Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
innill chuardaigh search engines
" Anuas air sin, tá innill chuardaigh ar nós AltaVista ((www.
lucht lorgtha na fírinne those in search of truth
" 'Bígí ag cuartú faoina bhun, ach ná bainigí sult as!' a chomhairlíonn Balor do lucht lorgtha na fírinne.
inneall cuardaigh search engine
" Slí amháin chun a fháil amach an bhfuil aon rud á rá fút i ngan fhios ar an idirlíon ná trí "egosearch" a dhéanamh, is é sin, tagairtí do d'ainm a lorg ag baint úsáide as inneall cuardaigh ar nós (Google)(http://www.
dianchuardach intensive search
" Thóg David Farrell na grianghraif atá le feiceáil in *Innocent Landscapes* nuair a bhí an dianchuardach ann do na coirp.
hinneall cuardaigh search engine
" Is féidir teacht ar roinnt pictiúr trí chuardach a dhéanamh le hinneall cuardaigh, ach ní bhíonn caighdeán na dtorthaí go maith i gcónaí.
le cois áis chuardaigh as well as a search facility
" Tá sé furasta do bhealach a dhéanamh fríd an suíomh agus tá léarscáil ann ina bhfuil mionsceitsí de na táirgí go léir, le cois áis chuardaigh.
ar thóir in search of
" Dá dheasca sin, d'éirigh sí as a post le díriú ar an cheol amháin agus le bogadh ó dheas ar thóir na gréine agus na farraige, go dtí "tránna áille agus bia blasta".
oibríocht tarrthála search operation
" Ansin tháinig an scéala amach ar an 30 Bealtaine go raibh deireadh ag teacht go luath leis an oibríocht tarrthála agus tochailte ag Ground Zero - obair a bhí ar siúl ceithre uair is fiche sa lá le hocht mí roimhe sin.
misin chuardaithe search missions
" Tharla sé seo tar éis d'oifigigh na cathrach an líon fear dóiteáin a bhí ag glacadh páirte i misin chuardaithe ag Ground Zero a laghdú go mór.
ar thóir na fírinne in search of truth
" Chaith mé seachtain ar thóir na fírinne ar an Camino de Santiago de Compostella.
chuartaigh sí she searched
" * Gluais • Glossary girseachgirl clisteclever giodalachperky, self-conceited ardnósachpompous a mhaíomhasserting go sotalacharrogantly úimléideachuseful ag coimhéadwatching máistreás(female) teacher ag inse d'achan duinetelling everyone ciallmeaning dúilliking Taispeánfaidh sin daofaThat'll show them chuartaigh síshe searched nach bhfuil fiacha orm a insethat I don't have to say a raibh sa rangeveryone in the class sámsáilprattling
bhosca cuardaithe search box
" ie isteach sa bhosca cuardaithe ar shuíomh an Domain Registry Éireannach (nó IEDR) (http://www.
ar thóir na litríochta in search of literature
" Níl sa "Tríonóid Ró-Liteartha" seo ach cuid bheag d'údair an pharóiste agus go deimhin tá lón nach beag le fáil i nDún Chaoin acu seo atá ar thóir na litríochta, an tseanchais nó na staire.
cuardach searching
" Is é an turas agus an cuardach féin an ceann scríbe.
ar thóir bidh in search of food
" Ní hiad na gnáthfhuaimeanna a chloisfeá i mbaile cois farraige áit ar bith ar an domhan atá i gceist agam, macasamhail na mbád iascaireachta agus na bhfaoileán ag faoileáil thart ar na hiascairí, nó na peileacáin ag tumadh sna tonnta ar thóir bidh.
cuardach search
" Lean an cuardach ar feadh cúpla lá go dtí gur chuala saighdiúir duine de na páistí ag caoineadh.
táthar i gcónaí á gcuartú agus á gciapadh they're always being searched and tormented
" "Tá teorainn maidir leis na háiteanna a dtig leo dul, tá dlíthe diana ina n-éadan taobh amuigh den Tearmann, táthar i gcónaí á gcuartú agus á gciapadh," arsa Gearóid.
