Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
le fáil thíos ná thuas not to be found anywhere
" Ní raibh Úna le fáil thíos ná thuas ach níor cronaíodh i bhfad í nó bhí lán á ndá súil rompu.
le fáil thíos ná thuas not to be found anywhere
" Ní raibh Úna le fáil thíos ná thuas ach níor cronaíodh i bhfad í nó bhí lán á ndá súil rompu.
in aon ghaobhar anywhere near
" Ní rachaidh mise in aon ghaobhar do theach an asail ar an lá san.
fá scread asail anywhere near
" Tá mo chlogad crua, mo sciath óir, claíomh géar na lainne glaise agus mo phéire sleá fós crochta go teolaí ar na rachtaí agam fá bhun na tuí agus fós cha dtáinig an Ginearál de Chateaubriand fá scread asail de mo dhún," a mhaíonn Balor Iarghnóch.
i bhfoisceacht scread asail den tigh anywhere near the house
" a thaiscemy dear geallúintípromises ag maíomh as an ngadhar nuaboasting about the new dog breitheamhjudge gadaíthief i bhfoisceacht scread asail den tighanywhere near the house ag drannadhsnarling ag tafannbarking go béasachpolitely ó chianaibha while ago tíosachsparing caifeachwasteful saoiwise man agus go mbraithfidh tú ag baileand that you'll feel at home púicfrown malaíeyebrows maitheasgood gléas ceoilmusical instrument coinneappointment táillefee trí bhonn airgidthree coins as do mheabhairmad breitheamhjudge tinneas fiacailetootache tolgcouch barróghug deinin dearmad ar an bpianI forget the pain
ba dheacair aon ghiorracht dá thuama a bhaint amach it was hard to get anywhere near his grave
" Cailleadh an ceoltóir mór le rá Czeslaw Niemen in 2004 agus ba dheacair aon ghiorracht dá thuama a bhaint amach toisc go raibh an méid sin coinnle timpeall air.
ní raibh a sárú ó thaobh sluaite there weren't bigger crowds anywhere
" B’in iad na cluichí idirchúige agus ní raibh a sárú ó thaobh sluaite ach cluichí ceannais na Mumhan agus na hÉireann.
ag dul faoi scairt asail de going anywhere near
" ” “Ní bheidh sibh ag dul faoi scairt asail de theach tábhairne?” “Ní bheidh.
Ba churiarracht é sin áit ar bith ar domhan, that would be a record anywhere in the world,
" Ba churiarracht é sin áit ar bith ar domhan, déarfainn, ach i gcás na hÉireann de is údar iontais é, ag cur san áireamh gur tír bheag le daonra beag í Éire.
nach bhfaighinn in aon áit eile. that I wouldn't get anywhere else.
" Thug sé an méid sin cabhrach agus comhairle agus meantóireachta dom, nach bhfaighinn in aon áit eile.
ní théadh misinéirí de chuid na heaglaise go dtí áit ar bith san Afraic church missionaries used not go to anywhere in Africa
" Mar sin, ní théadh misinéirí de chuid na heaglaise go dtí áit ar bith san Afraic taobh amuigh den Afraic Theas agus Namibia, áiteanna a raibh cónaí ar dhaoine geala.
ar chlár na cruinne anywhere in the world
" Murab ionann agus tuairisceoirí na nuachtán agus na n-irisí Deutsche a ghlacann a scíste ar an Chósta del Lager Lout nó ar an Playa del Fíon Saor, bíonn Balor i gcónaí sásta fanacht i dtír na bPraghasanna Arda agus na Seirbhíse Slapaí – ar son na cúise, an dtuigeann sibh? Is breá lenár bpótaire mórbholgach, leathantónach, ollbhéil, leathchaochmhogallach a chuid Guinness, agus níl áit ar bith eile ar chlár na cruinne a mbíonn blas chomh deas air, an dtuigeann sibh? Níor éirigh leis fós dul i dtaithí ar an Pilsener nó ar an Dunkel.
pé áit anywhere
" Cioca? Nó an bhféadfadh go mbeadh an dá léamh fíor? Sin í an bhuncheist atá ina cnámh spairne pé áit a theaspeántar ‘Antichrist’.
go fánach anywhere, wandering
" Mo mhéaracha ag bogadh go fánach idir nótaí.
chlár na cruinne anywhere in the world
" Bhí an dá chúis aige leis an mholadh sin, a dúirt sé: ar an chéad dul síos, níl rud ar bith ar thalamh na hÉireann chomh glas leis an Ghaeilge, agus ar an dara dul síos, níl duine ar bith ar chlár na cruinne a chruthaíonn an oiread sin CO2 lena bhladar gan stad gan staonadh chomh flúirseach fras fairsing leis an Ghaeilgeoir dhúthrachtach.
