Bhain siad siar asam
They took me back
Bhain siad siar asam le binb agus boirbe a ngutha.
baineadh geit asam
I was taken aback
Caithfidh mé a admháil gur
baineadh geit asam an chéad uair a chonaic mé m'ainm Gaelach féin i measc na n-ainmneacha Indiacha go léir (agus é litrithe i gceart, ar ndóigh).
ag baint grinn asam
slagging me
"Nach holc an mhaise duit a bheith
ag baint grinn asam agus mé sa dóigh a bhfuil mé.
bhain a ráiteas stad asam
his statement took me aback
Ós rud é gur duine é mo chara atá go mór in éadan Shinn Féin,
bhain a ráiteas stad asam.
ag baint na bputóg asam
disemboweling me
Bhí sé olc go leor nuair a a bhí na banaltraí ag troid liom, ach ansin thosaigh na (blíp-ing) fearaltraí
ag baint na bputóg asam fosta.
Baineadh siar asam
I was taken aback
Baineadh siar asam nuair a shiúil mé isteach i dteach an phobail ansin mar cé a bhí os mo chomhair amach ach Naomh Pádraig féin, é cósúil go maith leis an Naomh Pádraig a chífeá in Éirinn, ach a chraiceann daite ag an ghrian agus cúpla crann pailme sa chúlra.
Baineadh stangadh asam cúpla uair
I was taken aback a few times
Baineadh stangadh asam cúpla uair ar an tsaoire sin.
bhain searradh asam féin
I stretched myself
leac oighirice
liomóidlemon
ag diúlsucking
bodhairedeafness
béasamanners
gránnahorrible
cumhachtpower
mo leithéidsethe likes of me
docharharm
múrshower
caiteover
fás maithgood growth
ag feadaílwhistling
sáite amachstuck out
stróeffort
leidclue
bodhraithedeafened
gleonoise
oibleagáideachtobligingness
cothrom na Féinnefair play
dúnárasachreticent
cantalpetulance
aisteachasqueerness, strangeness
ar fheabhasexcellently
a chur as a riochtto distort
sádh amach an cloigeann údthat head was stuck out
an iarraidh seothis time
coiscéimstep
filltefolded
muinchillesleeve
plaitbald patch
burlaí bána gruaigewhite trusses of hair
malaíbrows
ag sméideadh a chloiginnnodding his head
gach re soicindevery second second
in ard a chinnas loud as he could
ríforearm
clúmhachdown (on face)
smigchin
dallamullóg a chur ormto hoodwink me
nár thug mé neamhaird airthat I didn't ignore him
ar feadh na síoraíochtafor an eternity
bearnagap
tuillteearned
meangadhsmile
clamhsáncomplaint
luaigh séhe mentioned
bréanfoul
tá fíorbhrón ormI'm really sorry
múiscnausea
slisínslice
chinn mé arI decided
a chur díomto give up
tioncharinfluence
á tochasbeing scratched
go gontaconcisely
eachtra gadaíochtatheft incident
trealamh lofarotten equipment
ag geonaílwhimpering
croitheadh uafásachterrible shaking
samhlaighimagine
a scáthhis shadow
leata chomh móropen so wide
macallaecho
boinnsoles
ag coisíochtpacing
ag comhaireamh na gcoiscéimeannacounting the steps
óltachdrunk
dheasaighadjusted
mo bhaithisthe top of my head
luasc siarrocked backwards
sálaheels
glanbhearrthaclean-shaven
olldoirdbasses
bhreac mé na sonraí cuíI wrote down the appropriate details
ceann dúbáiltea double
bhain searradh asam féinI stretched myself
shéid séhe blew
á spreagadhencouraging him
á thionlacanaccompanying him
clingireachttinkling
cantaireachtchanting
grágaílcroaking, braying
dalltavery drunk
ag éalúescaping
go séimhgently
a chonúisyou useless person
an oiread fuadair faoi teitheadhtrying to flee so quickly
bailigh leat mar singet lost then
mallachtaícurses
líomhaintíallegations
mhaslaigh éI insulted him
barántas gabhálaarrest warrant
ionchúiseamh poiblípublic prosecution
cillíncell
luaithreadáinashtrays
stóltastools
go ngéillfeadh sé gach rud domuntil he would surrender everything to me
pleotafool
sciotaíl searbhasachsarcastic tittering
uirlisíinstruments
píopaí lonrachashining pipes
tiubhthick
tanaíthin
boghabow
sreangáinstrings
béicílyelling
búireachroaring
leis an imeacht thar fóir seofor this going overboard
bródpride
uabhararrogance
i mbarr mo réimeat my peak
a admháilto admit
ní raibh neart agam airI couldn't help it
iomrascálaíwrestler
togha a
go mbainfeadh sé stangadh asam féin
that it would give me a fright
"
"Cad é a dhéanann tú? Caithfidh mé a rá
go mbainfeadh sé stangadh asam féin," arsa Risteard.
bhain áilleacht na háite siar asam
I was taken aback by the beauty of the place
Nuair a shroich mé Gleann Cholm Cille (i ndiaidh turais gharbh ar an mbus),
bhain áilleacht na háite siar asam.
bhain áilleacht na háite siar asam
I was taken aback by the beauty of the place
Nuair a shroich mé Gleann Cholm Cille (i ndiaidh turais gharbh ar an mbus),
bhain áilleacht na háite siar asam.
baineadh siar asam
I was taken aback
Faraor, ní radharc as an ngnách é sin san ardchathair, ach nuair a d’fhéach mé níos cúramaí
baineadh siar asam: bhí ríomhaire glúine breá ar oscailt taobh leis, bhí cluasáin ar a cheann agus micreafón as comhair a bhéil.
