uafáshorror
Téanam ort!Come along!
róbónnarobots
creathántremble
sólássolace
Ó bhaithis go bonn.
Conradh na Talún
the Land League
Dála go leor acu siúd a bhí gníomhach i g
Conradh na Talún, níl taithí ag an chúigear fear Gaeltachta seo ar bheith ag sárú an dlí.
In áit talaimh thorthúil
instead of fertile land
In áit talaimh thorthúil in aice leis an bhá, mar a gealladh dóibh, bhí cuid mhaith de na deonuithe talaimh níos faide isteach, i measc foraoiseacha dlútha.
deonuithe talaimh
land grants
In áit talaimh thorthúil in aice leis an bhá, mar a gealladh dóibh, bhí cuid mhaith de na
deonuithe talaimh níos faide isteach, i measc foraoiseacha dlútha.
thuirling eitleán
a plane landed
Lá amháin,
thuirling eitleán san áit go mídhleathach agus tógadh na leoin.
thuirling eitleáin de chuid an CIA
CIA planes landed
Ó 9/11 i leith
thuirling eitleáin de chuid an CIA in Aerfort na Sionna ar bhreis is 85 ócáid.
cead tuirlingthe
permission to land
Deir an Roinn Gnóthaí Eachtracha gurb iondúil go dtugtar
cead tuirlingthe d’eitleáin mhíleata ar an choinníoll nach mbíonn armlón nó ábhar pléascach á n-iompar acu.
tuirlingt bhog
soft landing
Agus labhraíodh go háirithe faoin easpa polasaí fuinnimh náisiúnta sa tír seo, agus go bhfuil a leithéid de dhíth orainn chun go mbeidh seans éigin ann gur “
tuirlingt bhog”, seachas titim fhoréigneach, a bheas againn nuair a thosóidh an breosla ag éirí gann.
thalamh feirmeoireachta
farming land
Feirm Barhill
=======
Téann an ceathrú deireanach den tslí trí
thalamh feirmeoireachta.
Thuirling muid
we landed
Thuirling muid ar oileán darbh ainm Inner Farne, áit ar chónaigh Naomh Cuthbert sa 7ú haois.
Saothraítear talamh
land is cultivated
Saothraítear talamh i Wisconsin freisin, agus ní féidir éalú uaidh gan beoir an stáit a thriail.
Thuirling muid
we landed
Thuirling muid ar oileán darbh ainm Inner Farne, áit ar chónaigh Naomh Cuthbert sa 7ú haois.
ina thír dhúchais
in his native land
Is cinnte nach inniu ná amárach a dhéanfar dearmad ar an laoch Polannach seo
ina thír dhúchais.
thuirling héileacaptar
a helicopter landed
Faoi Phríosún Gartree a bhí an príomhscéal;
thuirling héileacaptar i gclós an phríosúin agus chuidigh le beirt bhithiúnach ó Londain na cosa a thabhairt leo.
ina thír dhúchais
in his native land
Is cinnte nach inniu ná amárach a dhéanfar dearmad ar an laoch Polannach seo
ina thír dhúchais.
dúthaigh choimhthíoch
strange land
Sa
dúthaigh choimhthíoch sin nach bhfuil teacht againn air – an dúthaigh ar a dtugtar “an t-am a d’imigh thart”.
na hAnáidí Bliantúla Talún
the Land Annuities
Níor íocadh
na hAnáidí Bliantúla Talún leis an gCoróin; fearadh cogadh trádála, ní cogadh tine ar an mBreatain.
tír na gCruithneach
land of the Picts
Ón 6ú haois ar aghaidh, tháinig roinnt mhaith Éireannach go hAlbain,
tír na gCruithneach.
dhíreodh muid ar thailte níos faide i gcéin
we would concentrate on lands further away
Nuair a bheadh dreach Pharthais scriosta as éadan againn
dhíreodh muid ar thailte níos faide i gcéin mar Phurgadóir nó Liombó agus bheadh ag na milliúin peacaí ag díol cíosa linn.
ná ó shaothrú na talún
than from the working of the land
I gceantair eile ar chósta an iarthair is mó i bhfad an teacht isteach a bhíonn ag feirmeoirí anois ó dhíol suíomh
ná ó shaothrú na talún.
tír fhéaraigh
land of pasture
Is ainm Briotanach é sin a chiallaíonn "
tír fhéaraigh" agus tá caoirigh agus ba ar fud an oileáin go fóill.
tailte
lands
Ó 1868, nuair a thug an rialtas cead don Seapánach
tailte an oileáin, Hokkaido, a phlandáil, tugadh neamhaird orthu, cuireadh brú orthu a bheith “Seapánach”, deineadh iarracht a gcultúr a bhá, bailíodh an-chuid acu le chéile agus seoladh go *reservations* iad ar nós na nIndiach Rua.
talamh méith an chontae sin
the fertile land of that county
Agus fágfaidh muintir Ráth Cairn Glas na Mí
talamh méith an chontae sin agus tabharfaidh siad aghaidh arís ar an chlochdhíseart thiar a dtáinig siad siúd as.
an oiread talún is atá in Éirinn.
the same amount of land as there is in Ireland.
