marbhán
dead people
Cé a thabharfadh ábhar beo, spreagúil, conspóideach ar a leithéid sin de shúlach fuarbhlasta? Cé eile ach an t-eagarthóir tiúchraicneach sin Éamonn Ó Doornail agus a leathbhádóir leathchraiceáilte Leamh Ó Cuinneagáin, an bheirt atá taobh thiar d'iris seo na
marbhán.
mairbh
dead
I láthair na huaire tá
mairbh fós le caoineadh.
chorpán
(dead) body
An Blascaod Mór mar ar mhair Peig fadó; Inis Mhic Uibhleáin, a cheannaigh an tIar-Thaoiseach, Cathal Ó hEachaidh blianta beaga ina dhiaidh sin; agus Inis Tuaisceart, nó "An Fear Marbh", sínte mar
chorpán i measc na dtonn.
ar shlí na fírinne
dead
Tá na créatúir seo go léir
ar shlí na fírinne, bás faighte go hanabaí acu ar ár mbóithre fealltacha.
Is fada a mhairfidh an té a síleadh a bheith marbh
He who is reported to be dead will live to a great age
Go bhfaighe siad seacht míle deis!
Tá seanfhocal againn sa Ghearmáin:
Is fada a mhairfidh an té a síleadh a bheith marbh.
ar shlí na fírinne
dead
Agus, má dhéanann siad sin, beidh *raison d'etre *an IRA
ar shlí na fírinne.
marbhánta
dead
Deirtear go minic go bhfuil an ealaín chomhghnásach traochta agus
marbhánta, i ndáiríre nach bhfuil mórán rudaí ann nár déanadh cheana féin.
marbhualach na biogóideachta seictí
the dead weight of sectarian bigotry
tá sé riachtanach nach leagfaidh
marbhualach na biogóideachta seictí chun talaimh í".
ar chósta na Mara Mairbhe
on the Dead Sea coast
Cúpla uair an chloig ar an mbóthar ó dheas agus beidh tú
ar chósta na Mara Mairbhe.
laghdú ar líon na dtaismeach agus na marbh
a decrease in the number of casualties and dead
Beifear ag guí chomh maith go dtiocfaidh
laghdú ar líon na dtaismeach agus na marbh ar gach taobh, agus go n-éireoidh le náisiúin atá ag fulaingt tús a chur le hatógáil.
go raibh an t-ádh dearg liom
that I was dead lucky
Cheap mé
go raibh an t-ádh dearg liom é a bheith faighte agam uair amháin féin.
Tá an t-ádh dearg liom
I'm dead lucky
Tá an t-ádh dearg liom go bhfuil sé de sheans agam a bheith ag déanamh ceoil mar ghairm bheatha.
idir bheo agus mharbh
both living and dead
In ainneoin na ndeacrachtaí agus na mblianta atá imithe, tá an HJC ag leanúint ar aghaidh leis an fheachtas chun an fhírinne a nochtadh faoi Hillsborough agus ceart a fháil do na híospartaigh,
idir bheo agus mharbh.
caillte
dead
Bhí a fhios aici go raibh uirthi tabhairt faoin obair go práinneach mar go raibh roinnt mhaith de lucht aitheantais Brennan in aois a gceithre scór faoin am sin agus, fé mar a tharlaíonn, tá cuid acu
caillte ó foilsíodh an leabhar i mbliana.
nach maireann
who are dead
Bhí tionchar mór acusan air, gan trácht ar a uncail Frankie Kennedy,
nach maireann, agus ceoltóirí eile an ghrúpa Altan.
