na crainnte ghiúsacha
the fir trees
Baineadh
na crainnte ghiúsacha sa choill is mó atá ann sa mbliain 2000 mar chuid de tionscadal mílaoise Coillte Teoranta, agus tá crainnte dúchasacha na tíre curtha ina n-áit, gach crann tiomnaite do chlann faoi leith.
Is luachmhaire na crainn
trees are more valuable
Is luachmhaire na crainn agus éiceolaíocht Chill Mhantáin dúinn ná oidhreacht agus cultúr an duine dhaonna, is cosúil.
droigheann
hawthorn tree
"Níl ní ar bith is áille ná 'n ghealach os cionn an tsáile, Nó bláth bán na háirne a bíos ag fás ar an
droigheann.
faoina ngéaga ginealaigh
about their family tree
Tá oiread Meiriceánach ann, idir shean agus óg, lena sloinnte dúbáilte, fleiscín-scartha, a bhíonn de shíor ag lorg a fréamhacha agus eolais
faoina ngéaga ginealaigh - dealraíonn sé go mbíonn muid i gcónaí ag lorg fhreagra na ceiste sin, "Cé muid féin?"
Ach b'fhéidir go mbeadh sé níos fearr dá mbreathnódh muid isteach ionainn féin.
crann ológ
the olive tree
"
Luaigh sí íomhá thréan a d'úsáid cailín Palaistíneach a casadh uirthi, agus í ag caint faoi dhearcadh a pobail:
"Is é an
crann ológ siombail s'againne.
crainn na foraoise
trees of the forest
In áit eile, tá
crainn na foraoise ag fás.
ar nós crainn
like a tree
Ina dhiaidh sin ar fad, tagann *el castillo*, atá
ar nós crainn a bhfuil tine ealaíne ar achan chraobh de agus atá ar tí pléascadh.
crann adhmaid chrua
hardwood trees
Tá comhlachtaí ilnáisiúnta foraoiseachta ag gearradh
crann adhmaid chrua san fhoraois bháistí.
crann giúise
fir-trees
Bhí lilí agus deora Dé ag fás os a chomhair, agus bhí roschoill
crann giúise ar a chúl.
ag an gcrann mór darach
at the big oak tree
*
Gluais • Glossary
as an tom coillfrom the hazel bush
scoilbsplinters
ina chiotógin his left hand
cloch speilescythe-stone
faobharsharp edge
lann na scinethe blade of the knife
dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children
araebecause
clósyard
i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain
a ghoilehis stomach
dornán eileanother small quantity
slámamount
ag an gcrann mór darachat the big oak tree
beartbundle
lagweak
an scoththe best
cáilreputation
a bhí uaidhthat he wanted
garbhchomhaireamha rough count
deich scillingten shillings
gadwithe, rope
chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog
seascaircosy, snug
caonachmoss
stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree
choisrigh sé é féinhe blessed himself
éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face
ar mhullach a chinnon the top of his head
scáinteacht ghruaigesparseness of hair
bun tornapathe bottom of a turnip
eala bhána white swan
ag
fairewatching
thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground
le dúilwith desire
ag preabadhjumping
ruainnín aráina small piece of bread
beathafood
sprúillemorsel
ag samhlúimagining
síógínlittle fairy
dea-shíóga good fairy
de dhoirte dhairtedartingly, suddenly
a dhá luaithe isas soon as
in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill
a broinn deargher red breast
giodamachfrisky, jaunty
mífhoighdeachimpatient
ag bíogaílchirping
go háiridespecially
uaibhreachproud, spirited
ar leathadhopen
lena bréagadhtoo woo her
babhtaísometimes
cuinneogchurn
drisiúrdresser
dos cabáistetuft of cabbage
máimín fataía handful of potatoes
ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil
cruimhmaggot
bagrachthreatening
binnsweet
a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes
spideoga difriúladifferent robins
á leanúintfolllowing him
conairpathway
ag moilliúslowing
nuair a d'iniúch séwhen he examined
súil ribesnare (of thin cord or wire)
d'fheith siseshe waited
de réir dealraimhapparently
ina ghnóthaíin his affairs
ar nós gasúirínlike a young child
go n-abrofaíthat it be said
gileacht a súlthe brightness of her eyes
frídthe smallest thing
go beachtprecisely
chomh haerach céannaevery bit as lively
