Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
chuile shúil every hope
" Cén fhís atá agat féin don eagraíocht? Ár ndóigh tá muid ar fad ag súil le ré nua anois i gcur chun cinn na Gaeilge agus bheadh chuile shúil agam go mbeadh an earnáil phobail tríd an gComhdháil comhpháirteach le Foras na Gaeilge sa ré nua seo.
chuile lá chomh meadhrach every bit as tipsy, merry
" " Chuaigh uair isteach agus fán am sin bhí ná girseachaí chuile lá chomh meadhrach leis na gasúraí.
chuile lá chomh meadhrach every bit as tipsy, merry
" " Chuaigh uair isteach agus fán am sin bhí ná girseachaí chuile lá chomh meadhrach leis na gasúraí.
chuile cheard every corner
" Tagann daoine ó chuile cheard den tír agus ó áiteacha thar lear go Baile Átha Cliath agus caitheann siad an deireadh seachtaine ar fad, de ló agus d'oíche, ag gabháil fhoinn agus ag éisteacht le hamhráin.
chuile chearn every corner
" Tagann daoine ó chuile chearn den tír chuig an Oireachtas agus tuilleadh ó áiteacha thar lear.
chuile cheard every corner
" Ach b'fhéidir an rud is mó a tharraingeoidh aird i mbliana ná taispeántas speisialta amhránaíochta a bheas á thabhairt ag daoine óga atá ag teacht as chuile cheard chun a gcuid amhrán a chur i láthair an phobail le bród agus le mórtas.
Ní raibh de dhroch-nós dá raibh aige nach raibh leis He'd adopted every one of his bad habits
" Ní raibh de dhroch-nós dá raibh aige nach raibh leis.
croí isteach a thabhairt dó achan oíche give it a hug every night
" Thig léithi Tadhg a thabhairt air agus croí isteach a thabhairt dó achan oíche.
ó na ceithre hairde from every part of the country
" Tagann suas le 2,000 déagóir ó na ceithre hairde ag triall go "Gaeltacht Gheal Ghaoth Dobhair" achan samhradh le freastal ar chúrsaí Choláistí Cholm Cille agus an Phiarsaigh.
gach rath every success
" Guíonn muid uilig gach rath ar an Choileán agus é anois ag iarraidh bheith ina Mhadadh.
ar chaon taobh on every side
" Bhí daoine áirithe freagrach as éagóir, bhí siad freagrach as claondearcadh, as idirdhealú, ach chomh maith leis sin ba léir dom an toradh uafásach a bhí ar an doirteadh fola nó ar an mbás ar chaon taobh.
chaon duine againn every one of us
" Gan mac an éin bheo ag cur isteach ar cheachtar againn ach ag goradh ár mbonnachaí os comhair gríosach bhreá chlochmhóna agus chaon duine againn bíogtha ag an gclár teilifíse a bhí ag ceiliúradh Oíche Chinn Bliana na mílaoise ar fud an domhain.
achan duine faoin spéir every Tom, Dick and Harry
" Is cinnte nach raibh sin ag luí le gnás, ach bíodh sin mar atá, mhionnaigh siad di gur sin mar a bheadh nó níor mhian le Myrtle achan duine faoin spéir a bheith ag amharc isteach uirthi ag rá "Orú, nach í atá cosúil léi féin".
ó chuile cheard from every corner
" ó chuile cheard ======= Deir Muiris Ó Rócháin, stiúrthóir na scoile, gurb iad na scoláirí is tábhachtaí, ach ar ndóigh taobh amuigh de na ranganna iad féin bíonn an baile lán le ceoltóirí.
gach aon phioc every bit
" Níl sé seo amhlaidh d'fhonn is go bhféadfadh an Ghaeilge dul leis an nua-aimsear; tá an Ghaeilge gach aon phioc chomh nua-aimseartha is atá aon teanga eile atá á labhairt, mar gach aon rud atá sa saol atá inniu ann, tá sé á phlé go nádúrtha ag cainteoirí na teangan.
achan darna duine every second person
" Ar shiúl chun na hIodáile, ar nós achan darna duine in Éirinn, atá Balor an mhí seo.
chuile chéim every step
" Spuaiceanna ag éirí níos mó le chuile chéim, ach iad ar gach aon taobh de mo chos.
achan iarracht é a sháinniú every attempt to corner/trap him
" Déanann cigire áitiúil na bpóilíní achan iarracht é a sháinniú, ach ní éiríonn leis.
gach iarraidh every time
" Chonaic Dónall gur las aghaidh Áine agus ní nach ionadh, nó is cosúil gur imir an t-athair an cleas gach iarraidh dá ndeachaigh sé amach.