os cionn cláir
laid out (dead)
Gluais • Glossary
carógblack-haired woman
airdheed
míchinniúintill fate
caidéisinquisitiveness
frigháireslight smile
ní shamhlófáyou wouldn't imagine
cár go cluaisgrin to the ears
go réchúiseachin a laidback way
geolánfan
glinnclear, distinct
a dhallfadh thúwhich would blind you
ceirdtrade
an rud ar dheacra greim a fháil airthe thing that was difficult to get hold of
súimínsip
fiosrúinvestigating
ar a thóirlooking for him
geoindrone, hum
boladh a allais féin chuigethe smell of his own sweat coming to him
cuideachtacompany
leigheassolution
díbholaíochdeodarant
ceist oidhreachtaquestion of inheritance
os cionn cláirlaid out (dead)
uisce reoiteiced water
a thuairimseanhis opinion
prochógahovels
drochfháistinebad prophecy
buagift
tairbhebenefit
ar nós cuma liomindifferently
a shúile sáite i ngile na cathrach amuighhis eyes staring at the whiteness of the city outside
marfachdeadly
ag dul don éag mar cháchgoing the way of all flesh
beathalivelihood
bean feasafortune-teller
go frimhagúilmockingly
ag ceilt na seanscéine uirthihiding the old terror from her
beag beann ar bhrothallindifferent to heat
anamsoul
an dea-scéalthe good news
an drochscéalthe bad news
á pholladhstabbing him
a ghéaga leata faoi chosa an domhainhis legs open under the feet of the world
lán go béal le mairbh
overflowing with dead people
MÁNAS: Cill?
DENIS: Tá an tseanchill
lán go béal le mairbh.
i gcoim na hoíche
in the dead of night
Chomh maith leis sin, sa mhéid is go gcaithfidh na craoltóirí 25% den airgead a chur isteach sna tionscadail, ní fheictear domsa go mbeidh siad ag iarraidh na cláir a chraoladh
i gcoim na hoíche.
chomh marbh le hart
as dead as a stone
Ina súile siúd is teanga í an Ghaeilge atá
chomh marbh le hart agus nach bhfuil aon bhaint aici lena saol ná lena dtaithí féin.
Bhí an t-ádh dearg orm
I was dead lucky
*
Gluais • Glossary
glúin nuaa new generation
brívigour
ag dul ó neart go neartgoing from strength to strength
fiontar foilsitheoireachtapublishing enterprise
cnuasach gearrscéaltacollection of short stories
cé gur mhionnaigh Artairalthough Artair swore
slíomairesmooth, flattering, hypocritically friendly person
saint an ghoilethe greed of his stomach
a chomhairle a athrúto change his mind
ar fheabhas uiligabsolutely excellent
osnasigh
ar chúl an mhuinílbehind the neck
muisiriúnmushroom
ní réitíonn siad sin liom beag ná mórthey don”t agree with me at all
snaghiccups
gráinnínpinch
cainéalcinnamon
síoltaseeds
a sháith biaenough food
ag cruthú rud úrcreating something new
má thuigeann tú leat méif you know what I mean
a sheachaintto avoid
muiníntrust
blastatasty
ordóg coisetoe
an iarraidh sinthis time
cnapheap
á ghreadadh go cúramachcarefully mixing it
babhlabowl
scilléadskillet
shamhlaigh séhe imagined
go díbhirceacheagerly
subhachascheerfulness
ag leathadhspreading
geirfat
bréanfoul
doilighdifficult
a chreidbheáilto believe
ar leithseparately
mar a thit rudaí amach domhow things worked out for me
ní raibh dadaidh le fáilthere was nothing available
i mo ghlacin my hand
ag diúlsucking
Bhí an t-ádh dearg ormI was dead lucky
dea-chumthashapely
láchfriendly
fialgenerous
níor bhlais mé riamhI never tasted
faic na ngrástnot a thing
ag cuimilt a béilrubbing her mouth
a mháshis thigh
seanmóireachtpreaching
greimbite
iomrámention
deisopportunity
luachmharvaluable
seanchaslore
as ar fáisceadh iadfrom which they were wrought
doilíssorrow, difficulty
i leathchogarin a half-whisper
iad a chur i ngníomhto put them in action
seal beag gearra short period
sa Nua-Shéalainnin New Zealand
