le fonn caointe
feeling like they want to cry
Ar an drochuair, tá an píosa áirithe talaimh sin ag titim isteach sa chlábar agus lucht féachana scanraithe ag breathú air
le fonn caointe.
ainnise
want, poverty
Labhair mé leis an tSiúr Stanislaus faoin mbearna mhór atá idir an saibhreas agus an rachmas atá tagtha chun cinn de bharr gheilleagar an Tíogair Cheiltigh agus an bochtanas agus
ainnise atá fós mar chuid d'ár sochaí sa tír seo.
ar mhian leo clarú leis
that they would want to register with
Roghnódh na vótóirí féin an toghlach
ar mhian leo clarú leis.
ní raibh uaidh
he didn't want to
Bhí sé ag dúil go mbeadh na prátaí i gceart nó
ní raibh uaidh tuilleadh a cheannacht, ach bhí bachlógaí ar na sceidíní a bhí fágtha agus bhí siad righin seargaithe.
dá mba mhian leo
if they wanted to
An féidir eolas a mheas mar seo?
Rachaidh cuid de na hathruithe i bhfeidhm ar dhaltaí an-óga chomh maith, mar shampla iad siúd atá sna *scuole elementari* (páistí idir sé bliana agus deich mbliana), a raibh scrúdú le déanamh acu go dtí seo
dá mba mhian leo dul isteach sa *scuola media* (do dhaltaí idir aon bhliain déag agus trí bliana déag).
a raibh de dhíobháil orthu
all that they wanted
Agus ba mhaith liom na ceamaraí sin - nach raibh ar siúl nuair a bhris an triúr gadaí isteach in Castlereagh an mhí seo caite; thug gríosáil do bhall den fhórsa; chuaigh fríd comhaid an-rúnda ar feadh 10-30 bomaite; sciob
a raibh de dhíobháil orthu agus d'imigh - a chur i Seomra 220.
Níor mhaith liom a bheith dána ort
I don't want to pressurise you
"
Níor mhaith liom a bheith dána ort, a Lillian, ach b'fhéidir gurbh fhearr dúinn tabhairt faoin turas.
ná teastaíonn sí uathu in aon chor
that don't want it at all
Ba cheart dá réir na rudaí a soláthraítear aisti a bheith dírithe ar na daoine atá á labhairt, dá laghad sinn, seachas ar na daoine
ná teastaíonn sí uathu in aon chor.
gur theastaigh uaidh
that he wanted
Thosaigh siad ag dearadh suíomh gréasáin an bhliain dár gcionn nuair a chuir custaiméir dá gcuid in iúl dóibh
gur theastaigh uaidh catalóg dá chuid earraí a chur ar an idirlíon.
nach bhfuil a athair á iarraidh
whose father doesn't want him
Baineann *Delbaran *le teifeach óg ón Afganastáin, agus baineann *The Colour of Paradise* le buachaill beag dall
nach bhfuil a athair á iarraidh.
mar gur mhian leis tionscal na hola a náisiúnú
because he wanted to nationalize the oil industry
Ní raibh rialtais na Stát Aontaithe ná na Breataine sásta leis an phríomhaire a bhí ann, Mohammed Mossadegh,
mar gur mhian leis tionscal na hola a náisiúnú.
ní mian leis é a admháil
they don't want to admit it
Tá a fhios ag an Rialtas é sin, ach
ní mian leis é a admháil.
gur theastaigh uaidh an scoil a fhágáil
that he wanted to leave school
"
Nuair a chuir Pádraig in iúl dá thuismitheoirí tar éis na Meánteiste
gur theastaigh uaidh an scoil a fhágáil chun bheith ina phluiméir, níor chuir siad i gcoinne an smaoinimh sin.
dá mba mhian leis é a fhorbairt
if he wanted to develop it
Thuig an Céideach taobh istigh d'am gearr go gcaithfeadh sé a chuid fuinnimh ar fad a chaitheamh leis an chomhlacht
dá mba mhian leis é a fhorbairt.
mar nach raibh mé ag iarraidh aird na dtablóidí Sasanacha a dhíriú air
because I didn't want to draw the attention of the English tabloids to him
Sa deireadh, níor scríobh mé an scéal
mar nach raibh mé ag iarraidh aird na dtablóidí Sasanacha a dhíriú air.
fiú dá mba mhian leo
even if they wanted to
Bheadh sé i bhfad níos deacra ag an Rialtas seasamh neodrach a ghlacadh anois,
fiú dá mba mhian leo, go háirithe agus seans maith ann go luath go mbeidh siad ag lorg cabhrach ón Teach Bán le brú a chur ar Rialtas na Breataine cuid de na geallúintí a rinne siad i gComhaontú Aoine an Chéasta a chomhlíonadh.