Gach ceann beo every single one
" ) a d'úsáid tú agus tú ag foghlaim na teanga? AH: Gach ceann beo atá i gcló, ceapaim! Na cinn ba mhó tairbhe domsa, ceapaim, ná *Learning Irish *le Micheál Ó Siadhail agus *Teach Yourself Irish*.
bhí mé in éadán achan uile cheann acu I was against every one of them
" "Chonaic," arsa an seanduine, "agus bhí mé in éadán achan uile cheann acu.
chuile phioc every bit
" Ach ní leor é chun an baol ó Sellafield a mhaolú: tá monarchana eile ar an láthair chéanna atá chuile phioc chomh contúirteach léi, nó níos measa.
gach babhta every time
" Ó cuireadh tús leis na cluichí seo i 1984 bhí an chraobh ag na cuairteoirí gach babhta ach amháin an tsraith in Éirinn i 1998.
gach cearn every corner
" Bíonn trí leibhéal ann agus bíonn daoine ansin ó gach cearn de Chalifornia agus mórán áiteanna níos faide ar shiúl fós, mar Washington.
go sáraíonn dlí na tíre gach dlí eile that the laws of the country over-ride every other law
" Má sheasann an Taoiseach agus an tAire Dlí agus Cirt lena ndearcadh go sáraíonn dlí na tíre gach dlí eile, dlí na heaglaise san áireamh, feicim bliain chrua eile i ndán dár dteagascóirí moráltachta.
gach cearn every corner
" As gach cearn ======= Ag úsáid na tóra a bhí ar na ranganna Gaeilge mar bhonn, mhéadaigh an t-éileamh a bhí ar na ranganna agus ar na cláracha a bhí á dtairiscint ag an Institiúid go tapa.
chomh dona céanna every bit as bad
" Bhí siad scriosta agus gan chodladh i rith na Nollag agus gach seans go mbeidh cúrsaí chomh dona céanna go ceann cúpla mí go fóill.
údar gach oilc the cause of every ill
" Mar sin féin, ní hé an t-athaontú údar gach oilc.
gach cearn every corner
" Bíonn trí leibhéal ann agus bíonn daoine ansin ó gach cearn de Chalifornia agus mórán áiteanna níos faide ar shiúl fós, mar Washington.
gach ráiteas a eisítear ar son an DUP every statement that is issued of behalf of the DUP
" Greim ag éirí lag ======= Tuairiscítear go gcaithfidh gach ráiteas a eisítear ar son an DUP dul fríd oifig lár an pháirtí.
ar chuile chúinne dorcha on every dark corner
" Tá sé thar am an rúndacht seo a scuabadh chun siúil, agus solas a chaitheamh ar chuile chúinne dorcha atá fanta i dtithe an stáit.
dalta achan áit eile like every other place
" Dhá phríomhbhaile ======= Cé go bhfuil, dalta achan áit eile, a ainm féin ar achan bhealach beag agus mór, cloch agus carraig ar an oileán, dhá phríomhbhaile atá ann - an Baile Thiar agus an Baile Thoir.
d'achan chomhairleoir cathrach to every city councillor
" Deir an gníomhaíoch cearta daonna, Dr Robbie McVeigh: "Sular thosaigh an cogadh, thug muid litir phearsanta d'achan chomhairleoir cathrach ag impí orthu seasamh a ghlacadh in éadan Raytheon.
gach rath every success
" Guíonn *Beo! *gach rath ar an tionscadal úr fiúntach seo.
achan every
" Bhí achan chineál bidh agus dí Meicsiceach ar díol thart ar chearnóg an bhaile, agus bhí ceoltóirí traidisiúnta an chontae, na *Mariachis*, ag siúl thart ar an chearnóg, ag seinm dóibh siúd a bhí ag damhsa ina lár.