ina ghabhalcrotch
ag sápressing
críonmhíoltawood-worms
corrachprojecting
lorgashin
damanta nimhneachdamn sore
scoilteadh a chraiceannhis skin was split
crá gan mhaolútorment without alleviation
chun an tí bhigto the toilet
ina gcuideachtain their company
báisteach mhillteanachterrible rain
foscadhshelter
a bhaint amachto reach
ag bleadaracht go díchéillíblattering senselessly
scaiftecrowd
ag casachtachcoughing
breallánfool
millteanach dóighiúilextremely pretty
as miosúrextraordinary
gan choinneunexpected
blas searbha sour taste
breis agus a sáithmore than her fill
strambánachlong-winded
smut féin den fhírinneeven a small bit of truth
é a thionlacanto accompany him
a bhéarfadh íthat would take her
críochend
gan mhórchuid náirewithout a lot of embarrassment
gnóthachbusy
straois léanmharwoeful grimace
trína gruaig mhín bhánthrough her soft white hair
sula bpléascfadh a lamhnánbefore his bladder would explode
ag cogaint a spúnóigechewing the spoon
déaraimislet us say
drochnósannabad habits
tuairimíopinions
cogaíwars
slí mhaireachtála fholláinhealthy way of life
a mhealladhto coax
a chuir fíorionadh uirthiwhich really surprised her
ag cur tharstutalking away
go díbhirceach dícheallacheagerly and diligently
d’fholmhaigh séhe emptied
sásarsaucer
doirtealsink
thriomaigh éhe dried it
slachtmhartidy
á thionlacan féinaccompying himself
sultmharenjoyable
spídslander
gan mhuirnwithout tenderness
magairlítesticles
nuair a dheifrigh Artair tharstu de léimwhen Artair hurried past them with a jump
<t
éagtha
dead
Is beag iontas mar sin is cóir a dhéanamh den fhallaing bhróin a tháinig ar phobal KUL agus a n-iar-chomhoibrí
éagtha.
ar chláirín
on a board, dead
Thuig sí go maith gur iomaí iriseoir a tógadh amach as an Holiday Inn
ar chláirín.
scread feirge na marbh
the sceam of anger of the dead
Agus mé ag breathnú anois ar an bhfáinne eochrach sin ón Holiday Inn i Sarajevo, cloisim
scread feirge na marbh mar bhreithiúnas orainn uilig faoi gach teip a lig don rud a tharla san Iúgslaiv titim amach.
éagtha
dead
Is beag iontas mar sin is cóir a dhéanamh den fhallaing bhróin a tháinig ar phobal KUL agus a n-iar-chomhoibrí
éagtha.
go raibh an t-ádh dearg
that he was dead luck
Tuigeann sé
go raibh an t-ádh dearg leis gur éalaigh sé.
nár aiséirigh riamh ó na mairbh
who never rose from the dead
Má chreidimid *The Da Vinci Code*, ní fear singil a bhí in Íosa Críost ach gnáthfhear a bhí pósta ar Mháire Mhaigdiléana, a fuair bás go nádúrtha agus
nár aiséirigh riamh ó na mairbh.
Scrollaí na Mara Mairbhe
the Dead Sea Scrolls
Is ar cháipéisí ársa, na *Scrollaí Coptacha* a fuarthas i Nag Hammadi san Éigipt, agus *
Scrollaí na Mara Mairbhe* a fuarthas i bpluais i Wadi Qumran (trí mhíle dhéag soir ó Iarúsailéim), atá na teoiricí seo bunaithe.
básaithe le fada
dead for a long time
Cheap mé gur
básaithe le fada a bhí sé.
ní ba mharbhánta
deader
Má shíl sibh go raibh *Beo Ar Éigean* ní ba leimhe fiú ná mar is gnách an mhí seo a chuaigh thart,
ní ba mharbhánta, ní ba bheaguchtúla.
dírítear lánaird ar Pholannaigh nach maireann
full attention is focused on Poles who are dead
Ar an lá seo
dírítear lánaird ar Pholannaigh nach maireann agus is beag duine nach dtugann aghaidh ar reilig le coinnle a lasadh nó bláthanna a chur ar uaigh.
chun cuimhneamh ar na mairbh,
to remember the dead,
Tagann siad
chun cuimhneamh ar na mairbh, chun iontas a dhéanamh de na radharcanna áille coinnleacha agus leagann siad coinnle ar uaigheanna atá, ar pé cúis, gan aon rud bheith ar lasadh orthu.
in ainneoin é bheith básaithe.
despite the fact that he was dead.