Teastaíonn ó gach duine
everyone wants
Teastaíonn ó gach duine a bheith cáiliúil agus
Teastaíonn ó gach duine a bheith ar an teilifís.
i ndíth ceana nádúrtha
wanting in natural affection
Cheapfadh duine neamh-airdiúil go raibh sí ar nós cuma liom agus nach raibh sí
i ndíth ceana nádúrtha agus comhbhróin, a bhí a fhios agamsa níb fhearr.
ba mhian liom a thuiscint
I wanted to understand
Bhí mé an-tógtha leis na hamhráin thraidisiúnta agus
ba mhian liom a thuiscint cad é a bhí siad ag rá.
Theastaigh uainn freastal ar ár bpobal féin
we wanted to cater for our own community
Theastaigh uainn freastal ar ár bpobal féin, i.
san áit nach raibh iarraidh air
where it wasn't wanted
Ní raibh a bua le fáil nuair a bhí tú ag iomarscáil le gas searbháin nó cuilceach ar bith eile a raibh a shíol curtha aige
san áit nach raibh iarraidh air.
teastaíonn uaim a bheith in ann é a sheinnt
I want to be able to play it
Nuair a phiocaim suas uirlis eile
teastaíonn uaim a bheith in ann é a sheinnt ach ní theastaíonn uaim na blianta de chleachtadh a chur isteach chun foghlaim conas é a sheinnt i gceart!
AÓF: An bhfuil an cansairtín deacair mar uirlis cheoil?
AL: Deir a lán daoine é sin liom.
Más mian leat triail a bhaint as
if you want to try it
Más mian leat triail a bhaint as, is féidir ceacht a fháil saor in aisce.
Theastaigh uaidh go gcuirfí in Éirinn é
he wanted to be buried in Ireland
Theastaigh uaidh go gcuirfí in Éirinn é sa chré mhuinteardha i gceantar Léim Uí Dhonnabháin in Iardheisceart Chorcaí, in éineacht lena athair agus a mháthair is na cosmhuintire ar fad a raibh an oiread sin scéalta aige mar gheall orthu.
atá de dhíobháil orthu
that they want
Is éard a bheas i gceist ná go gcuirfidh siad ceisteanna ar roinnt grúpaí fócais cad iad na cineálacha cláracha Gaeilge
atá de dhíobháil orthu.
ar mian leo an t-aos óg a mhealladh i dtreo na teanga
who want to attract the young people to the language
Is fada múinteoirí ag gearán faoi chomh deacair is atá sé déagóirí a spreagadh ó thaobh na Gaeilge de, ach tá "Ros na Rún" ina chuidiú mór anois acu siúd
ar mian leo an t-aos óg a mhealladh i dtreo na teanga.
dá mba mhian leo
if they wanted to
Post nua a bhí ann, mar dúirt an rialtas faoin am sin go raibh cead ag gach dalta bunscoile Manainnis a fhoghlaim ar feadh leathuaire gach seachtain,
dá mba mhian leo.
ar son na n-athruithe atá de dhíth orthu
for the changes that they want
Seo seans don DUP troid
ar son na n-athruithe atá de dhíth orthu.
atá á hiarraidh
who want it
Ag leibhéal eile, is é an fhís atá agam ná go mbeadh eagar níos fearr ar fhorbairt na Gaeilge:
le gur féidir linn an teanga a chur ar fáil don réimse mór den phobal
atá á hiarraidh;
le nach gcuirfear amú aon chuid den obair atá á déanamh, ag aon leibhéal, don teanga;
le go mbeidh comhtháthú iomlán ann i gcás gníomhaíochtaí Gaeilge, idir chinn dheonacha, chinn stáit agus chinn Ghaeltachta, ó cheann ceann na tíre.
