Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
cá háit SYNONYM: cá
SYNONYM: cén áit
♦
cén áit SYNONYM: cá
SYNONYM: cá háit
♦
cén áit a rachaidh tú ar saoire?
♦
where will you go on holiday?
♦
cén áit a bhfeicfidh sí thú?
♦
tá sé áit éigin i lár na cathrach
♦
it is somewhere in the city centre
♦
ba maith liom dul áit éigin iargúlta
♦
I would like to go somewhere remote
♦
priority
prominent position
♦
bíonn tús áite ag an Ghaeilge i gcónaí
♦
the Irish language always has prirority
♦
tugann [duine] tús áite do [rud]
♦
[somebody] gives prominence to [something]
♦
tugann an nuachtán seo tús áite do thuairimí na heite deise
♦
this newspaper gives prominence to right-wing opinions
♦
d'fhéadfadh sí bheith áit ar bith!
♦
níl sí le feiceáil áit ar bith
♦
she is nowhere to be seen
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é áit an
64ú focal
is minice úsáid sa Ghaeilge.
Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 770 focal.
Áit is the
64th
most frequently used word in Irish.
It occurs once in every 770 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
shiúil siad ar ais go dtí an áit as a raibh siad tar éis teacht
♦
they walked back to the place from which they had come
♦
ba cheart dó bheith sa bhaile in áit bheith ag ól i dtithe tábhairne
♦
he should be at home instead of drinking in pubs
♦
ba chóir dó bheith sa bhaile in áit bheith ag ól i dtithe tábhairne
♦
he should be at home instead of drinking in pubs
♦
chuir mé caint ar mhuintir na háite
♦
I talked to the local people
♦
tá mé ag obair san áit chéanna le cúig bliana
♦
I've been working in the same place for five years
♦
d'fhéadfadh sí bheith áit ar bith!
♦
níl sí le feiceáil áit ar bith
♦
she is nowhere to be seen
♦
nárbh fhearr leat dul áit éigin eile?
♦
wouldn’t you rather go somewhere else?
♦
iompraíonn siad iad féin ar nós dá mba leosan an áit
♦
they act as if they owned the place
♦
bhí muintir na háite an-chairdiúil
♦
the local people were very friendly
♦
ní maith le muintir na háite na turasóirí
♦
the local people don't like tourists
♦
Conas a d'aimsigh tú an áit?
♦
How did you find the place?
♦
Nárbh fhearr leat dul áit éigin eile?
♦
Wouldn't you rather go somewhere else?
♦
Thaitin Tuaisceart na hÉireann linn, bhí muintir na háite an-chairdiúil.
♦
We liked Northern Ireland, the local people were very friendly.
♦
Cén áit a bhfuil tú i do chónaí? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cén áit sa Spidéal a bhfuil sé sin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Where in An Spidéal is that?
♦
Cén áit a bhfuil tú ag fanacht? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cén áit a bhfuil tú ag obair? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá ballbhrú orm anseo. Sin an áit ar bhuail mé mo lámh ar dhoras an chairr. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I have a bruise here. That is the place where I hit my hand on the car door.
♦
Is féidir leat tiomáint go neart áiteanna in gConamara gan níos mó ná uair a chloig a chaitheamh ar an mbóthar. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
You can drive to plenty of places in Connemara without spending more than an hour on the road.
♦
Cén áit a chasfas muid? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cén áit a chasfas mé leat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá áiseanna maithe ann agus tá muintir na háite go deas. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
There are good amenities there and the local people are nice.
♦
Tá áit nua Iodálach oscailte i lár na cathrach. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
There's a new Italian place open in the city centre.
♦
Cén áit a mbuailfidh mé leat? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Cén áit a mbuailfimid le chéile? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Sa ghnáth-áit, is dócha. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
In the usual place, I guess.
♦
Thit báisteach throm níos deireanaí an tseachtain sin agus tharla tuilte san áit.
♦
Heavy rain fell later that week and floods happened in the place.
♦
Bhí bús iontach san áit. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
There was a great buzz in the place.
♦
Bhí an áit ina chac. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
An chéad áit a ndeachaigh mé nuair a bhog mé go Beirlín ná lár na cathrach. 'Beo!', beo.ie
♦
The first place I went to when I moved to Berlin was the city centre.
♦
Tá dúil mhór agam in áiteanna mar seo. 'Beo!', beo.ie
♦
In áit na seanchomharsan, bhog teaghlach nua isteach a bhí i gcónaí ag cothú trioblóide. 'Beo!', beo.ie
♦
In place of the old neighbours, a new family moved in who were always causing trouble.
♦
Rinneadh seo in Aerfort na Sionainne, áit a bhfeictear na mílte saighdiúirí Meiriceánacha gach lá anois ar a mbealach chun na hIaráice. 'Beo!', beo.ie
♦
This was done in Shannon Airport where you see thousands of American soldiers every day on their way to Iraq.
♦
Bhí an clár ag tabhairt eolais faoi stair na háite. 'Beo!', beo.ie
♦
The board was giving information about the history of the place.
♦
In áit a bheith ag cruinniú céille is é rud atá sé ag cailleadh cibé a bhí aige. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Instead of gathering sense, what he's doing is losing whatever amount he had.
♦
An áit a raibh sé i ndiaidh an oíche a chodladh. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Where he had slept the night.
♦
Cá háit a leagfaidh mé mo cheann go maidin? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Where will I rest my head tonight?
♦
Bhí siad fá shiúl lae don áit. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
They were a day's walk from the place.
♦
Dar le Babaí gurbh é a ceart an glór cinn sin a aithne, ach ní raibh dul aici smaoineamh cá háit a gcuala sí é. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Babaí thought she should recognize that voice but couldn't remember where she had heard it.
♦
an chéad uair a bhí é i mBeirlín, ní raibh aon eolas agam ar an áit
♦
the first time I was in Berlin, I didn't know the place at all
♦
Cén áit a mbíonn sibh ag casadh bhur gcuid ceoil? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Where do you [usually] play your music?
♦
Ach má tá tú ag iarraidh geansaí le cochall a cheannacht le rud eicínt scríofa i nGaeilge air, is é An Spailpín Fánach an áit is fearr le dul ag siopadóireacht. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
But if you are attempting to buy a pullover with a hood with something written in Irish on it, An Spailpín Fánach is the best place to go shopping.
♦
Cén áit a raibh tú ar saoire i mbliana? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Where were you on holiday this year?
♦
Is áit lárnach é. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá mé tuirseach den áit agus tá malairt dreach tíre ag teastáil uaim.
♦
I'm tired of the place and I need a change of scenery.
♦
Is beag sásamh a bhaintear as athchúrsáil a dhéanamh ar ábhar atá ar fáil in áiteanna eile cheana féin. 'Beo!', beo.ie
♦
People get little satisfaction from recycling stuff that is already available elsewhere.