” Is follas go raibh Justine faoi anáil a hathar agus í ar scoil i gCorcaigh,
in ainneoin é bheith básaithe.
an tIndiach marbh
the dead Indian
Ní raibh an dearcadh ann gurbh é
an tIndiach marbh an t-aon Indiach maith – an tIndiach a bhí sibhialaithe agus ar Chríostaí é, b'in an tIndiach maith, dar le go leor.
a dhúiseodh na mairbh.
that would wake the dead.
Ar ndóigh, bhog na hÉireannaigh chéanna ar aghaidh chomh luath is a d’fhéad siad, agus is ceantar Doiminiceach é anois, rud gur léir duit ón nóiméad a théann tú isteach ann – níl le cloisteáil ó ollchallairí na ngluaisteán ach ceol Spáinneach, á chasadh ar láine
a dhúiseodh na mairbh.
ainmneacha daoine marbha
names of dead people
D’úsáideadh sé
ainmneacha daoine marbha nó cairde dá chuid féin orthu sa dóigh is nach mbeadh ceisteanna le freagairt aige.
tá an t-othar beagnach marbh,
the patient is almost dead,
Sea,
tá an t-othar beagnach marbh, agus na súmairí á fhágáil, de cheal fuil úr le hól.
Thaithigh an cailín marbh an halla
the dead girl frequente the hall
Thaithigh an cailín marbh an halla agus ba í an boggart ann.
os cionn cláir.
laid out (dead).
Bhí fear sa scéal a bhuail isteach ar chorp mná finne, sínte lomnocht agus í
os cionn cláir.
marbh.
dead.
Ach nuair a bhuaileann siad le chéile 30 bliain ina dhiaidh sin, tá Jackie, an duine ab óige acu,
marbh.
chomh marbh le hArt.
as dead as stone
Má tharlaíonn a mhacasamhail in Éirinn i mbliana, beidh an Bunreacht agus ollstát na hEorpa
chomh marbh le hArt.
na mairbh
the dead
Déantar
na mairbh a bhaisteadh sna teampaill seo – sea,
na mairbh.
nach maireann.
who is now dead.
Is dócha go raibh an nós céanna ag mo mháthair,
nach maireann.
dreacha marbha
dead expressions
Ní chuireann sé iontas ar bith orm go dtagann
dreacha marbha ar na daoine a bhíonn do mo cheistiú nuair a fhreagraím, “Canberra”.
agus fúthu siúd atá ar shlí na fírinne anois.
about those people who are now (since) dead
In ainneoin go bhfuil cláracha déanta aige faoi cheoltóirí fíorcháiliúla, is é an chéad rud a deir sé, gan leisce dá laghad, ná: “Cuid de na cláracha a bhaineann leis an tsraith *Sé mo Laoch*; na cinn faoi Johnny O’Leary agus Seán McGuire
agus fúthu siúd atá ar shlí na fírinne anois.
na mairbh.
the dead
Táimid faoi shíocháin agus ár gcuid á rá againn leis
na mairbh.
síothlaithe
finished, gone, dead
“Má amharcann tú ar Mheiriceá inniu, tá sé briste as airgead, tá a institiúidí airgeadais in aimhréidh, tá sé ag fáil airgid ar iasacht ón tSín, tá a fhórsaí armtha ag troid i dhá chogadh agus tá a údarás morálta
síothlaithe.
am marbh na hoíche
at dead of night
An té a thiomáin na príomhbhóithre in
am marbh na hoíche i gCorcaigh, Port Láirge, Gaillimh – BÁC, comhairigh sé 3, 4, - 7 gcinn de lorraithe ollmhóra i mbun dála trastíre le ciúnas tráchta, gan carr príobháideach amháin a bheith eatarthu ar an bhealach.
ar shlí na fírinne
who are dead
B’fhéidir i ndeireadh na dála, go mbeidh ceart is cóir le fáil ar shlí na mbréag do na truáin atá imithe romhainn
ar shlí na fírinne.
gaolta na marbh
relatives of the dead
Cibé, is cuma le
gaolta na marbh.
marbh
dead
Tá Peter Pan an Phop Ceoil
marbh.