Is ionann é sin agus 7 milliún heicteár nó
an oiread talún is atá in Éirinn.
gabháltais mhóra talún
large holdings of land
Anois tá oifigí acu i Melbourne, 40 oibrí lánaimseartha, buiséad gur fiú na milliúin é, agus
gabháltais mhóra talún ar fud na hAstráile.
go bhféadfaí an talamh a cheannach agus a chaomhnú
that the land could be bought and conserved
Thaispeáin sé sleamhnáin don lucht féachana a léirigh na hainmhithe agus na héanacha a bhí le fáil ann agus mhínigh sé dóibh
go bhféadfaí an talamh a cheannach agus a chaomhnú ar $3 an t-acra.
cúrsaí forbartha talún,
land development matters,
De réir smaoineamh an tAire, ní bheadh baint ar bith ag an Údarás le
cúrsaí forbartha talún, ach amháin i gcás cúrsaí iompair.
an talamh is sléibhtiúla
the most mountainous land
Agus é i gcruth orláiste, tá
an talamh is sléibhtiúla sa stát i mbarr an orláiste, agus an baile is mó, agus beagnach is boichte, Paterson, i mbun an orláiste, gan idir tuath agus cathair ach cuing dhá mhíle ar leithead.
cuing
narrow neck of land
Agus é i gcruth orláiste, tá an talamh is sléibhtiúla sa stát i mbarr an orláiste, agus an baile is mó, agus beagnach is boichte, Paterson, i mbun an orláiste, gan idir tuath agus cathair ach
cuing dhá mhíle ar leithead.
tuirlingt
land
Mar sin, de réir an chonartha dhéthaobhaigh idir an tír seo agus na Stáit Aontaithe, ní fhéadfadh eitilt sceidealta de chuid Aer Lingus
tuirlingt ach amháin i Nua-Eabhrac, Bostún, Chicago nó Los Angeles.
gach dara heitleán a thuirlingíonn nó a éiríonn den talamh
every second airplane which lands or takes off
Tá Heathrow mar dhaingean ag British Airways – is leo
gach dara heitleán a thuirlingíonn nó a éiríonn den talamh ann – agus go dtí seo d’éirigh leo cur ina luí ar Rialtas na Bhreataine an *status quo* a choimeád.
gach uair a thuirlingeoidh aerlíne thrasatlantach
every time an transatlantic airline lands
As seo amach, go dtí Marta 2008,
gach uair a thuirlingeoidh aerlíne thrasatlantach ag Aerfort na Sionainne, is féidir léi tuirlingt trí huaire i mBaile Átha Cliath, agus tar éis an 30 Marta 2008, ní gá di tuirlingt sa tSionainn ar chor ar bith mura mian léí.
Gealladh talamh maith dóibh
they were promised good land
Gealladh talamh maith dóibh ach ní bhfuair siad talamh maith.
gur thuirling sé ar an mbóthar,
that he landed on the road,
Deirtear gur caitheadh as an veain é tar éis don tiománaí smacht a chailliúint ar an roth stiúrtha,
gur thuirling sé ar an mbóthar, go raibh sé fós beo nuair a tháinig an t-otharcharr, go raibh sé iontach cróga cé go raibh sé go mór i bpian ach gur shíothlaigh sé uainn agus talamh slán Ospidéal Shligigh sroichte aige.
idir muir agus talamh.
between sea and land.
Déanann rí na rónta seilchí de Éile Rua ar ball, is é sin, créatúr miotaseolaíochta mara, seal ina rón, seal ina dhuine daonna, agus maireann Éile idir dhá shaol –
idir muir agus talamh.
ar chruth an phíosa talaimh
on the shape of the piece of land
Déanann an focal "tunga" cur síos
ar chruth an phíosa talaimh mar go bhfuil sé ar nós teanga ag síneadh amach sa chaolas.
ar thailte na nIndiach i lár an 19ú haois
on Indian lands in the mid-19th century
) Is
ar thailte na nIndiach i lár an 19ú haois atá an scannán suite agus ba spéisiúil fáil amach cá bhfuair lucht an scannáin an focal.