ar achan chraobh on every branch
" Ina dhiaidh sin ar fad, tagann *el castillo*, atá ar nós crainn a bhfuil tine ealaíne ar achan chraobh de agus atá ar tí pléascadh.
i ngach gné in every aspect
" Bhí triúr ag obair sa Scoil Ghnó a raibh Gradam Nobel san eacnamaíocht bronnta orthu agus bhí béim mhór i gcónaí ar chaighdeáin arda a bhaint amach i ngach gné den obair a bhí ar bun acu, rud a mheas Allen a bheith an-tábhachtach, "níos tábhachtaí b'fhéidir ná na teoiricí acadúla a d'fhoghlaimíos.
gach cearn every corner
" Bhí sé deacair glacadh le dúnadh an ionaid, go háirithe tar éis moladh chomh hard sin a bheith faighte aige agus oiread turasóirí - Éireannaigh, Meiriceánaigh agus daoine as gach cearn den domhan - cuairt a thabhairt air.
chóir a bheith achan easláinte nearly every illness
" Anois tá caoga ionad *thalassotherapy *ar chóstaí na Fraince, agus iad ag gealladh gur féidir leo chóir a bheith achan easláinte faoin spéir a leigheas.
bun gach tubaiste the author of every disaster
" "Is é an luas beagnach bun gach tubaiste ar na bóithre.
géilleann tú do gach mian you give in to every desire
" ie) Gluais • Glossary ar an drabhlásdrinking heavily dá bharras a result geallwager a bheatha a shaothrúto earn his living i dtuilleamaí ar a chuid airgiddepending on his money cneadgroan damantadamned clár éadainforehead ag sá priocairí te ina ghoilesticking hot pokers into his stomach spící biorachasharp spikes ag lúbarnaíltwisting go míshuaimhneachuneasily imeachtaíevents galántaelegant meidhreachmerry dreoilín teaspaighgrasshopper drithlín gliondaira spark of joy gnúisface folthair faoi dhraíochtunder a spell comwaist cuireadhinvitation go fonnmhareagerly a chompánaighhis companions sméideadhwink a gcuid ráiteas graostatheir obscene comments maorgamajestic cornchlársideboard i ndlúthchipíin serried ranks táim sáchI have enough leachtliquid mionscáth gréinemini parasol do bharraicíníyour toes dlúthdhiosca rómánsachromantic CD tolgcouch chuimil sí a gruashe rubbed her cheek de chogar mealltachin an enticing whisper eiteogawings súimínsip milissweet mearbhalldizziness nuair a tháinig sé chuige féinwhen he came to céimeannasteps ar na cannaíheavy drinking a chártaí creidmheasahis credit cards cloigínbell toradhresult iarrachtaíattempts lámh leis an teachbeside the house curtha i leataobhset aside an bhean ghlantacháinthe cleaning woman shrac a chuid éadaigh de féinhe pulled his clothes off le tuawith an axe osnasigh crotshape láibeachmuddy drochbholadhbad smell anáilbreath stán síshe stared dallógablinds céastatortured breoiteill a chomhairligh síshe advised cearrwrong galardisease An Crannchur NáisiúntaThe National Lottery duaisprize a sheol ar bhóthar d'aimhleasa túwhich lead you astray drabhlásdebauchery ragairnerevelry geallghlacadóiríbookmakers fiántaswildness nuair a bhí ort do bheatha a shaothrúwhen you had to earn a living ní mór dom éiríI have to get up gnó práinneachurgent business í ag machnamh ar éagóir an tsaoilthinking about the unfairness of the world na heasláinthe sick ina seilbh féinin her possession a goideadh uaidhstolen from him burla nótaí airgida wad of notes sonraídetails théadh séhe used to go goileappetite bhíodh meadhrán ina cheannhis head would be swimming spadántasluggish fuinneamhenergy comhairleadvice dochtúir comhairleachconsultant buidéal leighismedicine bottle oideas oiriúnacha suitable prescription máinliasurgeon seomra