a bhí uaidh
that he wanted
*
Gluais • Glossary
as an tom coillfrom the hazel bush
scoilbsplinters
ina chiotógin his left hand
cloch speilescythe-stone
faobharsharp edge
lann na scinethe blade of the knife
dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children
araebecause
clósyard
i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain
a ghoilehis stomach
dornán eileanother small quantity
slámamount
ag an gcrann mór darachat the big oak tree
beartbundle
lagweak
an scoththe best
cáilreputation
a bhí uaidhthat he wanted
garbhchomhaireamha rough count
deich scillingten shillings
gadwithe, rope
chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog
seascaircosy, snug
caonachmoss
stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree
choisrigh sé é féinhe blessed himself
éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face
ar mhullach a chinnon the top of his head
scáinteacht ghruaigesparseness of hair
bun tornapathe bottom of a turnip
eala bhána white swan
ag
fairewatching
thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground
le dúilwith desire
ag preabadhjumping
ruainnín aráina small piece of bread
beathafood
sprúillemorsel
ag samhlúimagining
síógínlittle fairy
dea-shíóga good fairy
de dhoirte dhairtedartingly, suddenly
a dhá luaithe isas soon as
in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill
a broinn deargher red breast
giodamachfrisky, jaunty
mífhoighdeachimpatient
ag bíogaílchirping
go háiridespecially
uaibhreachproud, spirited
ar leathadhopen
lena bréagadhtoo woo her
babhtaísometimes
cuinneogchurn
drisiúrdresser
dos cabáistetuft of cabbage
máimín fataía handful of potatoes
ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil
cruimhmaggot
bagrachthreatening
binnsweet
a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes
spideoga difriúladifferent robins
á leanúintfolllowing him
conairpathway
ag moilliúslowing
nuair a d'iniúch séwhen he examined
súil ribesnare (of thin cord or wire)
d'fheith siseshe waited
de réir dealraimhapparently
ina ghnóthaíin his affairs
ar nós gasúirínlike a young child
go n-abrofaíthat it be said
gileacht a súlthe brightness of her eyes
frídthe smallest thing
go beachtprecisely
chomh haerach céannaevery bit as lively
achairína very short time
seafóidnonsense
<td cl
ba mhian leis na húinéirí béim a chur ar chultúr na hÉireann
the owners wanted to emphasise Irish culture
Nuair a fosclaíodh an áit
ba mhian leis na húinéirí béim a chur ar chultúr na hÉireann, agus le taobh ceol na Éireann bheith acu, d'iarr lucht an tábhairne seo ar Liam ranganna Gaeilge a mhúineadh san oíche.
easpaí
wants
"Maidir liom féin, bheinn sásta gan an t-ardleibhéal cánach a bheith íslithe chomh mór sin dá rachadh an t-airgead chun an bochtanas agus na h
easpaí eile atá i gcúrsaí sóisialta, an tseirbhís sláinte, cuirim i gcás, go bhféadfaí feabhas a chur orthu sin.
gur theastaigh uathu dul ar imirce go Meiriceá
that they wanted to emigrate to America
"Chuir go leor daoine ar bhuail sí leo in iúl di
gur theastaigh uathu dul ar imirce go Meiriceá ach nach raibh siad in ann é sin a dhéanamh de bharr an bhochtanais," a deir Murphy.
dá mba mhian leo
if they wanted to
Dá bharr sin uilig tá cúrsaí ina gcíor thuathail i MUPLC toisc gur infheisteoirí móra iad na fir ghnó sa chlub sin agus d'fhéadfadh siad an club a cheannach agus an bainisteoir a chaitheamh amach ar fhleasc a dhroma
dá mba mhian leo.
nuair ba mhian liom imeacht
when I wanted to leave
Ní raibh duine ar bith eile ag obair ansin, mar sin bhí orm scairt gutháin a chur ar dhuine éigin
nuair ba mhian liom imeacht ar feadh cúpla bomaite.
easnamh
want, deficiency
Ach, mar a thug mé le tuiscint ag an tús,
easnamh: mná.
ar mhian leo an eagraíocht a fhágáil
who wanted to leave the organization
Bhí géarchéim airgid in RTÉ ag an am agus bhí siad ag tairiscint iomaíochta do dhaoine
ar mhian leo an eagraíocht a fhágáil.
nár mhian linn rud ar bith a rá
we didn't want to say anything
Anois, labhair mise le Cromer (George RS Baring, Iarla Chromer, arbh é ambasadóir na Breataine sna Stáit Aontaithe é ag an am) faoi inniu agus dúirt mé
nár mhian linn rud ar bith a rá mura mbeadh siadsan sásta leis.
ganntan
want
Cad iad na laigí agus na láidreachtaí a bhaineann leis an gcomhlacht?