Bhain sé geit asam
it startled me
Bhain sé geit asam an méid *deja vu* a tháinig orm.
ag spochadh asam
making fun of me
Sin a bhfuil de dhíth orm anois – do leithéidse a bheith
ag spochadh asam,” arsa Seoirse.
ag gabháil fhoinn asam féin
singing by myself
Ní raibh aon dochar ann ar aon nós agus, cé go mbínn ar crith agus mé
ag gabháil fhoinn asam féin, bhain mé an-sásamh as a bheith ag casadh le cór na scoile agus i ngrúpaí.
baineadh siar asam
I was taken aback
Bhí orm cúpla sampla a cheannach – agus
baineadh siar asam nuair a dúirt fear an chuntair “Go raibh maith agat” liom.
a bhain geit asam.
which shocked me.
Bhí Béarla breá acu, neart le rá acu faoi chuile shórt agus leibhéal ardnósachta ina measc
a bhain geit asam.
a bhain geit asam.
which surprised me.
Dhá cheannlíneTaobh istigh de sheachtain amháin, bhí dhá cheannlíne sa *News Letter*, páipéar aontachtach ó thuaidh,
a bhain geit asam.
Baineadh geit uafásach asam
I got a terrible fright
Baineadh geit uafásach asam nuair a chonaic mé an duine míshláintiúil seo sa scáthán agus thuig mé ansin go raibh orm mé féin a shaoradh sula mbáfaí ar fad mé i measc na gcúisíní agus na bpluideanna! Ar thóir oibre
Dúirt mé liom féin go mbeadh orm dul sa tóir ar phost samhraidh.
a bhain preab asam féin
that surprised me a little
Ba rud é sin
a bhain preab asam féin nó bhí dearmad déanta agam go bhfuil an tuairim sin ag Fianna Fáil díobh féin – gur mó na páirtí polaitíochta iad.
baineadh siar asam
I was taken aback
Agus mé ag freastal ar léacht a thug an tOllamh Ken Nilsen ag comhdháil Éireannach le déanaí,
baineadh siar asam nuair a thaispeáin sé fógra cuardaithe dúinn ina ndearnadh cur síos ar bheirt sclábhaithe Éireannacha a theith óna n-úinéir.
Bhain sé preab an-mhór asam.
It really shook me.
Bhain sé preab an-mhór asam.
Baintear siar asam
I'm taken aback
”
Baintear siar asam nuair a luann sí an Mhainistir Thuaidh mar gur le buachaillí amháin a ghlactaí agus cairde de mo chuid féin ag freastal ar an meánscoil sin.
baineadh mealladh asam
I was disappointed
Ach
baineadh mealladh asam.
Baineadh geit asam
I was taken aback
Baineadh geit asam.
ag spochadh asam
messing, teasing me
Níor mhaith liom go mbeifeá
ag spochadh asam.
bhain siar beag na dochreidteachta asam
took me aback slightly in disbelief
Bheidís ar scáth a chéile os cionn Halla na Cathrach i gCorcaigh nuair a dhúisíos os a gcomhair ar an Aoine an 20ú Bealtaine 2011 – rud a
bhain siar beag na dochreidteachta asam roimh mo bhricfeasta.
baineadh siar asam
I was taken aback
Cheap mé go soineanta go n-iompródh m’fhear céile an trealamh dom dá mbeadh sé trom ar aon chaoi ach
baineadh siar asam nuair a dhiúltaigh sé glan amach toisc go raibh a threalamh féin á iompar aige!
Nuair a taispeánadh na bunghníomhartha dom sa rang teagaisc, bhain mé an-taitneamh as an sciáil.
an-mhórálach asam féin
very proud of myself
Bhí mé
an-mhórálach asam féin nuair a d’fhág mé na bláir ísle i mo dhiaidh agus bhí mé ag tnúth le dul suas go dtí bláir ní ba chasta nuair a tháinig an lá chun deiridh.
Baineadh geit asam
I was shuck up
Baineadh geit asam nuair a d’athraigh sé mo lá suaimhneach go tobann.
shíl mé nach raibh sé inrásta preab a bhaint asam
I thought I couldn’t be taken aback
Tagann Fionnachrith Orm
==========
Dúirt Sheila Coleman, ón HJC, leis an slua “
shíl mé nach raibh sé inrásta preab a bhaint asam go dtí gur léigh mé faoin dóigh a rinne na póilíní scrúdú do dheoch mheisciúil ar chorp buachalla 10 bliana d’aois mar cuid den fheachtas a bhí acu an locht a chur ar na tacadóirí.
bhuail an cac asam
bet the shit out of me
Chuaigh Gearóid ar scoil ag na Bráithre Críostaí "a
bhuail an cac asam" agus uaidh sin go Coláiste Cholmcille scoil "inar bualadh an cac asam.
baineadh snag asam láithreach
I squealed immediately
Ag sleamhnú amach san uisce
baineadh snag asam láithreach.
is mó a bhain stangadh asam
which disconcerted me more than anything
’
Cruinneas Lucht Ghaeilge na Cruinne
=================
Is é an tríú ní a tuigeadh dom i Trier
is mó a bhain stangadh asam.
bhain sé seo siar asam go hiomlán
this really astonished me
Trí leas a bhaint as mo leathanach Smutleabhair, bhailigh mé thart ar €400 do Féileacáin agus
bhain sé seo siar asam go hiomlán – daoine agus cairde a raibh fadhbanna den chineál céanna buailte anuas orthu ag bronnadh airgid ar an iarracht agus dár moladh as ár n-iarrachtaí an chartanacht a chur chun cinn.