feithimhwaiting room plódaithepacked cuma na bochtaineachtathe look of poverty go fiosrachinquisitively míchompordachuncomfortable lig sé airhe pretended scuainequeue le dímheaswith lack of respect a chuid otharhis patients do shealsayour turn sciob ColmColm snatched go dubhachgloomily go giorraiscabruptly níos críonnamore prudent níl mo ghoile thar mholadh beirtemy stomach isn't great sracfhéachaintglance aclaíochtexercise draidgháiregrin tréaniarrachta strong effort a choinneáil faoi shrianto keep under control bia róshaibhirfood that is too rich córas néarógachnervous system aclaífit i mbarr do shláintein the best of health géilleann tú do gach mianyou give in to every desire baoisfoolishness sólássolace saothraigh do bheathaearn your living mair ar an bpá a íoctar leatlive on the wage that you're paid maslaitheinsulted go drochmheasúilcontemptuously níor chorraigh ColmColm didn't move geallwager maireachtáil arlive off eagraíocht charthanachtacharitable organization meangadh searbhsarcastic smile cairde rachmasachawealthy friends toilteanachwilling faghairtflash buntáisteadvantage éigeandáilemergency sochar pearsantapersonal benefit má aithnítear méif I'm recognised i ndáiríreserious lándáiríretotally serious a dhearbhai
chóir a bheith gach gné nearly every aspect
" Comhghéilleadh stairiúil ======= Meabhróidh poblachtánaigh duit gur chuir an Trimbleach in éadan chóir a bheith gach gné de chur i gcrích an Chomhaontaithe, Weston Park, leasuithe i gcúrsaí póilíneachta, etc.
chuile phingin a fháisceadh amach to squeeze every penny
" "Beidh siad ag iarraidh chuile phingin a fháisceadh amach as an gcomhlacht," a dúirt siad.
achan rogha every choice
" "Creidim go bhfuil achan rud sa saol polaitiúil - achan rogha, achan fhocal a deir tú, b'fhéidir, is rud polaitiúil é," ar sé.
chuile chearn every corner
" Freisin, mar gheall go bhfuil sé lonnaithe i gceantar Gaeltachta, tagann Gaeilgeoirí ó chuile chearn den tír chugainn ag foghlaim ár dteanga álainn.
chomh téisiúil céanna every bit as shameless
" Dá bhfeicfeá na forránaigh! Bhí cuid mhór acu gléasta i mionsciortaí agus cíochbhearta dathannacha… agus bhí na mná chomh téisiúil céanna.
in achan réimse in every area
" Cén fhís atá agat féin don Ghaeilge? Teanga bheo, láidir ar féidir í a fheiceáil, a chluinstin agus a úsáid in achan réimse den saol.
achan uirlis every instrument
" " Deir Neil fosta gur ceird atá sa chumadóireacht, go bhfoghlaimíonn sé an dóigh le rudaí a chur in ord, cad é nach dtig leat a dhéanamh le huirlisí éagsúla, cad é na láidreachtaí atá ag achan uirlis.
achan ghné den tsochaí every aspect of society
" " Nuair a tháinig Aled go dtí na Sé Chontae, ba é an chéad rud a thug sé faoi deara, ní nach ionadh, ná an scoilt pholaitiúil a ritheann fríd achan ghné den tsochaí anseo.
gach tríú bliain every third year
" Cuireadh tús leis an rása seo i 1987 agus bhí sé ann gach tríú bliain go dtí 1999 agus gach dara bliain ó shin.
gach ábhar comhaimseartha every contemporary subject
" Tá an sobalchlár seo, atá á úsáid mar áis foghlama i méanscoileanna ar fud na hÉireann, ag léiriú don dream óg go bhfuil an Ghaeilge beo beathach agus gur féidir gach ábhar comhaimseartha a phlé trí mheán na teanga.
gach deis a thapú to seize every opportunity
" Is fiú gach deis a thapú chun tacú le TG4 agus a chinntiú nach mbeidh ganntanas airgid ag cur teorann leis an tsamhlaíocht agus leis an tseirbhís atá á cur ar fáil.
