Pota Focal Intergaelic
unset | pet | use | guest | pest
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Mothaím go mór trína chéile I feel terribly upset
múisiam upset
" Fágann sin na comhairleoirí bochta áitiúla ag plé le scéimeanna míthaitneamhacha táillí a chuirfidh múisiam mór ar an bpobal, díreach agus na toghcháin áitiúla ar leic an dorais.
trína chéile upset
" Bhí daoine i mBaile Átha Cliath trína chéile.
ghoillfeadh sí go dtí an croí orm it would really upset/bother me
" * Gluais • Glossary grian líomóideach shearbh Van GoghVan Gogh's bitter lemon sun dá mo dhallúblinding me sócúlachcomfortable go diansmaointeachextremely thoughtful mar is dual dóas it usually does scáthannashadows ag atswelling, expanding in aice an chaibinéidbeside the cabinet ag siotgháiresniggering fá dtaobh deabout it aitstrange ag gríosú mo chuid samhlaíochtainciting my imagination searmanasceremony chóir a bheithnearly ag druidim liomapproaching dá freagairtanswering her go drúisiúillustfully ag teannadh liomgoing close up to me ba ghnách liom amharc uirthiI used to look at her fireannmale i dtólamhalways marcaíocht ar rudaíto ride things leasrachathighs de shíor dá mo leanstan thartalways following me around chomh tógtha sin liomso taken with me ghoillfeadh sí go dtí an croí ormit would really upset/bother me dá tochas féinscratching herself ag casachtáilcoughing dá mhacasamhail seolike this ag goillstean ortbothering you drochspionna bad mood bulógloaf corruairsometimes buanchairdefriends for life gliondarjoy faoi smachtunder control bosca na mbréagánthe toy box go dtí gur ghéill m'athairuntil my father gave in brionglóid ar dóigha great dream corroíchethe odd night smúitdust gníomhaction rachtanna na fírinneachtabouts of truthfulness dóighiúilgood-looking aibíripe a cuid murnán beag bánher little white ankles osnasigh ag barr a malaíat the top of her brows smigeadchin toradhfruit a scoilteadhwhich was split stán mé uirthiI stared at her mo chuid lochtannasamy faults íomháimage Más ionúin an chráin is ionúin an t-ál.
chomh trína chéile so upset
" Ar aon nós, b'fheidir nach raibh an ceart agam bheith chomh trína chéile is a bhí.
Ghoill naimhdeas mar sin go mór orm that sort of hostility really upset me
" * Gluais • Glossary dul i dtaithí arget used to seanmóirsermon léachtaíreadings gnáthchomhráordinary conversation chomh tuirseach is a bhínnhow tired I used to be luasspeed sruth caintea stream of words foighneachpatient botúinmistakes séiplíneachchaplain bosca faoistineconfession box ag éisteachthearing confessions eascainíswearing iarrachtattempt leithreastoilet sna Flaithisin Heaven seálshawl sa Nigéirin Nigeria deoisediocese gáneed ualachburden misneachhope leictreachaselectricity cuisneoirífridges cadhnrabattery a bheadh le luchtúwhich would have to be charged gineadóirgenerator go han-spárálachvery sparingly scannán an-mholtaa highly-praised film deontasgrant bolgánbulb mionrud éiginsome small thing le caoi a chur airto repair it m'airdmy attention draíochtmagic a d'ardaíodh mo chroíwhich used to lift my heart a chuaigh i bhfeidhm go mór ormthat really made an impression on me spioradáltachtspirituality achrannquarrelling aighnisdisputes tuairimí láidrestrong opinions pearsantachtaí láidrestrong personalities in árach a chéileat loggerheads Ghoill naimhdeas mar sin go mór ormthat sort of hostility really upset me chruthódh séit would prove turas na croisethe stations of the cross an CarghasLent aisteachstrange gníomh creidimhan act of faith ráiteasstatement briathar Déthe word of God béimemphasis trí chéilein general gannscarce comaoineachcommunion fireann nó baineannmale and female an-ghar don nádúrvery close to nature do bhaol a mbáiteto the danger of being drowned scór ógánachtwenty young men a bádhwho were drowned truamhéalachheart-breaking strompthastiff ina baclainnon her arm mothúcháinemotions ar tír móron the mainland ag cur láimhe ina mbás féincommitting suicide d'aireofáyou would feel bádrowning sciobadh na farraigethe sea's snatching sólássolace i gcréin the soil i ngaineamh na cillein the sand of the grave faraoralas uaigneas imeachtathe loneliness of departure cé is moite de na laethanta saoireapart from the holidays a fhilleann go lánaimsearthawho return on a full-time basis de cheal postanna feiliúnachadue to a lack of suitable jobs ábhair acadúlaacademic subjects
goilliúint orainn upset us
" Tá muid tar éis teacht slán ó dhá mhíle bliain de spairn agus de bheith ár léiriú ar an scáileán, mar sin níl muid chun ligean do chartún goilliúint orainn.
ghoill sé go mór ar it really upset
" An fhírinne lom, ghoill sé go mór ar “Dickie Mul”, ach ní raibh an dara rogha aige.