achairína very short time
seafóidnonsense
<td cl
stoc storrúil an chrainn
the strong trunk of the tree
*
Gluais • Glossary
as an tom coillfrom the hazel bush
scoilbsplinters
ina chiotógin his left hand
cloch speilescythe-stone
faobharsharp edge
lann na scinethe blade of the knife
dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children
araebecause
clósyard
i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain
a ghoilehis stomach
dornán eileanother small quantity
slámamount
ag an gcrann mór darachat the big oak tree
beartbundle
lagweak
an scoththe best
cáilreputation
a bhí uaidhthat he wanted
garbhchomhaireamha rough count
deich scillingten shillings
gadwithe, rope
chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog
seascaircosy, snug
caonachmoss
stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree
choisrigh sé é féinhe blessed himself
éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face
ar mhullach a chinnon the top of his head
scáinteacht ghruaigesparseness of hair
bun tornapathe bottom of a turnip
eala bhána white swan
ag
fairewatching
thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground
le dúilwith desire
ag preabadhjumping
ruainnín aráina small piece of bread
beathafood
sprúillemorsel
ag samhlúimagining
síógínlittle fairy
dea-shíóga good fairy
de dhoirte dhairtedartingly, suddenly
a dhá luaithe isas soon as
in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill
a broinn deargher red breast
giodamachfrisky, jaunty
mífhoighdeachimpatient
ag bíogaílchirping
go háiridespecially
uaibhreachproud, spirited
ar leathadhopen
lena bréagadhtoo woo her
babhtaísometimes
cuinneogchurn
drisiúrdresser
dos cabáistetuft of cabbage
máimín fataía handful of potatoes
ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil
cruimhmaggot
bagrachthreatening
binnsweet
a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes
spideoga difriúladifferent robins
á leanúintfolllowing him
conairpathway
ag moilliúslowing
nuair a d'iniúch séwhen he examined
súil ribesnare (of thin cord or wire)
d'fheith siseshe waited
de réir dealraimhapparently
ina ghnóthaíin his affairs
ar nós gasúirínlike a young child
go n-abrofaíthat it be said
gileacht a súlthe brightness of her eyes
frídthe smallest thing
go beachtprecisely
chomh haerach céannaevery bit as lively
achairína very short time
seafóidnonsense
<td cl
barr na daraí
the top of the oak tree
Bhí séideán gaoithe le mothú i mbarr na coille, bhí
barr na daraí thuas ag déanamh fuaime.
crainn mhóra shíorghlasa
great evergreen trees
Tá lochanna áille, cnoic arda, agus
crainn mhóra shíorghlasa againn.
crann darach amháin
a single oak-tree
Tá an bád déanta as
crann darach amháin.
chrannáireamh
tree count
Eas uisce agus sliabh bréagach rí-ard (tá an-radharc le fáil uaidh) an Parc des Buttes Chaumont; cruinniú le chéile na gcág istigh sa Jardin des Plantes, áit a bhfuil neart lusanna agus luibheanna le feiceáil; crainn mhaorga an chúigiú *arrondissement* sa Jardin de Luxembourg (Bhí suas le 38,000 crann i bPáras nuair a rinneadh an chéad
chrannáireamh in 1855, agus tá níos mó anseo anois); an crann is seanda sa chathair, an Robinier, a cuireadh sa bhliain 1601; gan trácht ar bhruacha an Seine, áit a mbíonn neart daoine ag siúl, ag rothaíocht agus ag lannrolláil.
daracha
oak trees
Is túr ard cearnógach dearg é, agus
daracha ag fás ar a bharr.
crainn mhaoildeirge
mulberry trees
Bhí eastát talmhaíochta thart ar gach ceann de na tithe seo faoin tuath a tháirg ológa agus fíonchaora agus síoda (go minic fásadh
crainn mhaoildeirge, na crainn ar a maireann seiriceáin).
na crainn gléasta i nduilleoga úra
the trees dressed in fresh leaves
Radharc aoibhinn a bhí ann:
na crainn gléasta i nduilleoga úra, an sceach gheal faoi bhláth, agus clocha méithe phálás an easpaig agus abhainn ghléigeal dhonn ag rith fúthu.