áit ar bith anywhere
" Tá an chathair gnóthach agus bríomhar agus ní bhraithfear fuadar ná sluaite daoine sa mullach ort in áit ar bith.
Is fánach an áit a gheobhfá breac one may find a gem anywhere
" Is fánach an áit a gheobhfá breac, ach oscailt amach chuige.
gheobhainnse a bheith in aon áit I could live anywhere
" Bhuel, gheobhainnse a bheith in aon áit, mé féin, ach b’fhearr liom a bheith fén dtuaith.
Níl a sárú ar domhan le fáil her better is not to be found anywhere
" Níl a sárú ar domhan le fáil, tá sé chomh simplí leis sin.
aimsiú fud fad na hÉireann to find anywhere in Ireland
" Ba dhoiligh áit níba iargúlta, níba áille ná níba chiúine a aimsiú fud fad na hÉireann.
thar áit ar bith ar domhan more than anywhere in the world
" Ní ag Dul i Míne atá Chuile Líne ============== Is iomaí áit a raibh mé lá Nollag, más sa bPolainn é, ag coinneáil bia leis na bochtáin, nó ag taifeadadh seanamhrán sa Rómáín, ach is i Málta is measa a bhí uaigneas orm Lá Nollag thar áit ar bith ar domhan.
ar an uirlis is mian leat in aon áit on any instrument you wish to anywhere
" 99 an tseirbhís céanna gan fógraí ar an uirlis is mian leat in aon áit.
ar chlár na cruinne anywhere in the world
" Tig le duine ar bith titim i ngrá, ag am ar bith, in áit ar bith ar chlár na cruinne.
bhí an ghaoth bainte dá seolta ag an leasú seo it wasn’t going anywhere due to this amendment
" Bhí athbhreithniú breithiúnach Thomáis Mhic Ruairí fós ar na bacáin ag an am ach bhí an ghaoth bainte dá seolta ag an leasú seo.
is féidir an peann cniogóige a bhualadh ar aon áit you can strike this hit-pen anywhere
" Nuair a léann tú siar ar na nótaí is féidir an peann cniogóige a bhualadh ar aon áit ar do chuid nótaí agus seinnfidh an peann gach a thaifead sé ag an mbomaite a scríobh tú an nóta sin.
teacht chomh fada le doras na háite to come anywhere near us
" De réir úinéara na háite in agallamh le The Northern Standard, bhí sé an-churtha amach faoi: ‘Dá mbeadh sé ar eolas agam an cineál comórtais a bhí i gceist leis - ní ligfinn cead ar bith leo teacht chomh fada le doras na háite.
in áit ar bith anywhere
" Ba bheag nár thit mé i laige nuair a fuair mé amach gurb é an focal atá ann do bheoir ná cerveza! Cé nach raibh mé i bhfad ón mbaile, an bhféadfainn maireachtáil san áit choimthíoch seo ar feadh bliana, i ndáiríre? Cur i bhFeidhm na dTeoiricí ============ Go teoiriciúil agus TEFL déanta agat, tá tú ceaptha a bheith in ann an Béarla a mhúineadh in áit ar bith ar domhan, ón mBablóin go Timbeactú! Déantar na ranganna a theagasc d’eachtrannaigh sa sprioctheanga amháin, is cuma cén leibhéal teanga atá acu sa teanga sin.
cur fúthu áit ar bith to settle down anywhere
" Ach níor lig don chiníochas, a bhí sách forleathan sna Stáit go fóill, dóibh cur fúthu áit ar bith ba mhian leo.
ní chloisfear in aon áit you won’t hear anywhere
" ) Mar a dúirt an té a dúirt roinnt mhaith blianta ó shin, ní chloisfear in aon áit ar domhan daoine ag béiceach “na Sé Chontae Fichead abú!” nó “na Sé Chontae abú!”, bíodh gurb shin é a bhíonn i gceist acu cuid den am, sé chontae/ fichead.
ach oiread le háit ar bith anymore than anywhere else
" Beidh soilse geala na Nollag as sméideadh go gealgháireach as fuinneoga siopaí ar chách, ach níl an méid dífhostaíochta, gnólachtaí druidte ná níl na céatadáin dócmhainneachtaí ag tabhairt aon siocair gealgháire sna Sé Chontae ach oiread le háit ar bith.
Is fánach an áit a bhfaighfeá fear Gaelainne one may meet an Irish speaker anywhere in the world
" Is fánach an áit a bhfaighfeá fear Gaelainne.
níl gar ná gaobhar ag isn’t anywhere near (to him)
" Is é Pádraig Domhnaill fíor-rí Dhún Windsor dar le Balor agus níl gar ná gaobhar ag Mícheál Domhnaill air.