gach dalta bunscoile every primary school pupil
" Post nua a bhí ann, mar dúirt an rialtas faoin am sin go raibh cead ag gach dalta bunscoile Manainnis a fhoghlaim ar feadh leathuaire gach seachtain, dá mba mhian leo.
gach áis every facility
" Tá linnte snámha ansin, linnte speisialta i gcomhair teiripe, trá phríobháideach in aice na farraige féin agus gach áis eile a bheadh uait chun saoire thaitneamhach chiúin a bheith agat, agus faoiseamh a fháil ón saol mór.
thriail mé féin chaon cheann acu I myself tried every one of them
" Bíonn asail agus camaill ar fáil agus thriail mé féin chaon cheann acu - bíonn tú níos gaire don talamh ar an asal, ach bíonn an camall in ann dul in áit ar bith agus tá sé thar a bheith compordach.
chuile dhath a d'fhéadfadh a bheith ann every colour that there could be
" Deirtear go bhfuil chuile dhath a d'fhéadfadh a bheith ann ar an uisce ina timpeall, turcaid anseo, gormghlas ansiúd agus in áiteacha eile é chomh gorm leis an bplúirín.
chomh rathúil céanna every bit as successful
" Agus bliain eile romhainn anois, caithfear a chinntiú go mbeidh bliain chomh rathúil céanna againn agus go dtógfar ar an bhunsraith atá leagtha síos le tamall anuas.
gach gné den oidhreacht every aspect of heritage
" Bunaíodh Oidhreacht Chorca Dhuibhne i 1980 chun díriú ar gach gné den oidhreacht - abair an oidhreacht fhisiciúil agus an oidhreacht teangan.
chomh haerach céanna every bit as lively
" * Gluais &#149; Glossary as an tom coillfrom the hazel bush scoilbsplinters ina chiotógin his left hand cloch speilescythe-stone faobharsharp edge lann na scinethe blade of the knife dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children araebecause clósyard i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain a ghoilehis stomach dornán eileanother small quantity slámamount ag an gcrann mór darachat the big oak tree beartbundle lagweak an scoththe best cáilreputation a bhí uaidhthat he wanted garbhchomhaireamha rough count deich scillingten shillings gadwithe, rope chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog seascaircosy, snug caonachmoss stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree choisrigh sé é féinhe blessed himself éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face ar mhullach a chinnon the top of his head scáinteacht ghruaigesparseness of hair bun tornapathe bottom of a turnip eala bhána white swan ag fairewatching thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground le dúilwith desire ag preabadhjumping ruainnín aráina small piece of bread beathafood sprúillemorsel ag samhlúimagining síógínlittle fairy dea-shíóga good fairy de dhoirte dhairtedartingly, suddenly a dhá luaithe isas soon as in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill a broinn deargher red breast giodamachfrisky, jaunty mífhoighdeachimpatient ag bíogaílchirping go háiridespecially uaibhreachproud, spirited ar leathadhopen lena bréagadhtoo woo her babhtaísometimes cuinneogchurn drisiúrdresser dos cabáistetuft of cabbage máimín fataía handful of potatoes ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil cruimhmaggot bagrachthreatening binnsweet a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes spideoga difriúladifferent robins á leanúintfolllowing him conairpathway ag moilliúslowing nuair a d'iniúch séwhen he examined súil ribesnare (of thin cord or wire) d'fheith siseshe waited de réir dealraimhapparently ina ghnóthaíin his affairs ar nós gasúirínlike a young child go n-abrofaíthat it be said gileacht a súlthe brightness of her eyes frídthe smallest thing go beachtprecisely chomh haerach céannaevery bit as lively achairína very short time seafóidnonsense <td cl
Gach rath agus beannacht air every success to him and blessing on him
" Gach rath agus beannacht air - tá bealach fada roimhe! *Is as Contae Mhuineacháin ó dhúchas é Pádraig Mac an Bhaird.
in chuile mhóreagraíocht in every big organization
" Ach níor chóir dearmad a dhéanamh den mhéid seo: in chuile mhóreagraíocht, bíonn gá le creideamh éigin leis an struchtúr a choimeád le chéile.