idir barra na gcrann
between the tops of the trees
*
Gluais • Glossary
fríd ghloine dhorchathrough a dark glass
smúidmist, murkiness
bréagachfalse
is annamhit is seldom
mionrudaíminor things
doiléirvague
i sruth na éiginnteachtain the stream of uncertainty
glas ceart na gcuibhreannthe correct green of the fields
sin an tuigethat's why
ag stánadh amachstaring out
léanalawn
ag croitheadh a gcinnshaking their heads
íomhánnaimages
iontassurprise
machnamh ceartproper thinking
scáileánscreen
ag preabadhjumping
bladhaire coinnlea candle flame
eachtraíevents
chan éthat's not it
dá thairbhe sinbecause of that
rudaí neamhiontachaunexciting, ordinary things
ar bharr na mbeannon the cliff tops
an lá fá dheireadhthe other day
ag coimhéad ar thonnta ag briseadh go díbhirceachwatching waves breaking with ardour
substaintsubstance
dá dtitfeadh mo chorp de bharr na mbeannif my body fell from the top of the cliffs
taoidetide
fiúntasworth
gníomhact
nó a mhalairtor the opposite
blaiseadhtaste
gan rud ar bith bheith gnóthaithe agam as m’aistearwithout having gained anything from the journey
fuaimeanna fánachaoccasional noises
díoscadhcreaking
coiscéimeanna folmhaempty footsteps
stánadh fadaa long stare
craos na tineadhthe roaring fire
dromchlasurface
cha dtig liomI can't
cha dtig liom í á threorúI can't guide it
déanaim iarracht a gciall a scaoileadhI try to release their meaning
le rachtanna fiáinein wild fits
seileogaspits
sáthadh scinethe stabbing of a knife
aonarachsolitary
staidéarthalevel-headed
teas an phaisinthe heat of passion
breithbirth
a cheiltto hide
anáilbreath
is annamhit is seldom
fiúntachworthwhile
dathanna seachantachaelusive colours
goitsecome on, come here
neadrachanests
seanbhallógaíold ruins
deifrehurry
cha raibh faill aigehe hadn't the time
contráiltewrong
go brách síoraíever
ag déanamh iontaiswondering
i bpeannaireacht chruinn shlachtmharin accurate neat writing
stócach ógyouth
bodhardeaf
pian a fhuilstinto suffer pain
mo bheomy life
lena dhornwith his fist
le mé féin a chosaintto protect myself
ní léimfinn amach as a bhealachI wouldn't jump out of the way
cinneadhdecision
cinntídecisions
go fadálachslowly
chan fhuil an cinneadh déantathe decision has not been made
déanaim mo chac agus mo mhúnI defecate and urinate
cuideachtúilhelpful
athrú séasúrthe change of seasons
de ghlanmheabhairoff by heart
gialljaw
gobachprotruding
gruaig fhionnblond hair
dóighiúlachtbeauty
tarraingteachattractive
rud inteachtsomething
buaireamhsorrow
ag bruidearnaighthrobbing
coimhthíochstrange
idir barra na gcrannbetween the tops of the trees
ag iarraidh mairstin airtrying to live on it
nimhneachsore
bhlais mé an phianI tasted the pain
tchíthear domhit seems to me
go dianstrictly
samhailimage
mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúilbecause I haven't got the guts to be different
daonnachtaíhumanist
an cine daonnathe human race
bréanfoul
an bréantas a cheiltto hide the foulness
cumhráin bhréigefalse perfumes
lofarotten
gnásanna sóisialtasocial customs
béasamanners
seanseiteannaold sets
ag foscladhopening
ag scamhadhpealing
creatlachframe-work
creidbheáilto believe
scigdhráma an tsaoilthe farce of life
de réir mar atáthar ag dréimas is expected
táirgíproducts
caiteoir eiseamláireachexemplary spender
lúcháireachjoyous
teorainneacha luaisspeed limits
ag cailleadh foighdelosing patience
sceadamánthroat
mo bhrú folamy blood pressure
sciathánarm
go hionraice is a thiocfadh liomas honestly as I could
comhairleadvice
díomádisappointment
sólassolace
lagmheasarthachtrather small amount
ag tochailtdigging
iúr
yew tree
Chomh maith leo seo, bíonn beirt nó tr
iúr rámhaithe sa bhreis ann.