gob ar ghob
dead level
uk , mar bhí siad
gob ar ghob leis an BNP sna phobalbhreitheanna.
a bheith ann
as dead or alive
Ar dhóigh, thiocfadh lena chuid nimhe roinnt daoine a mhúscailt chun gnímh, daoine gur chuma le cuid mhaith acu go dtí seo an teanga
a bheith ann as.
fuar san uaigh
dead in the grave
Anois go bhfuil fás rábach casadh an chéid
fuar san uaigh, is ceart agus is cóir dúinne, d’aos óg na tíre, breathnú siar ar an saol splancúil úd.
mairbh
dead
Ar na
mairbh tá 46 Uigireach agus tá 137 de bhunadh Han.
marbh
of (the) dead
” Faraor, nuair a bhain siad otharlann An Gearasdain (Fort William) amach bhí sé
marbh.
am marbh na hoíche
the dead of night
Tógadh iad le suaimhneas éigin a thabhairt do dhaoine ar a ndéantar ionsaí rialta seicteacha, in
am marbh na hoíche go minic.
Mart
dead bovine
‘Is é Cúngú na Gaeltachta, Cumasú na Galltachta!’ –
Mart Ó Kine (Cré na Creille)(http://www.
marbh tuirse
dead tired
Bhí mé briste brúite
marbh tuirse, mar gur ghlac sé saoltaí domh fáil ‘fhad leis an áit – sé uaire déag le bheith cruinn – nuair a smaointíonn tú nach bhfuil sé ach 4 uaire a chloig dá mbeadh eitilt dhíreach ann.
marbh
(the) dead
Bhí an nós seo ag na Ceiltigh riamh: dul i measc na
marbh arís ag tús an gheimhridh.
imithe sa gcill
gone to ground, dead
Níl aon cheo sa stráitéis chun dul i ngleic leis an ngéirchéim teanga atá sna ceantracha Gaeltachta sin ina bhfuil an Ghaeilge fós in úsáid? Caithfear airgead amú ag réiteach pleananna teanga ar chostas mór do cheantracha oifigiúla Gaeltachta a bhfuil an Ghaeilge
imithe sa gcill iontu, mar ghnáth-theanga labhartha, le glúin nó dhó.
ar shlí na fírinne
dead
Seandaoine leo féin, a muintir
ar shlí na fírinne, nó go bhfuil siad i bhfad uathu.
i gcré na cille
dead and gone
Tá a bhformhór
i gcré na cille.
líon na marbh
number of deaths/dead
Nár cheart, a deirtear go minic, daoine a spreagadh chun an mótarbhealach a úsáid in ionad táillí a ghearradh orthu agus cuid den trácht a bhaint de na bóithre náisiúnta atá níos contúirtí?
I dtíortha eile na hEorpa, feictear an titim chéanna i líon na ndaoine a mharaítear ar na bóithre gach uile bhliain: beagáinín faoi bhun 2,000 duine a maraíodh ar bhóithre na Spáinne le linn na bliana seo caite, 13% níos lú ná uimhir 2008 agus 50% níos lú ná
líon na marbh i 2003; 4,080 duine a maraíodh i dtimpistí bóthair sa Ghearmáin, laghdú 9% ar fhigiúr 2008 agus an líon is lú bás ar na bóithre le caoga bliain anuas.
chomh marbh le hArt
as dead as a nail
" Is mairg le húdair an leabhair go bhfuil Éire na fáilte is na teolaíochta
chomh marbh le hArt!
Ar ndóigh tá sé de bhua ag na húdair go bhfuil siad ag amharc isteach orainn ón taobh amuigh agus gur barúil oibiachtúil trí shúile an eachtrannaigh atá á nochtadh acu.
marbh le hart
dead as a doornail
De bharr gur theip ar a chuid údar cúinsí sóisialta is polaitiúla a chur san áireamh ina gcuid moltaí ciorruithe, thig a rá le cinnteacht áirithe, go bhfuil an tuarascáil chomh
marbh le hart.
leamh
dead, insipid
Beirt ar tí imeacht le bánaí i gcoinne an chórais mar nach
leamh a bhéas an geábh spleodrach sin.
gcroílár
dead centre
Tá an charraig i
gcroílár na tíre - an croí dearg mar a thugann muintir na hAstráile air - agus tá sí ar cheann de na liagáin is mó ar domhan.
