BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
ní duine de na mná ádhúla mé a bhfuil na fir de shíor ina ndiaidh
♦
I am not one of those luvcky women who are constantly chased by men
♦
mhaígh na póilíní gur admhaigh na fir go raibh siad páirteach sa chomhcheilg
♦
the police claimed the men had confessed to being involved in the conspiracy
♦
tá teach, carr agus a lán airgid ag an fhear seo
♦
this man has a house, a car and a lot of money
♦
tá an fear singil seo ag lorg bean álainn le pósadh
♦
this single man is looking for a pretty woman to marry
♦
bhí idir fhir agus mhná ann
♦
both men and women were there
♦
cuireadh beirt fhear fiche bliain d’aois i bpríosún
♦
two men twenty years of age were taken to prison
♦
glacaigí mo chomhairle agus bígí san airdeall ar an duine seo!
♦
take my advice and beware of this man!
♦
an seanfhear bocht cromtha
♦
the poor old stooping man
♦
tá an fear bocht ar an dé deiridh
♦
the poor man is at death's door
♦
tubaistí nádúrtha agus de dhéantús an duine
♦
natural and man-made disasters
♦
thit sí i ngrá le fear pósta
♦
she fell in love with a married man
♦
bhrúigh an fear a shrón in aghaidh na fuinneoige agus rinne straois Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
the man pushed his face against the window and made a grimace
♦
bhí na fir in ann ag obair chrua
♦
the men were well able for hard work
♦
tá líon na bhfear atá ina múinteoirí ag dul i laghad
♦
the number of men who are teachers is decreasing
♦
tá airgead go leor aige, is duine sabhair é
♦
he has a lot of money, he is a rich man
♦
Chaith na fir a saol ag baint guail.
♦
The men spent their lives mining coal.
♦
Agus seo chugainn an fear féin.
♦
And here comes the man himself.
♦
Chonaic mé an seanfhear bocht cromtha.
♦
I saw the poor old stooping man.
♦
Bhí na fir in ann obair go crua.
♦
The men were able to work hard.
♦
Cuireadh beirt fhear fiche bliain d'aois i bpríosún.
♦
Two men twenty years of age were taken to prison.
♦
Pionta Guinness, le do thoil. - Seo duit. - Maith an fear.
♦
Pint of Guinness please. - There you are. - Good man. {
♦
Goineadh go croí í ag féachaint ar an duine bocht.
♦
She was deeply hurt looking at the poor man.
♦
"Tá siad ag teacht faoinár ndéin!" liúigh duine de na fir óga agus bhí gliondar croí orainn go léir. Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
♦
'They're coming to get us!' yelled one of the young men and we all rejoiced.
♦
Seo an fear atá ag seasamh le Seán. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
"Ná déan" a dúirt an fear. 'Beo!', beo.ie
♦
"Don't do it," the man said.
♦
Leis sin isteach le fear an tí agus cuma scaollmhar air. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
At that point, the man of the house came in with a panicked expression.
♦
Ní raibh an fear sin ach ar shon grinn. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
That man was only joking.
♦
Tá braon ar bord ag an fhear anocht. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
The man has a drink taken tonight.
♦
Tá an léann amach aige. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He is a thouroughly learned man.
♦
Fuair an fear foghlaim coláiste. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
The man got a college education.
♦
D'ól 'ach aon fhear acu tarraingt a chinn den bhuidéal. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Each man drank his fill from the bottle.
♦
Nach raibh go leor den fhear ann? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Is mór an gar gan an duine bocht a bheith istigh. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
It's a good thing the poor man isn't in.
♦
níl aon suim aici sna fir
♦
she has no interest in men
♦
leag beirt fhear go talamh í agus ghoid siad a mála láimhe
♦
two men knocked her to the ground and stole her handbag
♦
ullmhaigh do chuid fear chun cogaidh