crainn dhóite
burnt trees
In áit na bpairceanna glasa síochánta a bhí romhainn, ní raibh le feiceáil ach pluda, poill,
crainn dhóite agus beirt fhear ina seasamh ar dhroichead adhmaid agus éadóchas agus fulaingt ina n-aghaidh.
fá scáth an chrainn teile
under the shadow of the lime tree
Ni haon ionadh gur chuir an cabal coirpeach timpeall ar Milosevic corp an deachtóra le holagón agus deora
fá scáth an chrainn teile ina ghairdín dúchais ag 41 Sráid Nemanjina, i Pozarevac, Dé Sathairn, an 18 Márta 2006.
crann seadóg
grapefruit tree
Tá Gairdín Meánmhara ann, ina bhfuil crann ológ agus
crann seadóg, dair coirc, as a ndéantar coirc do bhuidéil, agus cúfróg, as a ndéantar túis.
crann baineann agus crann fireann
a female and male tree
Tá
crann baineann agus crann fireann ann.
tearmann faoi scáth crann
a refuge under the shade of trees
Bun agus barr cúig shráid le chéile atá sa tsráid eicléicteach seo, agus is
tearmann faoi scáth crann agus faoiseamh ón ghrian í an chuid lárnach do choisithe, agus do na céadta díoltóir earraí agus aisteoir a bhíonn in iomaíocht lena chéile chun d’aird a tharraingt.
na mílte crann cnó cócó
thousands of coconut trees
Tá
na mílte crann cnó cócó le feiceáil i ngach aon áit.
aibhinní crann
avenues of trees
Ansin chuaigh mé síos go dtí páirc álainn darb ainm “The Meadows” – spás mór féarach atá ann ina bhfuil
aibhinní crann agus an cnoc a dtugtar Suíochán Artúir air le feiceáil sa chúlra.
i lár crann pailme
in the middle of palm trees
Lár na hAstráile
Tá sé dochreidte chomh mór, tirim agus dearg is atá lár na hAstráile! Bíonn na réaltaí an-gheal istoíche, tá an t-aer glan agus tá an-chuid cangarúnna, nathracha nimhe agus damhán alla gránna ann ar féidir leo dochar ceart a dhéanamh duit! Ach chaith mé cúpla uair an chloig ar eitleán go Cairns agus bhí mé
i lár crann pailme agus an t-aer meirbh agus trom.
Ar nós gadhair a dhéanann a mhún ar chrann,
like a dog which pisses against a tree,
Ar nós gadhair a dhéanann a mhún ar chrann, chun cur in iúl don saol mór gur leisean an fearann sin.
sceach ársa
an ancient thorn-tree
Tá
sceach ársa le feiceáil taobh amuigh de Choláiste Naomh Muire, agus deirtear gur chuir Máire, Banríon na hAlban, é.
crainn a leagan.
to fell trees.
Chomh maith leis an chíos a íoc, bhí ar na tionóntaí obair a dhéanamh do na tiarnaí, mar a shampla
crainn a leagan.
na crainn dhúchasacha,
the native trees,
Bhí foscadh le fáil faoi
na crainn dhúchasacha, agus níorbh fhada go dtí go raibh sé geal arís.
seanreilig chrannmhar
a tree-filled old graveyard
Shnoigh Hugh leac chuimhneacháin di, atá le feiceáil i reilig Naomh Regulus,
seanreilig chrannmhar ar imeall an tsráidbhaile.
Crann ollmhór
a massive tree
Crann ollmhór atá sa *kauri* atá an-díreach.
gearradh na gcrann seo,
the cutting of these trees,
Cé nach gceadaítear
gearradh na gcrann seo, is féidir dul ag tochailt sna portaigh ar thóir na seanchrann atá iontu.
rogha níos leithne crann agus plandaí
a wider choice of trees and plants
Chuir sé iontas orm ar dtús nach raibh
rogha níos leithne crann agus plandaí ar fáil san fheidhmchlár, ach thuig mé i ndiaidh dom triail a bhaint as gur cabhair mhór don úsáideoir é go bhfuil sé socraithe ar an mbealach sin.
do rogha crann agus plandaí
your choice of trees and plants
Leis an gcur chuige seo, tá an bhéim leagtha ar dhearadh an ghairdín, in ionad í a bheith leagtha ar mhionsonraí mar
do rogha crann agus plandaí.