oiread fríd a chéile so upset
" Bhí cuid de na daoine a bhí oiread fríd a chéile mar gheall ar an mhéid a bhí ag tarlú ann go raibh siad ar shaoire leanúnach tinnis ón obair.
ghoill a n-imeacht ar Bhalor Bocht their leaving upset Poor Balor
" Cuid acu, ghoill a n-imeacht ar Bhalor Bocht agus cuid eile níor ghoill.
a bhí trína chéile who was upset
" I measc an naonúir, bhí bean ann a chaill a cuid fiacla ar fad i ndiaidh di dul faoi scian chun a bolg a dhéanamh níos lú sa chlár “Brand New You”, agus fear óg a bhí trína chéile i ndiaidh dó a bheith ar chlár cleamhnais agus gan fhios aige gur fear a bhí sa mhainicín dathúil a raibh sé sa tóir air/uirthi.
trína chéile in bits, upset
" Ach ní mar a shíltear a bítear go minic agus tá na daoine céanna trína chéile i ngeall ar theip thubaisteach na nÉireannach sa bhFrainc.
an pobal a chur trína chéile to upset the community greatly
" Mar bhuarthóir agus mar thógálaí trioblóide agus raice a raibh sé de rún agam an pobal a chur trína chéile ní ba mhoille i mo shaol, bhí sé de dhualgas orm tosú amach i gceart.
ar chuir an t-agallamh isteach uirthi did the interview upset her
" Nuair a bhí an t-agallamh thart, d’fhiafraigh mé di ar chuir an t-agallamh isteach uirthi an uair seo.
An rud ba mhó a ghoill ormsa the thing that most greatly affected me, upset me
" An rud ba mhó a ghoill ormsa ná na rudaí a thug na daoine leo ón Ísiltír, ón nGearmáin, ón Ungáir agus ón nGréig; na málaí, na scuaba fiacla agus na boscaí snasáin bróg.
ghoill upset
" ghoill bás an chait, Marbles, orthu.
ag cothú míshuaimhnis causing upset
" Bhí sé ag cothú míshuaimhnis i measc lucht tacaíochta Bhriain agus thosaigh daoine ag ceistiú a chumais agus a inniúlachta agus a fhóirsteanachta don phost a bhí aige.
t-agallóir suaite upset interviewer
" “Aon faoin gcéad?” a d’fhiafraigh an t-agallóir suaite di.
míshásta upset
" " Mo dhála féin, bhí an Casaideach míshásta faoin dóigh a bhfuil ár gcultúir féin scriosta amach as an stair.
chuir isteach go mór orm greatly upset me
" ‘Blanketmen’, leabhar a chuir isteach go mór orm, leabhar a scríobh Richard O Rawe.
suaitheadh upset, worry
" Deir na dochtúirí go gcaithfear í a chosaint ó aon suaitheadh gan choinne.
bhain stangadh as upset
" Tharla rud éigin ar na mallaibh, áfach, a bhain stangadh as Gaeilgeoirí in gach cearn, .
Briseann upsets
" ‘Das Weisse Band’ - ‘An Ribín Bán’, le Michael Haneke Briseann sraith de ‘thimpistí’ agus de dhrochtharlúintí suaimhneas tuaithe an phobail.
suaite upset
" Tá muintir na hÉireann suaite go dona ag an tubaiste seo ar fad: tá daoine ciaptha ag an imní agus tá fearg mhór chiúin faoin chroí ar go leor leor daoine.
corraithe moved, upset
" Ar léamh na nuachtán faoinar tharla agus ar bhreathnú ar na pictiúirí ar an dteilifís, ba dheacair gan a bheith corraithe.
Beidh sí diomúch she’ll be upset
" An tAire Sláinte: Joan Burton ============== Beidh sí diomúch má fhágfar ar leataobh í nuair a bheas post an Aire Airgeadais á líonadh.
Bhí smúid bróin orm I was upset with sadness
" Bhí smúid bróin orm ag imeacht tar éis mo chuid ama ina measc, agus ba dheacair slán a rá le mo chairde nua (an peata moncaí san áireamh), ach amháin go raibh mé sásta mo dhroim a chasadh le míoltóga marfacha na háite, na *mosquitos*.
ag iarraidh an bonn a bhaint de trying to upset
" Deiseanna iontacha iad fosta dóibh siúd a bheadh ag iarraidh an bonn a bhaint de na cearta teangan atá bainte amach ag lucht labhartha na Gaeilge tar éis blianta fada stocaireachta agus ciorruithe a chur i bhfeidhm ins na heagraíochtaí a dhéanann ionadaíocht orthu.
Bhí díomá orm I was upset
"Bhí díomá orm gur chaill *Blackburn Rovers* mar imrím leo anois agus b’fhearr liom bua a bheith acu,” dúirt sé liom.