Dála Ryanair, thuirlingeodh an t-eitleán
like Ryanair, the aeroplane would land
Dála Ryanair, thuirlingeodh an t-eitleán in aerfort beag, iargúlta agus saor, turas bus cúpla uair an chloig ó Nua-Eabhrac nó ó Bhostún.
Shaothraigh sé idir thalamh agus mhuir
he worked the sea and land
Shaothraigh sé idir thalamh agus mhuir lena chuid páistí a chothú.
an talamh méith
the fertile land
Cuireadh tús le tionscal déiríochta ar
an talamh méith a bhí glanta ag na foraoiseoirí.
stráicí caola talaimh,
narrow strips of land,
Fionnachtana seandálaíochta
Fuair na seandálaithe amach gur cruthaíodh
stráicí caola talaimh, ar tógadh tithe agus gairdíní orthu.
Ar Oileán na Naomh is na nOllamh,
In the land of saints and scholars
TaighdeAgus cad faoin drochaimsir arb í is cúis le leisce daoine úsáid a bhaint as a rothair – de réir an tsuirbhé, ar aon nós?
Ar Oileán na Naomh is na nOllamh, ní haon ionadh é go ndearna duine éigin staidéar ar an ábhar áirithe seo.
ar tí tuirlingt
about to land
Bhí Boeing 777, eitleán de chuid British Airways a bhí ag teacht ón tSín,
ar tí tuirlingt ar an rúidbhealach.
nuair a thuirlingíonn an t-eitleán
when the airplane lands
Ní bhíonn mo chroí lán de ghrá
nuair a thuirlingíonn an t-eitleán ar rúidbhealach gan dóigh mar Beauvais, agus poill eile d’aerfoirt de chuid Ryanair sa Fhrainc.
An nóiméad a thuirling an t-eitleán in Malaga
the minute the plane landed in Malaga
An nóiméad a thuirling an t-eitleán in Malaga, bhí teocht ní ba theo le brath san aer – bhí mé sna flaithis!
Nuair a d’fhág mé an t-aerfort, bhí fostaí de chuid an chomhlachta réadmhaoine a raibh socrú déanta agam leis ag fanacht orm.
tailte de chuid na Meiriceánach Dúchasach
lands belonging to the Native Americans
Faoin am seo, nochtadh do Smith gur cheart do phobal na heaglaise bogadh go Ohio, áit a bhféadfaidís fanacht go dtí go mbeidís in ann bogadh siar go
tailte de chuid na Meiriceánach Dúchasach in Missouri.
ar thalamh garbh,
on rough land,
Níl ach thart ar 600 ina gcónaí i sráidbhaile Rūātoki, ag bun na sléibhte Urewera,
ar thalamh garbh, áit nach bhfuil glacadh ceart do ghutháin phóca.
díshealbhú talún
land eviction
Ar an 15 Deireadh Fómhair, tháinig 50-70 póilín agus chuir bloic bhóthair in aice na líne *autaki* (áit ar tharla
díshealbhú talún san am atá caite).
coigistíodh a gcuid talún.
their land was confiscated.
I ndiaidh do na hEorpaigh iad a ionsaí as misinéir a dhúnmharú (rud nach ndearna siad), d’éirigh na *Tūhoe* amach in Ōrākau in 1864, agus
coigistíodh a gcuid talún.
na bealaí chun a gcuid tailte,
the roads to their lands,
Ina dhiaidh sin, ar mhaithe leo féin a chosaint, dhún na *Tūhoe*
na bealaí chun a gcuid tailte, agus chuir siad bac roimh shuirbhéanna na Coróine agus tógáil bóithre.
chun an talamh a chneasú go siombalach.
to symbolically heal the land,
Dhoirt grúpa ó chathair Auckland uisce ar an gcré
chun an talamh a chneasú go siombalach.