Tá
ganntan mór ann ó thaobh seiceálaí mhaith litrithe agus gramadaí mar atá ar fáil i mBéarla.
ba mhian leo
that they wanted to
Seo an tsráid ar a siúladh an tOrd Oráisteach am ar bith
ba mhian leo agus bhíodh eagla mhór orm agus mé i mo pháiste roimh na claimhte loinnreacha, na miotóga bána, na hataí osréalaíocha agus an fuath a bhíodh i súile na bhfear agus iad ag siúl thart liom.
níor mhian léi an choirt gheir a fhéicéail
she didn't want to see the film of grease
Dá dtiocfadh léi an tae a bheith aici agus a dhá súil druidte, sin an rud a dhéanfadh sí, nó
níor mhian léi an choirt gheir a fhéicéail thart fán tsorn nó an dóigh a raibh sí ag lí suas taobh an dá phrios a bhí os a chionn.
Ní háil léi iad a dhíol
she doesn't want to sell them
Gluais • Glossary
slatairea slip
ar dhath na mealahoney-coloured
lasairflame
tochtdeep emotion
ó shaol na mbeofrom the world of the living
deorantachtaloofness
colgrage
caidéisinquisitiveness
ar a buaicat its highest point
go lomghéagachwith bare limbs
reoitefrozen
leáitemelted
carnthaheaped
gágacracks
saothar na seanbhaiclethe work of the old crowd
cleiteánpainter's brush
cuideachtúilsociable
leafa gáirefaint smile
brí fhiáin na beathathe wild meaning of life
amhrasachsuspicious
ag bá na dtuamaídrowning the tombs
go híoróntaironically
go neamhshaoltaethereally
í a fháscadhto squeeze her
tathagsubstance
go duasmántagloomily
Ní háil léi iad a dhíolshe doesn't want to sell them
an dúluachairmidwinter
cor tolgachstrong turning movement
Fastaím!Nonsense!
an chreachthe booty
bruth féasóigea fluff of beard
sméid sí isteach éshe beckoned him in
súimínsip
coscairtthaw
i ngátarin distress
ar foluainfluttering
i mbreo samhratain a summer-like glow
ciumhaisedge
ina sheilbhin his possession
agus shín uaidh a lámh á lorgand he extended his hand looking for it
rian a choshis footprints
ní mian liom a bheith
I don't want to be
"
An seasfadh sé féin do thoghcháin an Údaráis?
“Smaoinigh mé ar sheasamh, ach ní polaiteoir mé, agus
ní mian liom a bheith i mo pholaiteoir, cé go bhfuil an-spéis agam sa bpolaitíocht.
fiú dá mba mhian leis
even if he wanted to
Ach níl aon amhras orm ach oiread go raibh ar a laghad tacaíocht neamhoifigiúil a dTaoisigh acu, muna raibh a thacaíocht oifigiúil acu, mar is é an *real-politik *ná nach raibh dóthain tacaíochta ag an Loingseach le go bhféadfadh sé neamhaird a thabhairt ar an éileamh seo,
fiú dá mba mhian leis.
Tig an cruatán i ndiaidh an chaite
waste makes want
”
“Tá a fhios agam, ní fhéadann tú a rá, ‘
Tig an cruatán i ndiaidh an chaite’,” arsa Dara.
Ní raibh ó Shiobhán ach suaimhneas
Siobhán only wanted peace
Ní raibh ó Shiobhán ach suaimhneas, ciúnas agus a bheith léi féin, ach ní raibh cuma ar bith air go raibh an slua ag scáineadh.
is mian liom é a dhéanamh
I want to do it
“Seinnim ceol mar
is mian liom é a dhéanamh.
a shantaíonn an chuid is fearr
who wants the best
”
Is féidir a rá gur fear é Brian Vallely a bhfuil tuairimí láidre aige, fear
a shantaíonn an chuid is fearr, bíodh sin i gcúrsaí ceoil, cúrsaí lúthchleasaíochta, i gcúrsaí ealaíne, nó sa chaidreamh idir daoine.
an cineál sochaí atá de dhíobháil orthu
the kind of society that they want
Tá sé in am ag aontachtaithe toiseacht a mheabhrú ar an am atá rompu agus
an cineál sochaí atá de dhíobháil orthu.