achan ghrád foréigin every grade of violence
" Fuadach agus dúnmharú ======= Ag amharc siar ar na heachtraí inar sáraíodh an Comhaontú, tá fuadach agus achan ghrád foréigin suas go dtí an dúnmharú curtha i leith na bpoblachtánach.
i gach comhluadar in every company
" Ní théann bliain amháin thart gan na conspóidí bliantúla a bheith pléite go mion sna clubthithe, sna tábhairní, sna meáin chumarsáide agus i gach comhluadar ina bhfuil na cluichí tábhachtach.
chóir a bheith achan lá nearly every day
" Ní raibh sé ábalta siúl agus ní raibh soilbhreas aige, ach bhí a fhidil leis san ospidéil agus chas sé cúpla port chóir a bheith achan lá.
guím gach sonas agus rath oraibh I wish you every happiness and success
" Tréaslaím libh arís an t-albam seo agus guím gach sonas agus rath oraibh in bhur saol grá chomh maith! MÓR agus JNíC: Go raibh míle maith agat, a Antaine.
chuile ghné den saol every aspect of life
" Deintear clúdach ar chuile ghné den saol go háitiúil, go náisiúnta agus go hidirnáisiúnta.
gach cearn every corner
" Bhí daoine ann ó gach cearn den tír le dlúthpháirtíocht a léiriú don fheachtas atá ar siúl le ceart a fháil do mo mhac.
chuile chuileog every fly
" Tá chuile bhláth, chuile chuileog ina eachtra duit má tá féith na suime ionat.
gach sonra every detail
" Uaireanta ní bhíonn a fhios agat gach sonra go dtí go bhfuil an saothar críochnaithe agat.
chomh rómánsach céanna every bit as romantic
" Nuair a bhí mé ar ais i Maidrid thosaigh mé ag siúl amach le José (nach bhfuil an Ghaeilge chomh rómánsach céanna leis an bhFraincis!).
ó gach aird den tír from every corner of the country
" Tagann na hoilithrigh seo ó Aontroim, ó Longfort, ó Áth Cliath, ó Chill Dara, is é sin ó gach aird den tír, gan teip gach samhradh go Páirc Uí Chaoimh, Staid Semple nó Páirc na nGael.
gach iarracht every attempt
" Níl aon duine ag rá nach bhfuil an cárta leighis tuillte ag na daoine aosta ach an bhfuil sé tuillte acu nuair atá daoine sa tír fós ata chomh bocht sin nach féidir leo dul chuig dochtúir? Nuair atá ganntanas airgid sa chóras sláinte nach cóir gach iarracht a dhéanamh an méid airgid atá ann a dhíriú orthu siúd is mó a bhfuil cóir leighis de dhíth orthu?
gach re soicind every second second
" leac oighirice liomóidlemon ag diúlsucking bodhairedeafness béasamanners gránnahorrible cumhachtpower mo leithéidsethe likes of me docharharm múrshower caiteover fás maithgood growth ag feadaílwhistling sáite amachstuck out stróeffort leidclue bodhraithedeafened gleonoise oibleagáideachtobligingness cothrom na Féinnefair play dúnárasachreticent cantalpetulance aisteachasqueerness, strangeness ar fheabhasexcellently a chur as a riochtto distort sádh amach an cloigeann údthat head was stuck out an iarraidh seothis time coiscéimstep filltefolded muinchillesleeve plaitbald patch burlaí bána gruaigewhite trusses of hair malaíbrows ag sméideadh a chloiginnnodding his head gach re soicindevery second second in ard a chinnas loud as he could ríforearm clúmhachdown (on face) smigchin dallamullóg a chur ormto hoodwink me nár thug mé neamhaird airthat I didn't ignore him ar feadh na síoraíochtafor an eternity bearnagap tuillteearned meangadhsmile clamhsáncomplaint luaigh séhe mentioned bréanfoul tá fíorbhrón ormI'm really sorry múiscnausea slisínslice chinn mé arI decided a chur díomto give up tioncharinfluence á tochasbeing scratched go gontaconcisely eachtra gadaíochtatheft incident trealamh lofarotten equipment ag geonaílwhimpering