crann plána
of plane trees
Bhí árasán s’againne ag barr na sráide leithne sin, ar a bhfuil dhá shraith
crann plána chomh maith le scoth na seanailtireachta.
chrann fuinseoige
ash tree
Ar mo shiúl thart na laethanta seo, tá snafach an Earraigh ag borradh timpeall orm: an sabhaircín is an lus cromchinn faoi bhláth, an snag breac cruógach i mbun oibre ag bailiú ábhair don nead atá le déanamh sa
chrann fuinseoige, na bachlóga ar na crainnte ag buinniú is ag cur amach duilleog, searrach ag láir na comharsan, iomairí fataí réitithe go neata agus méileach na n-uan le cloisteáil mar chúlcheol an tséasúir.
crainnte
trees
Shúamar áilleacht na láithreach isteach, gona sléibhte,
crainnte, bláthana fiáine agus dathanna spleodracha an tsamhraidh.
crainn
a tree
Glacadh leis i gcónai gurb é an mílísteoir ainrialta Federico Borrell García an t-íobartach sa phictiúr ach de réir an stairí Hugo Doménech, a tháinig ar chuntas finné súl ó 1937, fuair García bás ar chúl
crainn a bhí in úsáid mar chosaint piléir aige i Cerro Muriano.
a mbile
their sacred tree
Beidh ar na heagrais Ghaeilge a n-áit a ghlacadh sa scuaine de bhrúghrúpaí a bheas ag tarraingt ar thithe an rialtais i rith an tsamhraidh le stocaireacht a dhéanamh le nach dtitfidh an tua ar
a mbile áirithe siúd.
crann
a tree
Cé gur oileán sceirdiúil é, gan aon chrann arbh fhiú
crann a thabhairt air le feiceáil ann, tá talamh maith féarach ann agus tá neart garrantaí curtha le glasraí de gach cineál ar an taobh foscúil den oileán.
crainn
trees
Tá mionstaidéar déanta aici ar na mílte grianghrafanna a bhaineann le lá na tubaiste agus deir sí nach bhfuil aon mhíniú eolaíochta aici ar roinnt des na nithe atá tugtha faoi deara aici - carranna dóite amach in aice le
crainn faoi chlúmh iomlán a nduilleog glas sláintiúil, meirg róthapaidh tagtha ar phíosaí miotail, píosaí eile miotail casta as riocht i slite nach gcloínn le gnáthdhlíthe meicniúla.
crann
tree
Bhí
crann na Gaeilge meathlaithe go dona faoi 1911 féin, ach ní raibh a cuid fréamhacha chomh briste is atá siad sa lá inniu.
chrann
tree(s)
Leagtar capall an Dochtúra le sreang íseal ceangailte idir dhá
chrann.
chrainn
of a tree
Bhí lamairní plódaithe le báid seoil, siopaí beaga deasa ag díol giuirléidí, bialanna le gach uile shórt bia acu, agus tábhairní beaga ina rabhthas in ann suí amach faoi
chrainn ag ól.
gcrann
trees
Ó bhí an tsamhain ann, bím ag féachaint ar na géaga uaigneacha na
gcrann ag bun an ghairdín, agus iad ag síneadh go himpíoch chun na spéire.
coirteacha
tree bark
Níl teacht acu ar na
coirteacha, na fréamhacha ná ar na luibheanna atá le fáil timpeall an Locha is a mbainidís úsáid astu mar mhíochaine.
caorthainn
rowan tree
Ba dheirge a ghrua ná na caora
caorthainn.
fuinseog
ash tree
Bhí siad seal ar sodar, seal ar cosa in airde agus seal eile ar coisíocht mhall, síos mala agus suas cnoc, fríd choillte agus ghleanntáin sléibhe, seal ar an N5 agus seal ar an M50, seal go hioscaidí agus seal go hascaillí i dtuairisceoirí polaitiúla ó stáisiúin raidió agus ó stáisiúin teilifíse agus ó stáisiúin de gach sórt agus aicme, fríd fhraoch, cíb dhubh, draighean agus
fuinseog.