as a dtaithí phearsanta ar an angar sóisialta
from their personal experience of social want
D'éirigh an chásmhaireacht shóisialta a bhí acu
as a dtaithí phearsanta ar an angar sóisialta i Learpholl agus in Albain," a dúirt sé leis an slógadh taobh amuigh de Halla na Cathrach tar éis na paráide.
ba mhian liom taisteal go hÉirinn
I wanted to travel to Ireland
Trí seachtaine in Éirinn
=======
Ar feadh roinnt blianta,
ba mhian liom taisteal go hÉirinn.
má theastaíonn uaim tigh a cheannach
if I want to buy a house
Tá a fhios agam go mbeidh amach anseo, is dócha,
má theastaíonn uaim tigh a cheannach agus táim ag dul a phósadh i mí Mheán Fómhair.
teastaíonn uainn go gcaillfidís
we want them to lose
Is breá linn a gcláracha teilifíse, a gclubanna sacair, a ngrúpaí ceoil, a dteanga, ach
teastaíonn uainn go gcaillfidís na cluichí idirnáisiúnta! Ach ní muide amháin a bhfuil an dearcadh sin acu.
níl aon phribhléidí ag teastáil ó phobal na Gaeltachta
the Gaeltacht community doesn't want any privleges
Níl aon bhuntáistí breise ná
níl aon phribhléidí ag teastáil ó phobal na Gaeltachta.
theastaigh ó Charlie a léiriú don domhan
Charlie wanted to show the world
Má theastaigh ó Dev agus Lemass a thaispeáint don domhan gur stát neamhspleách ab ea Éire,
theastaigh ó Charlie a léiriú don domhan ní hamháin gur stát neamhspleách a bhí ionainn, ach go raibh an stát óg seo anois ar comhchéim le haon stát eile agus nár ghá dúinn maoin ár gcoilínigh a shantú níos mó.
a bhí uathu
that they wanted
Thug siad leo a gcuid bia agus mura raibh na glasraí nó pé rud eile
a bhí uathu le fáil anseo, thosaigh siad á bhfás.
ba mhian leo a bheith réidh
they wanted to be ready
Ba léir dóibh nach leanfadh rialtas Clinton ar aghaidh i gcónaí, agus
ba mhian leo a bheith réidh.
céard atá uathu
what they want
Is próiseas é le haghaidh comhairle a chur ar dhaoine maidir lena bpost, lena gceird, maidir le
céard atá uathu ina saol oibre agus, ansin, maidir le cinntí móra a ghlacadh.
cé go dtuigim dóibh siúd nach bhfuil ag iarraidh bogadh
although I understand how the people who don't want to move feel
Cad is fiú D Four a mhalartú le C Four?
Sa chomhthéacs sin, is doiligh cur i gcoinne pholasaí Aire na Gaeltachta cuid d’Fhoras na Gaeilge a dhílárú go Gaoth Dobhair,
cé go dtuigim dóibh siúd nach bhfuil ag iarraidh bogadh de bharr a gcuid teaghlach etc a bheith socraithe i mBaile Átha Cliath.
céard a bhí uainn ar an dlúthdhiosca
what we wanted on the CD
Is dócha gur thóg sé tamall orainn “fuaim” Líadan a aimsiú ar dtús ach faoin am a thosaigh muid ag taifeadadh bhí a fhios againn
céard a bhí uainn ar an dlúthdhiosca.
pé bascadh is mian leo
whatever beating they want
Agus na príosúin seo in áiteanna nach bhfuil dlíthe an Domhain Thiar i réim, tá cead ag na séiléirí
pé bascadh is mian leo a thabhairt do na príosúnaigh.
nuair a thograíonn tú,
when you want to,
“Sílim gur seo ceann de na rudaí is mó a thugann ardú misnigh domsa, go bhfuil anois glúin óg tagtha ar an bhfód a fheiceann go bhfuil gairm bheatha thaitneamhach, nuálach, ardteicneolaíochta le baint amach sa nGaeilge agus gur féidir leat,
nuair a thograíonn tú, imeacht ón nGaeilge agus siúl isteach in aon stáisiún teilifíse eile in aon áit ar domhan agus a mhacasamhail de phost a fháil.
bíodh an logainm sin ag teastáil ó na cónaitheoirí nó ná bíodh.
whether the inhabitants want that placename or not.