Tuigfear do Roy Keane a mhíchéadfa RK’s upset is understandable
" Caint Roy ==== Tuigfear do Roy Keane a mhíchéadfa oíche theip na hÉireann ach cuimhnímis gur thacaigh sé ina chaint chéanna le lucht tacaíochta na foirne chomh maith.
le barr míchéadfa by dint of his being upset
" Is féidir, le barr míchéadfa, neamart a dhéanamh agus ba cheart láiche an lucht tacaíochta a mholadh go hard nuair is tábhachtaí an tréith áirithe sin ná a lán eile a dhéanaimid sa saol.
goilliúnach faoin dóigh upset about the way
" Bhí daoine sa taobh sin goilliúnach faoin dóigh a raibh muintir an Iarthair ag magadh orthu ag an am.
trí chéile ar fad entirely upset
" Bhí an domhan mór trí chéile ar fad an mhí seo a chuaigh thart, a léitheoirí dílse – nó sin barúil Bhaloir.
go hiomlán trí chéile upset entirely
" Chonaic mé bean bhocht amháin a bhí go hiomlán trí chéile.
chuir an lucht slándála isteach uirthi chomh mór sin the security men upset her so much
" Cé go raibh cárta an tseomra ina lámh aici, chuir an lucht slándála isteach uirthi chomh mór sin nach raibh cuimhne aici cén uimhir a bhí ar a seomra, agus ní raibh siad sásta í a ligean tharstu le dul a luí.
beidh sé trína chéile faoi he’ll really be upset with
" Más Dona Apple, is Measa Spotify ================= Cá bhfios dúinn, b’fhéidir gur gineadh an scéal i bhfocal fánach ó Willis faoi na difríochtaí idir ceirníní agus tomhaltas ceoil comhaimseartha, ach má tá fadhb ag Willis lena leithéid beidh sé trína chéile faoi Spotify.
tháinig suaitheadh millteanach ar a massive upset hit
" An Deifir agus an Driopás Feasta ================= Is léir mar sin gur tháinig suaitheadh millteanach ar thionscal na teicneolaíochta ó thús na nóchaidí.
ag cur isteach go mór greatly upsetting
" Bhailigh na sluaite le chéile os comhair na Dála agus shiúil siad trí shráideanna na cathrach, ag cur isteach go mór ar chúrsaí tráchta agus tráchtála.
an-churtha amach faoi very upset about it
" De réir úinéara na háite in agallamh le The Northern Standard, bhí sé an-churtha amach faoi: ‘Dá mbeadh sé ar eolas agam an cineál comórtais a bhí i gceist leis - ní ligfinn cead ar bith leo teacht chomh fada le doras na háite.
d’éirigh sí míshásta leis she became upset with him
" Chonaic sé cailín i mála codlata i Leicester Square agus cuireadh náire air nuair a tharraing sé a pictiúr gan a cead agus d’éirigh sí míshásta leis.
chuir sé olc orm it upset me
" D’airigh mé ina measc neamhshuime i mo thír dhúchais nach raibh tugtha faoi deara agam roimhe sin, agus chuir sé olc orm.
Bhí na Rúisigh oibrithe the Russians were upset
" Bhí na Rúisigh oibrithe ar ndóigh, ach ar a laghad níor stop siad ag teacht.
nár chuir an ailse isteach ar cancer didn't upset
" Más ea, ní haon ábhar iontais dá lucht léite nár chuir an ailse isteach ar a chuid síorabhcóidíochta.
Goilleann uafás an scéil orm the horror of the tale upsets me
" ’* Goilleann uafás an scéil orm.
Cuireadh olc ar were upset
" Cuireadh olc ar go leor daoine, an t-uachtarán Obama ina measc, a thug "ciníochas thar a bheith maslach" ar an méid a dúirt Sterling.
d’imigh sí ón ardán, corraithe she left the stage, upset
" Í náirithe os comhair na tíre, d’imigh sí ón ardán, corraithe, agus d’imigh sí go ciúin ón saol poiblí.
gcuirfeadh sé isteach ar dhaoine it’d upset people
" Bhí a fhios agam ar bhealach, b’fhéidir go gcuirfeadh sé isteach ar dhaoine, ó tharla go raibh mé ag magadh faoi chuid de na fíor-Ghaeil, más maith leat, ach ag an am chéanna, cuireadh fáilte mhór roimh an leabhar.
Trí chéile upset
" An Dá Thuarastal ======= **Balor: An raibh tú Trí chéile nuair a bhí gach duine ag tabhairt amach faoi do cheapachán, a Aire?** Mac Guí: Trí chéile? Ba mhaith liom seo a chur ar an cheirnín: níl ach céile amháin agam, a Bhaloir, agus tá sise TD fosta.
bhain siar mór as (he) upset people
" Is ealaíontóir é David Cerný a bhain siar mór as daoine i dtíortha éagsúla san Aontas Eorpach le dealbh a chroch sé sa Bhruiséil.
corraí ar moved, upset
" Sular scaoileadh le slua NICRA i nDoire, bhí corraí ar dhaoine go leor mar gheall ar an Imtheorannú gan Triail a cuireadh i bhfeidhm sna Sé Chontae mí Lúnasa 1971, mar is maith is cuimhin le Tony Birtill.
a ghoill go dona which really upset
" Tá Ciarán Mac Aonghusa den bharúil gurbh iad na botúin bheaga thar aon ní eile a ghoill go dona is a chuir olc ar na daoine.