croitheadh uafásachterrible shaking samhlaighimagine a scáthhis shadow leata chomh móropen so wide macallaecho boinnsoles ag coisíochtpacing ag comhaireamh na gcoiscéimeannacounting the steps óltachdrunk dheasaighadjusted mo bhaithisthe top of my head luasc siarrocked backwards sálaheels glanbhearrthaclean-shaven olldoirdbasses bhreac mé na sonraí cuíI wrote down the appropriate details ceann dúbáiltea double bhain searradh asam féinI stretched myself shéid séhe blew á spreagadhencouraging him á thionlacanaccompanying him clingireachttinkling cantaireachtchanting grágaílcroaking, braying dalltavery drunk ag éalúescaping go séimhgently a chonúisyou useless person an oiread fuadair faoi teitheadhtrying to flee so quickly bailigh leat mar singet lost then mallachtaícurses líomhaintíallegations mhaslaigh éI insulted him barántas gabhálaarrest warrant ionchúiseamh poiblípublic prosecution cillíncell luaithreadáinashtrays stóltastools go ngéillfeadh sé gach rud domuntil he would surrender everything to me pleotafool sciotaíl searbhasachsarcastic tittering uirlisíinstruments píopaí lonrachashining pipes tiubhthick tanaíthin boghabow sreangáinstrings béicílyelling búireachroaring leis an imeacht thar fóir seofor this going overboard bródpride uabhararrogance i mbarr mo réimeat my peak a admháilto admit ní raibh neart agam airI couldn't help it iomrascálaíwrestler togha a
achan chuid de na míreanna mearaí every part of the jigsaw
" Polaitíocht seachas foréigean ======= Triail atá ar bun ag Sinn Féin sa mhéid is go bhfuil siad ag iarraidh cur ina luí ar a lucht leanúna go dtig le poblachtánaigh a n-aidhmeanna a bhaint amach fríd an pholaitíocht, ach caithfidh achan chuid de na míreanna mearaí a bheith ar an tábla le gur féidir sin a chur i gcrích.
chóir a bheith gach bliain nearly every year
" Chomh maith leis sin, bunaíodh bunrang úr chóir a bheith gach bliain le tamall anuas agus, le cúpla bliain anois, tá mac léinn atá san ardrang, Brús Ó Ciannaith, ag teagasc na nglantosaitheoirí.
amhrais i leith gach lúthchleasaí suspicion about every athlete
" Ar eagla na míthuisceana, nílim ag moladh dul síos an bóthar áirithe sin ach aontaím leo sin a deir go bhfuil íomhá románsuil an spóirt millte de bharr úsáid drugaí agus de bharr amhrais i leith gach lúthchleasaí, geall leis, a bhuann craobh Oilimpeach.
ó gach cearn den domhan from every corner of the world
" Tá mé féin i mo stiúrthóir ar an chúrsa siúl sléibhe i gcoláiste Oideas Gael i nGleann Cholm Cille agus, mar sin, bím ag siúl thart ar an cheantar máguaird le grúpaí ó gach cearn den domhan.
chuile bhall den fhoireann every member of staff
" " Is léir go bhfuil an-mheas ag chuile bhall den fhoireann san ionad ar Ray.
bíonn gach tosach lag every beginning is weak
" Ní teanga shimplí í an Ghaeilge agus bíonn gach tosach lag.
gach glúin every generation
" Déanann gach spórt é toisc go n-aimsíonn gach glúin bealaí nua chun rialacha a shárú ar mhaithe leis an mbua a fháil.
ní bhíonn néal gan ghealán every cloud has a silver lining
" Ach ní bhíonn néal gan ghealán, mar a déarfá.
guím gach rath uirthi I wish it every success
" É sin ráite, tugaim tacaíocht iomlán don scéim agus guím gach rath uirthi.
i mórán chuile ghné in virtually every aspect
" Ní mórán é, mar chuimhne, i gcomórtas le heachtraí móra na staire, ach insíonn sí rud beag dúinn faoi nádúr an stáit ó thuaidh agus faoin gcaoi a mbíodh an seicteachas préamhaithe chomh daingean sin i mórán chuile ghné den saol ann.