Ach in aois seo an chomh-mheasa agus an chomhghéillte agus na comhthuisceana agus an chomh-gach-aon-rud, sílimse gur fearr, mar chomhréiteach comhchuí (agus in ómós do mo sheanchara, Aire na Galltachta Éamon Ó Caoimhnis) *Londondoire* a bhaisteadh ar an áit –
bíodh an logainm sin ag teastáil ó na cónaitheoirí nó ná bíodh.
a theastaigh uathu
that they wanted
An príomhrud
a theastaigh uathu ná go bhfeicfimis na dea-rudaí a bhaineann leis an Afraic, agus go háirithe leis an tSaimbia.
is mian liom
I want to
Tá cuid mhór rudaí
is mian liom a dhéanamh!”
Ní fear é Risteard Mac Gabhann a bhfuil cleachtadh ar bith aige ar a bheith díomhaoin agus féadann tú bheith cinnte go leanfaidh sé air ag saothrú ar son na teanga agus an chultúir sna blianta atá romhainn.
go bhfuil na himreoirí á iarraidh
that the players want it
Deirtear
go bhfuil na himreoirí á iarraidh agus dúil acu ann agus seans maith go bhféadfaí urraíocht a mhealladh ó lucht ghnó ach pacáiste maith a chur le chéile.
gurbh é ba mhian leis ina shaol
that what he wanted in his life
Bob Geldof (an príomhamhránaí) sásta a rá le Gay Byrne ar an “Late Late Show”
gurbh é ba mhian leis ina shaol ná “to get rich, laid and famous”.
níor theastaigh uaidh ach
he only wanted to
Bhí Simon gealgháireach agus fáilteach ach, le bheith fírinneach, bhí muidne beagáinín díomách mar nach raibh aon chuid den *rock ’n’ roll* ag baint leis – bhí sé róbhéasach! Cinnte labhair sé faoin gceol, shínigh sé mo leabhar síniúchán – “Do The Rat, Simon Crowe”– thaispeáin sé clúdaigh na n-albam dúinn ach
níor theastaigh uaidh ach labhairt faoin iascaireacht!
D’fhágamar, sásta lenár síniúchán (mo cheann féin suite in aice le cinn Eamonn Coughlan, Pelé agus Chearbhaill Uí Dálaigh) ach beagáinín díomách.
a bhíonn uaidh
that he wants
Ba bhliain shuimiúil don eitlíocht é 2006 agus ní hamháin de bhrí gur fhoghlaim Michael O’Leary le déanaí nach féidir leis gach rud
a bhíonn uaidh a fháil (Aer Lingus, mar shampla).
bhí mé ag iarraidh éalú ó na sluaite,
I wanted to escape the crowds,
Cé gur áit dheas é Cairns,
bhí mé ag iarraidh éalú ó na sluaite, agus bhí Cape Tribulation foirfe dá leithéid.
mura mian leat ábhar a thabhairt go buan dóibh,
if you don't want to give them material on a permanent basis,
Agus
mura mian leat ábhar a thabhairt go buan dóibh, is féidir é a thabhairt ar iasacht le do ndéanfadh siad cóip de, bíodh sé ina phictiúr, ina 78, ina uirlis nó cibé.
is mian liom a chaitheamh
that I want to spend
Seo chugainn an bhliain úr agus caithfidh mé a rá go bhfuilim beagáinín míshocair, mar seo an t-am a dheinim na mílte rún faoin saghas saoil
is mian liom a chaitheamh sa dá mhí dhéag atá romham.
is mian liom aithne a chur ar a muintir,
I want to get to know its people,
Rud amháin a chuir as dom go mór faoin gceantar seo ná nár casadh mórán Astrálach orm in aon chor - ach casadh go leor Francach, Gearmánach, Sasanach, Éireannach, Sualannach agus Meiriceánach orm! Nuair a bhímse i dtír,
is mian liom aithne a chur ar a muintir, ach bhí orm dul sa tóir ar na hAstrálaigh sa tonn mhór cúlphacálaithe a raibh an áit faoina smacht.
ag iarraidh athchló a chur ar mo luathshaothair,
wanting to reprint my early work,
“Nuair a tháinig na foilsitheoirí Reed (foilsitheoirí fhoclóir agus litríocht Mhaoraise) chugam le gairid, mar sin,
ag iarraidh athchló a chur ar mo luathshaothair, thapaigh mé an deis an rud a chur ina cheart faoi dheireadh.
mba mhian leo.
if they wanted to.