chraobh
tree
Bua an cheoil sin ná nithe a bheith á gcur abhaile orainn go tréan, nithe nach bhféadfadh an intleacht amháin a chur in iúl go brách:
>Cnónna capaill ar
chraobh faoi dhuilliúr donn.
corrghearrthóir crann
an odd tree cutter
Do M’oide
====
Seanuaigh i bhfolach ag bun cnoic thréigthe,
fiaile uaibhreach nach nglantar ó bhliain go a chéile,
níl éinne fágtha chun freastal ar an tuama,
is ní ghabhann thar bráid ach
corrghearrthóir crann.
géag crainn
a tree branch
Mar shampla, tá
géag crainn cosúil, beag nó mór, le crann iomlán, ach ar scála níos lú.
chrann gan duilliúr
a leafless tree
‘Nuair a thig an chuach ar
chrann gan duilliúr, díol do bhó is ceannaigh arbhar’ a deirtí in am amháin.
gcrann
tree
Bíonn snafach ar lusra, borradh faoin
gcrann agus cloisfear méileach na n-uan sna cuibhrinn.
crainnte
trees
Bhí dath dubh ar na duilleogaí úra ar na
crainnte taobh an bhealaigh ar a rabhas ag siúl: iad dóite ag gaoth goirt na stoirme a d’fhág sáinnithe mé ar fuireach calaidh in Ailt an Chorráin ar feadh seachtaine.
ag cur crainn
planting a tree
Tá sé fíor! Rud eile atá fíor i ndáiríre ná gur roghnaíodh an triúr páistí a bhuail Clog na Síochána in Áras an Uachtaráin le linn do Ó Bama a bheith
ag cur crainn ann, chun ár mórtas as éagsúlacht mhuintir na hÉireann a léiriú.
duilliúir ghlas ar gach craobh
green foliage on every tree
Ó chósta na Boisnia soir faoin tír, lean an bóthar gleann fairsing, torthúil a raibh oráistí ag fás go slaodach ann, scoth na créafóige fúthu, agus uisce mór ó na sléibhte anuas ag cur
duilliúir ghlas ar gach craobh.
crainnte
trees
Bhí muid ar strae:
crainnte ag clúdach radharc na habhann orainn; an ghaoth ins an duilliúr ag coinneáil fuaim agus boladh an uisce uainn.
tá craobh le baint agus craobh le bearradh
there’s a tree to knock and a tree to prune
Uair sa mbliain, baineann na daoine toradh céatach dá chuid dea-chraobh slaodach; uair sa mbliain bruitheann siad sú na bplumaí, uair sa mbliain déanfaidh siad an poitín glé, agus uair sa mbliain deir siad le chéile: ‘
tá craobh le baint agus craobh le bearradh’.
ag dreapadh crann
climbing trees
Ní deacair a shamhlú, ach oiread, go mbíodh fir agus mná óga ag imirt cluichí simplí agus ag iomaíocht lena chéile, ag rásaíocht, ag léim, ag caitheadh cloch,
ag dreapadh crann, ag iomrascáil agus eile.
mBruíon Chaorthainn
rowan tree palace
Alleliuia, tá an chuma ar an scéal go bhfuil Polanski fillte ar an seanghort a threabh sé le díograis i *‘Repulsion’*, 1965 – *‘Rosemary’s Baby’*, 1968 – *‘The Tenant’*, 1976 – an t-árasán (carcair? príosún? géibheann?) meánaicmeach ina bhfuil na príomhcharachtair, na comhraiceoirí, faoi gheasa na gceithre bhfallaí, iad teanntaithe isteach, ar nós Fionn agus na Fianna i
mBruíon Chaorthainn na bhfinscéalta fadó, gan neart acu ar pé cumhacht mhídhaonna (ósréalaíoch?) a choimeádann ann iad in ainneoin a dtola agus a míle dícheall éalú.
foscadh faoi chraobh
shelter under the trees
Thuig sé trí rud: cuireann na préamhacha srian le creimeadh na talún; bíonn
foscadh faoi chraobh ó sceo na gaoithe agus ó dhó na gréine; agus is leasú créafóige atá sa duilliúr a sceitheann an choill sa bhfómhar.
méid áirithe crann
a certain amount of trees
Is féidir, cuirim i gcás, ‘taobhrianadh carbóin’ a íoc agus tú ag ceannach ticéid eitleáin le han-chuid comhlachtaí móra, a chuireann
méid áirithe crann ag fás duit i gceantair éagsúla ar fud an domhain.