inneall cuardaithe search engine
" Bíonn cláracha raidió agus teilifíse, nuachtáin, irisí, cláracha plé, scéalta agus ceachtanna le fáil saor in aisce, ach cúpla nóiméad a chaitheamh ag baint úsáide as inneall cuardaithe.
ghnáthchuardach idirlín ordinary Internet search
" Freisin, tá Google ag giniúint airgid trí naisc urraithe a thaispeáint taobh leis na torthaí ar ghnáthchuardach idirlín.
ar thóir faoistine in search of a confession
" Príobháideach, pearsanta agus cóngarach, caitheann an t-insealbhú isteach sa scannán muid nó is muide an bheirt sin, muide atá *close-up*, muide atá ar thóir faoistine.
dianchuardach intensive search
" Ach dianchuardach leabharlainne agus lámhscríbhinní a bhí i gceist fosta.
ag cuardach na nuachreafóige searching the new soil
" * Gluais &#149; Glossary as an tom coillfrom the hazel bush scoilbsplinters ina chiotógin his left hand cloch speilescythe-stone faobharsharp edge lann na scinethe blade of the knife dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children araebecause clósyard i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain a ghoilehis stomach dornán eileanother small quantity slámamount ag an gcrann mór darachat the big oak tree beartbundle lagweak an scoththe best cáilreputation a bhí uaidhthat he wanted garbhchomhaireamha rough count deich scillingten shillings gadwithe, rope chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog seascaircosy, snug caonachmoss stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree choisrigh sé é féinhe blessed himself éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face ar mhullach a chinnon the top of his head scáinteacht ghruaigesparseness of hair bun tornapathe bottom of a turnip eala bhána white swan ag fairewatching thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground le dúilwith desire ag preabadhjumping ruainnín aráina small piece of bread beathafood sprúillemorsel ag samhlúimagining síógínlittle fairy dea-shíóga good fairy de dhoirte dhairtedartingly, suddenly a dhá luaithe isas soon as in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill a broinn deargher red breast giodamachfrisky, jaunty mífhoighdeachimpatient ag bíogaílchirping go háiridespecially uaibhreachproud, spirited ar leathadhopen lena bréagadhtoo woo her babhtaísometimes cuinneogchurn drisiúrdresser dos cabáistetuft of cabbage máimín fataía handful of potatoes ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil cruimhmaggot bagrachthreatening binnsweet a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes spideoga difriúladifferent robins á leanúintfolllowing him conairpathway ag moilliúslowing nuair a d'iniúch séwhen he examined súil ribesnare (of thin cord or wire) d'fheith siseshe waited de réir dealraimhapparently ina ghnóthaíin his affairs ar nós gasúirínlike a young child go n-abrofaíthat it be said gileacht a súlthe brightness of her eyes frídthe smallest thing go beachtprecisely chomh haerach céannaevery bit as lively achairína very short time seafóidnonsense <td cl
gan dul a ransú na n-iareagrán without searching the old editions
" *And there's more! *Níl ansin ach cuid de na hailt is cuimhin liom gan dul a ransú na n-iareagrán atá ag carnadh ar fud an tí (agus ag teacht sa chosán ar bhean an tí a bhíonn ag iarraidh ord agus eagar a choinneáil orainn uilig sa bhaile chomh maith lena jab féin a dhéanamh).
gan dul a ransú na n-iareagrán without searching the old editions
" *And there's more! *Níl ansin ach cuid de na hailt is cuimhin liom gan dul a ransú na n-iareagrán atá ag carnadh ar fud an tí (agus ag teacht sa chosán ar bhean an tí a bhíonn ag iarraidh ord agus eagar a choinneáil orainn uilig sa bhaile chomh maith lena jab féin a dhéanamh).
tóir search
" Ach mar a tharla sé, ní raibh sé sin ina mhíbhuntáiste, mar go minic is fearr le fostóirí oibrithe atá iontaofa agus a bhfuil taithí acu ná *dollybirds *nó a leithéid.