Dar ndóigh, bheadh an rogha acu dul isteach sa chóras Béarla fosta dá
mba mhian leo.
ar mian leo
who want to
Mura gcuirtear ar bun córas oiliúna Gaeilge sna blianta atá romhainn, is iad na daltaí
ar mian leo a gcuid oideachais a fháil trí mheán na teanga sin a bheas thíos leis.
tá mé ag iarraidh bheith glanta liom sul má thagann sí.
I want to be gone before she comes.
* *Sure*, níl aon chuma ocrais ormsa, is
tá mé ag iarraidh bheith glanta liom sul má thagann sí.
mar thoradh ar an angar
as a result of want
“Tá dhá chineál duine sa saol seo: an té a fhulaingíonn
mar thoradh ar an angar agus an té a dtugann an t-angar tiomántas dó,” a deir Peter.
ag iarraidh ceolchoirm a eagrú dúinn.
wanting to organize a concert for us.
Duine tagtha chugainn
ag iarraidh ceolchoirm a eagrú dúinn.
Tréaslaím freisin le hiománaithe Ros Comáin
I also want to congratulate the Roscommon hurlers
Dochreidte!
Tréaslaím freisin le hiománaithe Ros Comáin as a mbuanna i gCorn Nicky Rackard agus i gCraobh Faoi 21 B na hÉireann, agus le foireann Dhoire Faoi 21 a bhuaigh Craobh Uladh agus buanna maithe ar an Dún agus ar Aontroim i gceist.
theastódh uaidh
he would want
Dá mbeifeá ag siúl amach le Polannach nó pósta leis
theastódh uaidh go ndéanfadh an bheirt agaibh gach rud le chéile, go rachadh sibh gach áit le chéile.
theastaigh uaidh cuidiú leosan
he wanted to help them
Bhí albam úr ag The Thrills chomh maith agus
theastaigh uaidh cuidiú leosan chomh maith le cuidiú linne, agus bhí téama de dhíth air don eagrán a bhí le teacht.
a theastaigh uaim féin a chur in iúl.
that I wanted to express myself.
AÓF: Cén t-amhrán is fearr leat féin ar an albam?
LMacM: "Johnny Seoighe", mar ceapaim gur léirigh Mícheál Ó Briain, an ceoltóir a sheinn liom, na mothúcháin cheannann chéanna
a theastaigh uaim féin a chur in iúl.
dá dteastódh uait
if you wanted to
Bhíodh ort táillí a íoc san uair sin
dá dteastódh uait freastal ar an meánscoil, agus ní bheadh sé d’acmhainn ag mo thuismitheoirí mé a chur chun na scoile sin murach an scoláireacht a bheith faighte agam.
theastaigh uaim
I wanted to
“Shíl mé gur chóir go mbeadh an áit dúchais an-tábhachtach go fóill i saol na gcarachtar agus
theastaigh uaim go mbeadh an smaoineamh sin an-fhísiúil.
gur mian liom oibriú ar phort atá aige,
that I want to work on a tune he has,
Deirim leis
gur mian liom oibriú ar phort atá aige, atá go hiontach dar liomsa, agus a gcloisim an saghas tionlacain atá ar "Come Together" leis na Beatles taobh thiar de.
go dteastaíonn uathu
that they would want
Mar chomhartha ar an athrú atá i ndán d'iompar na Polainne ag leibhéal na hEorpa, chuir PO in iúl lá i ndiaidh an olltoghcháin
go dteastaíonn uathu go mbeidh an Pholainn ar an gcéad tír a dhaingneoidh an conradh.
neamhspleáchas ag teastáil ó na hÉireannaigh
the Irish wanted independence
“Ní hionann sin is a rá nach bhfuil mé den tuairim go raibh
neamhspleáchas ag teastáil ó na hÉireannaigh nó nach raibh ceart acu é sin a bhaint amach.
Cén fáth a mbeifeá ag iarraidh post a fháil ar an mbonn
why would you want to get a job on the basis
Cén fáth a mbeifeá ag iarraidh post a fháil ar an mbonn gur bean, nó gur fear, nó gur eachtrannach thú?”Is maith an rud é nach raibh an dearcadh céanna aige maidir le cuótaí agus é ag glacadh lena áit in UCD.
ag iarraidh na lipéid cheirníní a thréigean.