i ngabhal crainn
in a tree fork
Codlaíonn an cóála suas le 20 uair in aghaidh an lae
i ngabhal crainn toisc nach bhfuil an duilliúr chomh solamarach is a bhíodh tráth dá raibh.
easpa crann agus lusanna
lack of trees and plants
Chuaigh an
easpa crann agus lusanna i bhfeidhm go mór orm.
den chraoibh cheana féin
of the trees already
Tá an duilliúr ag imeacht go tiubh
den chraoibh cheana féin.
gan chrann gan chraobh
bare of bush and tree
Dumhcha gainimh, tithe saoire, agus an spéir ag dórtadh anuas ar áit
gan chrann gan chraobh.
gcrann fuinseoige
ash tree
Galar fungais ar a tugadh chalara fraxinea a bheith tagtha ar an
gcrann fuinseoige atá gceist agam.
millfidh sé a bhfuil de chrainn fuinseoige in Éirinn
it shall ruin all of Ireland’s ash trees
Ach de réir na saineolaithe tá an galar chomh láidir sin go bhfuil seans maith ann go
millfidh sé a bhfuil de chrainn fuinseoige in Éirinn.
mo chraobh ghinealaigh
my family tree
"Le blianta beaga anuas, diaidh ar ndiaidh, mhothaigh mé mé féin ’ mo mhealladh ar ais go Gaillimh agus nuair a rinne mé staidéar measartha domhain ar
mo chraobh ghinealaigh, mhothaigh mé go raibh mé féin beo beathach i saol na ndaoine seo de mo shinsear a chuaigh romham.
mo cheap sinsir
my family tree
Cnoc Muaidhe
=====
"Baineann ábhar na n-amhrán atá ar Clocks leis an taithí saoil as ar fáisceadh iad ach ní raibh mé iarraidh amhráin a scríobh agus iad bunaithe ar gach scéal i
mo cheap sinsir.
bhí réablacha gaoithe ag cúbadh crainnte
gusts of wind were bending trees
Ba chuma linn faoin bháisteach, ámh - bhí an ghaoth ag ardú freisin, agus faoi lár an tráthnóna
bhí réablacha gaoithe ag cúbadh crainnte.
crainnte ag titim thart orainne
trees falling around us
Agus na
crainnte ag titim thart orainne cúpla míle isteach ón chósta, bhí sráideanna Nua-Eabhrac faoi uisce na farraige.
ag tafann suas an crann mícheart
up the wrong tree barking
Ach an bhfuil sibh ag meilt bhur gcuid ama anseo i measc na nGall, ag iarraidh an Ghaeilge a chaomhnú agus a chur chun cinn?**
DMD: Bhuel is fíor go bhfuil muintir na Gaeilge ag éirí tanaí ar an talamh, ach má shíleann daoine go bhfuil an Ghaeilge chun an taibhse a thabhairt suas i mBaile Átha Cliath, bhuel tá siad
ag tafann suas an crann mícheart.
Ceapscaoileadh ina Cheap Tuisle
a family tree was a stumbling block
Ceapscaoileadh ina Cheap Tuisle
==============
Tháinig an taighdeoir Sasanach seo ar fhear ghorm a bhí thar a bheith cróga agus a thuill boinn chrógachta agus a raibh scéal iontach suimiúil aige.
Mhúchadh an crann sitce an fál
the sitka tree(s) used to smother the hedgerow(s)
Mhúchadh an crann sitce an fál agus an cosán in imeacht na mblianta sa gcaoi go mbíodh seanfhear ina chónaí leis féin ag siúl isteach tollán dorcha crann, i lár an lae, le gabháil chuig a theach féin! Ba cheadmhach an t-am sin crainn a chur le taobh cosáin nó le bruach srutháin gan srian ar bith agus b'shin é an cur a rinne dochar do shaol an duine agus do bheatha an éisc araon.
ag siúl isteach tollán dorcha crann
walking in a dark tunnel of trees
Mhúchadh an crann sitce an fál agus an cosán in imeacht na mblianta sa gcaoi go mbíodh seanfhear ina chónaí leis féin
ag siúl isteach tollán dorcha crann, i lár an lae, le gabháil chuig a theach féin! Ba cheadmhach an t-am sin crainn a chur le taobh cosáin nó le bruach srutháin gan srian ar bith agus b'shin é an cur a rinne dochar do shaol an duine agus do bheatha an éisc araon.