go bhfuil chuile iarracht á déanamh that every effort is being made
" Tá sé suntasach freisin go bhfuil chuile iarracht á déanamh le tamall anuas sa mBreatain comhairle an Ard-Aighne don rialtas ansin faoi an raibh an t-ionradh dleathach a choinneáil faoi cheilt.
achan ghné every aspect
" Tá púdar meafarach chóir a bheith dofheicthe a chlúdaíonn achan duine, achan smaoineamh, achan ghné de shaol na Sé Chontae agus tá foireann sacair OWC na tíre mar a gcéanna.
gach cearn every corner
" Maith thú féin, a Danny, ach le trí bliana is fiche tá an rás ag dul fríd gach cearn de Bhéal Feirste.
gach iarracht every effort
" Is cinnte go meallfaidh an léirmheas áirithe sin sciar de léitheoirí ABC1 an *Sunday Business Post*! Dearadh simplí ======= Déantar gach iarracht sa chaife daoine a chur ar a suaimhneas.
ó chuile aicme from every class
" Bhínn ag bualadh le daoine ó chuile aicme agus chomh luath agus a chloisidís gur oibrigh mé le Gael Linn, bhíodh an-mheas acu orm.
gach iarracht every effort
" Is cinnte go meallfaidh an léirmheas áirithe sin sciar de léitheoirí ABC1 an *Sunday Business Post*! Dearadh simplí ======= Déantar gach iarracht sa chaife daoine a chur ar a suaimhneas.
chuile aoisghrúpa every age-group
" “Ar an taobh eile den scéal, nuair a tháinig mise go Conamara i dtosach, ba Ghaeilge ar fad, beagnach, a bhí dá húsáid ag chuile aoisghrúpa ón Spidéal siar go Carna.
olc a chur ar gach taobh to offend every side
" ” Olc ar gach taobh ======= Lena gceart a thabhairt do *The Simpsons*, áfach, tá sé tar éis bheith mar pholasaí ag an seó i gcónaí olc a chur ar gach taobh.
ag tapú gach deise a fhaigheann sé seizing every opportunity that he gets
" Tá an Taoiseach faoi láthair ag tapú gach deise a fhaigheann sé lena rá go gcreideann sé go bhfuil fíordhíospóireacht ar siúl laistigh den IRA, díospóireacht a bhfuil sé féin dóchasach a mbeidh scor an IRA mar thoradh uirthi.
gach mac máthar every second person
" Nuair a gheobhaidh muid stádas don teanga san Eoraip, beidh go gach mac máthar ag foghlaim na Gaeilge sa dóigh is gur féidir leo ceann de na postanna breátha a fháil.
gach foirgnimh sa tír of every building in the country
" Tá bunachar sonraí *geolocation *mór ag an tSuirbhéaracht Ordanáis agus an An Post, ina bhfuil comhordanáidí beachta gach foirgnimh sa tír, cheana féin.
Imeallaítear gach duine nó gach dream every person or group is marginalised
" Imeallaítear gach duine nó gach dream a dhiúltaíonn dul sa treo seo.
gach iarracht every effort
" Is cinnte go meallfaidh an léirmheas áirithe sin sciar de léitheoirí ABC1 an *Sunday Business Post*! Dearadh simplí ======= Déantar gach iarracht sa chaife daoine a chur ar a suaimhneas.
go súfaidh na meáin chuile dheoir that the media will suck every drop
" Is cinnte go súfaidh na meáin chuile dheoir as an scéal sin.
gach séú bliain every sixth year
" Cén obair a dhéanann an CC ó bhliain go bliain? I dteannta imeachtaí áitiúla, is iondúil go dtógann sé dhá bhliain ar chraobh náisiúnta ullmhú don chomhdháil idirnáisiúnta, a théann ar camchuaird ó thír go chéile (ag filleadh ar an dtír chéanna gach séú bliain).
gach foirgnimh sa tír of every building in the country
" Tá bunachar sonraí *geolocation *mór ag an tSuirbhéaracht Ordanáis agus an An Post, ina bhfuil comhordanáidí beachta gach foirgnimh sa tír, cheana féin.
gach cluiche iomána every hurling game
" Níl seo fíor faoi gach cluiche iomána, áfach, ach níl sé ar intinn agam díriú ar an gcnámh spairne sin an uair seo.