Chomh Marbh le hArt
as dead as a doornail
Chomh Marbh le hArt
==========
Lena chois sin, tá sé mar aidhm ag an straitéis an líon daoine a mbeidh eolas acu ar an Ghaeilge a ardú ón 1.
nach maireann
since dead
Ba fhóirsteanaí i bhfad an easóg Cheilteach mar shiombal dár réimeas cumhachta ná an tíogar bocht úd
nach maireann.
Cosa nite
stone dead
"
Cosa nite, lámha glana," a bheas againn mar rosc catha don am atá le teacht.
diongabháilte
steadfast, ‘dead set’
Imreoir sciliúil a bhí ann, é cróga,
diongabháilte, agus láidir, idir chorp agus intinn.
cuma mharbh
a dead appearance
Bíonn
cuma mharbh air, le buille an chroí chomh mall le seachtain fliuch agus titfidh teocht na colainne níos ísle chomh maith.
marbh
dead
Dhá Mháthair an Mhí-Áidh
=============
Tá dhá chúis leis an difear ollmhór idir líon na
marbh sa dá cheantar buailte.
seanchaite
dead
Ó thús na bhfobhailte cúig míle taobh amuigh den chathair go lár na cathrach féin, ní raibh le feiceáil ach sráideanna
seanchaite, carranna briste ina seasamh ar bhrící, tithe folmha le fuinneoga briste agus mantaithe ag breathnú orainn go sramach mar shúile móra dubha achasánacha.
bheith curtha caillte
being dead and buried
Ainneoin an Nollaig a
bheith curtha caillte le ráithe tá an gheamaireacht ag dul ar aghaidh ó thuaidh, go háirithe taobh istigh den UUP.
Líon na marbh
the dead numbered
Líon na marbh: seachtar, an gunnadóir féin san áireamh.
scaoileadh marbh í
she was shot dead
Bhí Mary 22 bliana d’aois nuair a
scaoileadh marbh í i mí Aibreáin 1984 agus í ag teacht amach as an Aifreann lena hathair, an breitheamh Tom Travers, agus lena máthair.
na marbh dearmadta
the forgotten dead
D’fhanfadh Mary Travers i measc
na marbh dearmadta ach gu’b é gur roghnaigh Sinn Féin Mary McArdle mar chomhairleoir speisialta do Charal Ní Chuilin, an tAire úr Cultúir, Ealaíona agus Fóillíochta san Fheidhmeannas úr.
ar shlua na marbh
dead
Agus Osama Bin Ó Loideáin anois
ar shlua na marbh, tá fórsaí na maitheasa agus na córa ag méadú ar an ionsaí atá á dhéanamh acu ar chairde Gaddafi.
ar shlí na firinne
dead
An féidir leis an bhfear truamhéalach seo sparán a chruinniú, ar ais nó ar éigean, a thabharfaidh aire dóibh agus é
ar shlí na firinne?
Seo domhan suarach an bhochtanais.
ar shlí na fírinne
dead and gone
Tá ciúnas an bháis sa longlann anois agus an long dobháite ar ghrinneall na mara; tá sárpheileadóir, ar chlúití a scileanna ragairneachta ná a scileanna peile in amanna,
ar shlí na fírinne mar gheall ar an iomarca fuisce agus fuair aicme oibre dílseach bás ina sluaite ag an Somme mar gheall ar impiriúlachas an gheilleagair.
theaghlaigh na marbh
the families of the dead
Lochtaíodh é ag an am mar gheall ar
theaghlaigh na marbh a ghortú.
mharbhánta
dead
Ainneoin fógraí rialta ar an raidió le trí lá roimhe sin, bhí oíche
mharbhánta, mhíthaitneamhach á tuar.