(who) want to desert the record labels
Níl mé ag rá, gan amhras, nach bhfuil cead ag ceoltóir a chuid ceoil a thaifeadadh agus a dháileadh ina bhealach féin agus, leis an bhfirinne a rá, níl fadhb ar bith agamsa leis na ceoltóirí atá
ag iarraidh na lipéid cheirníní a thréigean.
ar mian leo bheith a bheith lena dteaghlach arís.
who want to be with their families again
Ba é aidhm na comhdhála seo ná aird an phobail a tharraingt ar an drochshlí a gcaitear le dídeanaithe
ar mian leo bheith a bheith lena dteaghlach arís.
Is é an t-aon cheart atá ag teastáil uaithi
the only right that she wants
Is é an t-aon cheart atá ag teastáil uaithi ná an ceart chun grá máthar a roinnt le hiníon.
Bhí sé ag iarraidh eagla a chur ar na vótálaithe,
he wanted to scare voters
Bhí sé ag iarraidh eagla a chur ar na vótálaithe, ag maíomh go ndéanfaí praiseach den gheilleagar dá dtoghfaí an freasúra.
ar mian leo ardú céime a bhaint amach.
who want to gain promotion
Ach is léir ón ráiteas thuasluaite de chuid an tSeanadóra Heffernan go bhfuil níos mó oibre le déanamh sa tír seo sula bhfaighfear réidh leis an “tsíleáil ghloine” – mar a thugtar, sa Bhéarla, ar na constaicí a bhíonn le sárú ag mná
ar mian leo ardú céime a bhaint amach.
go dteastaíonn uathu a rian fein a fhágáil ar an chineál seo damhsa.
that they want to leave their own mark on this type of dancing
Cor eile atá tugtha faoi deara agam ná go bhfuil an t-aos óg ag briseadh amach agus
go dteastaíonn uathu a rian fein a fhágáil ar an chineál seo damhsa.
bhíodh fonn air greim bia a ithe.
but he used to want to get something to eat
Ach
bhíodh fonn air greim bia a ithe.
do dhaoine nach mbíonn ceachtanna ag teastáil uathu
to people who don't want lessons
Chan é go bhfuil spéis aige féin in Uachtaránacht Mheiriceá, ach is maith leis ceachtanna a theagasc
do dhaoine nach mbíonn ceachtanna ag teastáil uathu nó de dhíobháil orthu (mar a dhéanadh múinteoirí na hÉireann san am fadó, roimh theacht Mhicí Uí Leery).
dá mba mhian leo
if they wanted to
Ar ndóigh bhí na húdaráis ag rá nach raibh bac ar bith ar an phobal ‘Dingle’ a úsáid
dá mba mhian leo ach nach mbeadh ach an leagan Gaeilge á úsáid ar chomharthaí bóthair na Comhairle Contae, ar léarscáileanna móra de chuid na Suirbhéireachta Ordanáis agus in achtanna Oireachtais.
dúirt sí go raibh fonn uirthi
she said that she wanted
Nuair a d’fhógair an tAire Hanafin go raibh sí le suirbhé a dhéanamh
dúirt sí go raibh fonn uirthi a chinntiú go leanfadh Pobalscoil Chorca Dhuibhne ag soláthar oideachais trí Ghaeilge do dhaltaí na Gaeltachta agus do dhaltaí ó theaghlaigh gurb í an Ghaeilge a dteanga baile agus ar mhian leo a gcuid oideachais a fháil i nGaeilge.
áit ar mhian le teaghlaigh
a place where families want
Luaitear i lár na tuarascála moladh a bhfuil bunús réitithe ann d'fhadhb Phobalscoil Chorca Dhuibhne:
“D’fhonn oideachas trí mheán na Gaeilge i gceantair Ghaeltachta a chaomhnú chomh fada agus is féidir, ba chóir machnamh a dhéanamh faoi na nithe seo a leanas i gceantair Ghaeltachta
áit ar mhian le teaghlaigh oideachas trí Bhéarla a bheith acu:
aonad a bhunú chun soláthar a dhéanamh dóibh siúd ar mian leo oideachas a fháil trí mheán an Bhéarla
cóir iompair saor in aisce a sholáthar don scoil dara leibhéal is gaire a mhúineann trí Bhéarla.