Thuirling na scairdeitleáin
the jets landed
Thuirling na scairdeitleáin agus airm ar bord do na *Contras*, agus d’imigh siad leo arís líonta le cócaon, ag triall ar chathracha na Stát Aontaithe.
talamh a chur ar leataobh
to set aside land
Easpa síoltaAch cé gur mhian le a lán feirmeoirí
talamh a chur ar leataobh leis na bláthanna fiáine seo a chur agus a chaomhnú, tá easpa síolta ar fáil le hé a dhéanamh.
feileann drochthalamh do bhláthanna fiáine,
poor land suits wild flowers
D'inis sí dom go bh
feileann drochthalamh do bhláthanna fiáine, agus tá na gairdíní i NWC déanta as brice brúite, aolchloch, seanéadaí agus dlúthdhioscaí brúite, fiú.
ar tí tuirlingt
about to land
Mura bhfuil ciall le tuairiscí úfóanna, cá bhfuil na hardsibhialtachtaí seo?"
Agus mé i mbun comhrá le Hugh, luaigh sé go réchúiseach go raibh Phoenix
ar tí tuirlingt.
agus nár chuir faic isteach ar thuirlingt an spásárthaigh
and that nothing interfered with the landing of the spacecraft
Tá a fhios againn anois gur éirigh go han-mhaith le Phoenix
agus nár chuir faic isteach ar thuirlingt an spásárthaigh.
díreach sular thuirling Phoenix
just before Phoenix landed
Deasy ar an 23 Bealtaine,
díreach sular thuirling Phoenix.
bhaintí an talamh díobh
the land used to be taken from them
Nuair a thagtaí ar Shasanaigh nó
ar Éireannaigh a raibh cónaí orthu i measc na Sasanach agus an Ghaeilge a á labhairt acu,
bhaintí an talamh díobh agus chuirtí i bpríosún iad go dtí go n-íocadh siad fíneáil agus go ngealladh siad go labhródh siad Béarla.
Tír na Naomh agus na nOllamh
land of saints and scholars
Ba de barr an ghearáin sin a tháinig an Tóirse Clúiteach Cáiliúil sin chuig
Tír na Naomh agus na nOllamh le camchuairt na hÉireann a dhéanamh – ach go ciúin!
Tháinig an Tóirse i dtír i mbréagriocht in Iarthar Chorcaí, é i bhfolach i mburla i measc burlaí cócaoin ar snámh san fharraige amach ó Charn Uí Néid – an Tóirse i mburla amháin agus an deichniúr Síneach a bhí le hé a thionlacan i mburlaí eile.
talamh maith feirmeoireachta
good farming land
Insíonn sé dúinn faoin nós a bhí ag muintir na Gaeltachta gabháil ag obair ar an Lagán, is é sin “áit ar bith ó Leitir Ceanainn go Doire go Tír Eoghain”, áiteanna a raibh
talamh maith feirmeoireachta, agus faoi Aonach an Fhostaithe ar an Srath Bán.
tá cosc ar shaothrú talaimh
cultivating the land is prohibited
Is é sin,
tá cosc ar shaothrú talaimh i bhfeidhm ar achar atá dhá oiread níos mó ná achar na hAstráile – in ainneoin go ndeirtear go bhfuil ganntanas bia i gceist i gcuid mhaith tíortha.
is ea is mó talaimh
the more land
Mar bharr ar an donas, dá bhoichte an tír
is ea is mó talaimh a chaithfidh an rialtas a chur ar leataobh don fhiadhúlra chun iasachtaí nó cúnamh airgid a fháil ón mBanc Domhanda agus ón gCiste Airgeadaíochta Idirnáisiúnta.
Tír an deireadh seachtaine fada
land of the long weekend
Ní raibh aon ainm amháin ar leith ag muintir dhúchais na hAstráile ar an tír seo, ach uaireanta déantar tagairt fhonóideach di mar ‘
Tír an deireadh seachtaine fada’.
tuirlingt
landing
Lena chois sin, chaith na hanailíseoirí amhras ar chúl eile a d’aimsigh Corcaigh sa chluiche céanna toisc go raibh roinnt d’imreoirí Chorcaí ina seasamh sa chearnóg bheag le linn don sliotar
tuirlingt.
talamh a muintire
their family land
Cuid mhaith den ghlúin óg, ag ar fágadh
talamh a muintire, ní bhacann siad le feilméireacht a dhéanamh a thuilleadh.
gabháltas talún
holding (of land)
An
gabháltas talún, a choinnigh greim le béal na nglúnta san am a caitheadh, breathnaítear air anois mar shuíomhanna ar a bhféadfaí tithe a thógáil, más féidir bealach timpeall ar an gcóras pleanála a aimsiú.
úinéar na talún
the land owner
Breathnaítear ar an gComhairleoir Contae áitiúil mar dhuine, a bhfuil sé mar phríomhdhualgas air, an cead pleanála ar na suíomhanna a éascú do
úinéar na talún.