Chomh Marbh le hArt
dead as a doornail
Chomh Marbh le hArt
=======
Is “polemic” é an drama, atá faoi stiúir Willie White, ach ní dóigh liom go n-éiríonn sé leadránach nó tuirsiúil ag aon phointe mar tá ceol, filíocht agus guthanna na Gaeilge fuáilte isteach tríd síos.
croílár
dead centre
Ar ndóigh, tá go leor leantóirí acu ar fud an idirlín agus an domhain, agus mar sin ba mhór an t-aisfhreagra a fuair siad nuair a mhol siad i samhradh 2011 gur cheart Wall Street,
croílár an Chaipitleachais, a ghabháil.
Tá macalla na spéire múchta inti
it’s dead to the world
Tá macalla na spéire múchta inti.
gur mhothaigh sé lionn dubh marbhánta ag teacht air
he felt a dead and heavy sadness overcoming him
Dúirt sé
gur mhothaigh sé lionn dubh marbhánta ag teacht air agus é ag amharc ar an spéir, a bhí cosúil le teangacha tine agus fola, os cionn fjord dubhghorm agus an chathair taobh leis.
bheas mise faoi chré na cille
when I’m dead and gone
Níor éirigh linn sa deireadh go teicniúil íoc as ach tá sé déanta anois agus is dóigh nuair a
bheas mise faoi chré na cille ní bheidh daoine ag cur na ceiste orm, an ndearna muid aon airgead as Scéal na Gaeilge nó nach ndearna.
raibh an leathchos eile san uaigh ag
was dead entirely
Ar an 6 Iúil, 1994 nocht Uinsionn sa cholún Tuarascáil go
raibh an leathchos eile san uaigh ag Peig Sayers bhocht mar go raibh a dírbheathaisnéis le baint mar shaothar ainmnithe de shiollabas na hArdteiste.
bhí marbhánta liosta
was dead end
D’amharctaí ar an airgeadas sna seascaidí mar ghairm bheatha a
bhí marbhánta liosta.
dreacha marbha
dead expressions
B’ionadh liom an t-athrú tobann a tháinig ar chuile dhuine i mo thimpeall, de phreib –
dreacha marbha orthu, smut in áit sonais, míchéadfa in áit suaimhnis, iad uile bréan bailithe dubh dóite den doineann.
tugadh cead dos na mairbh labhairt gan srian
the dead were given complete freedom of speech
”* Ba mhór ag Hugo óg leabhar Uí Chadhain mar sin, Cré na Cille, leabhar inar
tugadh cead dos na mairbh labhairt gan srian.
marbh cheana féin
dead already
Bhí páiste is fiche sa rang seo, agus faoi dheireadh na heachtra tubaistí, bhí gach duine acu marbh, cés moite de chailín amháin a d'fhan ciúin agus a lig uirthi go raibh sí
marbh cheana féin.
díreach, caol-díreach
straight, dead straight
Bíonn cuid acu ard, cuid eile íseal; bíonn siad fada agus gearr,
díreach, caol-díreach, leathan, agus is minic a bhriseann siad nuair a dhéanann scata imreoirí iarracht breith orthu.
Bhí a bhean básaithe
his wife was dead
Bhí a bhean básaithe le blianta.
In am marbh na hoíche fiú amháin
even at the dead of night
In am marbh na hoíche fiú amháin, ag 02.
glan in éadan margadh a dhéanamh le ceachtar
dead set against making a deal with either
Ar ndóigh, beidh go leor dá gcuid lucht tacaíochta
glan in éadan margadh a dhéanamh le ceachtar den dá pháirtí de chuid na heite deise.
ar shlí na fírinne
dead
Seans mór go mbeadh an Ghaeilge
ar shlí na fírinne.
ar shlí na fírinne
dead and gone
Tá na nuachtáin sin uilig imithe
ar shlí na fírinne agus níl teacht ar an chuid is mó dá raibh iontu ach ar mhicrifís i gcúinní dorcha, deannachúla na Leabharlainne Náisiúnta.
féna clann chaillte
about her dead children
Agus í ag féachaint ar dhealbh na Maighdine Mhuire, ritheann an smaoineamh seo léi
féna clann chaillte:
‘A bheith ró-shalach le slánú, ró-ghlan le damnú…Ar an stoc ronna nach raibh Dia ná an diabhal ag éiliú seilbhe air a bhíodar ‘in áit dorcha gan aon phian’.