♦
fear MASCULINE NOUN
OPPOSITE: bean
Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
fear céile OPPOSITE: bean chéile
BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
bhí idir fhir agus mhná ann
♦
both men and women were there
♦
tá an fear singil seo ag lorg bean álainn le pósadh
♦
this single man is looking for a pretty woman to marry
♦
tá teach, carr agus a lán airgid ag an fhear seo
♦
this man has a house, a car and a lot of money
♦
mhaígh na póilíní gur admhaigh na fir go raibh siad páirteach sa chomhcheilg
♦
the police claimed the men had confessed to being involved in the conspiracy
♦
ní duine de na mná ádhúla mé a bhfuil na fir de shíor ina ndiaidh
♦
I am not one of those luvcky women who are constantly chased by men
♦
cogadh a fhearadh ar an domhan mór, go háirithe ar thíortha a raibh ola acu
♦
to wage war against the whole world, especially against countries that had oil
♦
tá an fear bocht ar an dé deiridh
♦
the poor man is at death's door
♦
tá líon na bhfear atá ina múinteoirí ag dul i laghad
♦
the number of men who are teachers is decreasing
♦
cuireadh beirt fhear fiche bliain d’aois i bpríosún
♦
two men twenty years of age were taken to prison
♦
Dúnadh an bóthar ar eagla timpiste.
♦
The road was closed for fear of an accident.
♦
Sibhse ar a bhfuil eagla Dé.
♦
Those of you who fear God.
♦
bhí na fir in ann ag obair chrua
♦
the men were well able for hard work
♦
bhrúigh an fear a shrón in aghaidh na fuinneoige agus rinne straois Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
the man pushed his face against the window and made a grimace
♦
is fada m'fhear céile imithe uaim
♦
my husband has been gone for a long time
♦
Chonaic mé an seanfhear bocht cromtha.
♦
I saw the poor old stooping man.
♦
An bhfuil d'fhear céile libh sa Spidéal? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Is your husband with you in An Spidéal?
♦
Is as Ros Muc m'fhear. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My husband is from Ros Muc.
♦
Is bean tí mé agus ní bhíonn mórán seans agam labhairt le daoine eile seachas m'fhear agus mo chlann. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am a housewife and I don't have much chance to speak with other people except my husband and my children.
♦
Tá m'fhear dífhostaithe faoi láthair. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My husband is unemployed at present.
♦
Cailleadh a fear céile go tobann anuraidh, beannacht Dé leis. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Her husband died suddenly last year, God have mercy on him.
♦
Nach raibh go leor den fhear ann? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
"Tá siad ag teacht faoinár ndéin!" liúigh duine de na fir óga agus bhí gliondar croí orainn go léir. Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
♦
'They're coming to get us!' yelled one of the young men and we all rejoiced.
♦
Rinne na Naitsithe ár uafásach ar fhir an bhaile mar dhíoltas ar ghníomhartha Fhrithbheartaíocht na Fraince. 'Beo!', beo.ie
♦
The Nazis perpetrated a terrible slaughter on the townsmen as revenge for the actions of the French Resistance.
♦
"Ná déan" a dúirt an fear. 'Beo!', beo.ie
♦
"Don't do it," the man said.
♦
Leis sin isteach le fear an tí agus cuma scaollmhar air. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
At that point, the man of the house came in with a panicked expression.
♦
Thógamar claíthe ar eagla ionsaí ó na saighdiúirí.
♦
We built fences for fear of attack from the soldiers.
♦
Bhí na fir in ann obair go crua.
♦
The men were able to work hard.
♦
Táthar ann a deir nach raibh in ionsaithe an 11ú Meán Fomhair ach leithscéal do Mheiriceá cogadh a fhearadh ar an domhan mór. 'Beo!', beo.ie
♦
Some people say the 11 September attacks were only an excuse for America to wage war against the whole world.
♦
Pionta Guinness, le do thoil. - Seo duit. - Maith an fear.
♦
Pint of Guinness please. - There you are. - Good man. {
♦
leag beirt fhear go talamh í agus ghoid siad a mála láimhe
♦
two men knocked her to the ground and stole her handbag
♦
Ní raibh an fear sin ach ar shon grinn. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
That man was only joking.
♦
Tá braon ar bord ag an fhear anocht. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
The man has a drink taken tonight.
♦
Agus seo chugainn an fear féin.
♦
And here comes the man himself.
♦
Fuair an fear foghlaim coláiste. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
The man got a college education.
♦
Is baintreach fir é. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Ní ligfeadh an eagla do Shéimí cur suas don obair. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Fear didn't allow Jamie to refuse doing it.
♦
Fuair m'fhear céile bás dhá bhliain ó shin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My husband died two years ago.
♦
D'ól 'ach aon fhear acu tarraingt a chinn den bhuidéal. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Each man drank his fill from the bottle.
♦
Chaith na fir a saol ag baint guail.
♦
The men spent their lives mining coal.
♦
Seo an fear atá ag seasamh le Seán. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
Cuireadh beirt fhear fiche bliain d'aois i bpríosún.
♦
Two men twenty years of age were taken to prison.
♦
níl aon suim aici sna fir
♦
she has no interest in men
♦
ullmhaigh do chuid fear chun cogaidh
♦
thit sí i ngrá le fear pósta
♦
she fell in love with a married man