acraí crann sealghlas
acres of deciduous trees
Tá roinnt de na feirmeoirí féin agus lucht airgid na gcathracha i ndiaidh roinnt
acraí crann sealghlas a chur anseo is ansiúd.
go mbearrfar crainn
trees shall be coppiced
Cén dochar má ghlactar leis nach mbainfear móin ar na portaigh sléibhe faoi cheann deich mbliana agus in ionad an mhóin a bhaint,
go mbearrfar crainn le haghaidh Brosna? Chuige sin, cuirfear cineálacha áirid crann sna lagphortaigh sléibhe, sail dúchais, beith agus crann fearna is inmholta (ar luas a bhfáis & ar tháirgeadh nitrigín a gcuid duilliúir .
cuirfear cineálacha áirid crann
certain types of trees shall be planted
Cén dochar má ghlactar leis nach mbainfear móin ar na portaigh sléibhe faoi cheann deich mbliana agus in ionad an mhóin a bhaint, go mbearrfar crainn le haghaidh Brosna? Chuige sin,
cuirfear cineálacha áirid crann sna lagphortaigh sléibhe, sail dúchais, beith agus crann fearna is inmholta (ar luas a bhfáis & ar tháirgeadh nitrigín a gcuid duilliúir .
ach crainnte agus reathaithe
just trees and runners
Nach iontach a bheith beo! Páirc an Fhionnuisce anois, gan ar feadh d’amhairc
ach crainnte agus reathaithe.
a Chuireadh Crainn
who used to plant trees
Léigh mé an leabhar beag, finscéalach, ‘An Fear
a Chuireadh Crainn’ (An Gúm 1997), deireadh an chéid seo chuaigh thart.
crainn ilchineálacha dúchais
various native trees
)
Thosaigh mé beagnach fiche bliain ó shin ar an ealaín chéanna, ag cur
crainn ilchineálacha dúchais, go hard sna sléibhte i mo chás féin.
i measc na gcrann síorghlaise
amongst the evergreen trees
Leis na crainn a chosaint ó na caoirigh is ó na carrianna, théinn isteach
i measc na gcrann síorghlaise a leagtar ina sraitheanna go minic le síobadh gaoithe.
le crainn a chreimeadh
to gnaw trees
Ní bheadh deis ag na tréada caorach, na carrfhianna, ná an diabhal is measa
le crainn a chreimeadh, an giorria, dul a fhad leo go ceann deich mbliana ar a laghad.
roinnt céadta crann sealghlas
some hundreds of deciduous trees
Más ea, tá
roinnt céadta crann sealghlas a bhfuil ag éirí leo sna sléibhte agus sna gleannta.
breis is scór go leith crann
more than thirty trees
Tá mé in ann
breis is scór go leith crann a chuir mé a fheiceáil ón bhóthar phoiblí, mar is le taobh an bhóthair féin iad nó istigh i mbearnaí sna foraoisí stáit a chuir mé iad.
a chruthaigh gur crainn astu féin
which proved that they’re trees themselves
An samhradh dár gcionn, anuraidh, bhí le feiceáil duilliúr glas ag fás as géaga crainn
a chruthaigh gur crainn astu féin anois is feasta.
faoi scáth na gcrann
in the shade of the trees
Cé déarfas nach raibh Caitlín Triall agus Cathal Buí
faoi scáth na gcrann ar an ard thall ag dearcadh anuas orm sular bhog mé an carr chun siúil aríst?
fál crainnte
a hedge of trees
Tá beartas mór ar bun in iarthuaisceart na hAfraice le
fál crainnte a thógáil idir an Sahára agus tíortha na Saiheile – An tSeineagáil, Mailí, Beinin agus an Nigéir.
Tá athchiall ag an leagan ‘craobh clainne
family tree (laurel) has a second meaning
Tá athchiall ag an leagan ‘craobh clainne’ i ngnóthaí spóirt tharla go bhfacamar teaghlaigh gníomach agus ag breith na craoibhe leo ar pháirc na himeartha in imeacht na mblianta.