ag tóraíocht an mhála searching for the bag
" * Gluais &#149; Glossary mo dhícheallmy best a gheallaim dom féinI promise myself san fhásachin the desert d'fhéadfainn staonadh ó sheacláidI could abstain from chocolate don Charghasfor Lent cleastrick chuirfinn dallamullóg orm féinI'd delude myself blastatasty íobairtsacrifice maitheasgood bródúilproud casacht mhór ghroía great big cough tairseachthreshold tanaíthin fiáinwild de shíoralways seanfhaiseantaold-fashioned láchfriendly, pleasant mearbhallconfusion cheapasI thought a bhlas tuaisceartachhis northern accent chloisimis a chasachtwe used to hear his cough bhímis ar bíswe used to be excited/impatient cúbógacollections of Easter eggs scaoilimis gach uile ní uainnwe'd cast everything aside go scafántaspeedily ghlacadh sí buíochas leisshe would thank him chuireadh sí i bhfolach éshe would hide it ag iomrascáil lena chéilewrestling one another suachmáneasy-going person gan puth análawithout a puff of breath parlúsparlour, sitting-room deireadh sí linnshe would say to us cur i gcéill iomlántotal pretence thuigeadh siseshe'd understand bheannaímis dówe would greet him d'fhiafraímis dewe'd ask him d'fhreagraímiswe would answer go fuarbhruiteindifferently ag tóraíocht an mhálasearching for the bag nodclue go n-alpfadh Daidí siar iadthat Dad would devour them beadaílover of sweet things dá bharras a result d'éalaigh méI escaped cófrapress ag póirseáil thartrummaging about málaí plaisteachaplastic bags doirtealsink de phreabsuddenly go raibh mo chosa nitethat it was all up with me polaitíocht an tuaiscirtthe politics of the north daoine muinteartharelations díospóireachtaí bríomharalively debates a chuairteannahis visits b'annamh cuideachta na bhfear aigehe seldom had the company of men ag útamáilfumbling ba ghiorra in aois diclosest to her in age mo dhála féin agus Tríonajust like myself and Tríona fé mar a chaitheadh Tríona liomsaas Tríona used to treat me barrúilfunny de shíor dár gcáineadhalways criticizing us ag spochadh as m'uncailteasing my uncle agus uasal le híseal á dhéanamh aigesean uirthiseand he was patronizing her tá sé chomh maith agamI may as well á leanúintfollowing him garda gradaimguard of honour cársánwheeze inchreidtecredible plúchadhasthma ag sméideadh ar m'uncailnodding at my uncle dá mbéarfaí ormif I was caught isteach sna gnáthchróite folaighinto the usual hiding-places macalla na nglórthathe echo of the voices tuaromen, sign an ceann ab ansa liom féinthe one I liked best mealltachenticing bonnánhorn fardoraslintel of door vardúswardrobe bheir mé barróg airI hugged him ag cóiriú na n-adhartánarranging the cushions glicsly caoi a chur ar an áitto tidy up the place margadhdeal a roinntto share stróic méI tore daitecoloured dúil chráitetorturous desire candaí móra seacláidebig chunks of chocolate blúire ar bhlúirebit by bit giodalachperky bhuail fonn múisce muidwe felt like vomiting tháinig iarracht den cheann faoi orainnwe became a little bit down smeartha le seacláidcovered in chocolate teipfailure
inneall cuardaigh search engine
" Tá comhlachtaí príobháideacha tar éis tosú ar an múnla seo a leanúint freisin - mar shampla, chabhraigh ionchur ón bpobal go mór le Google leagan Gaeilge den inneall cuardaigh acu siúd a chur ar fáil (http://www.
An síorchuardach the continuous searches
" An síorchuardach, an dímheas, an bhrúidiúlacht, an loitiméireacht, scrios thithe daoine bochta.
inneall cuardaigh search engine
" Ní hamháin go mbreathnaíonn daoine ar an idirlíon mar inneall cuardaigh nó mar uirlis taighde sa lá atá inniu ann, ach úsáidtear é chun réimse leathan gníomhachtaí a chur i gcrích: bainistiú caidrimh chustaiméara, seachadadh, déanamh orduithe, agus ag tabhairt tacaíochta do chianúsáideoirí an chomhlachta.
beidh a bhfuil de thrioc linn le cuardach agam I'll have to search through all the stuff we have with us
" Nach bhfuil bróga siúil leat?" "Tá," ar sise, "ach beidh a bhfuil de thrioc linn le cuardach agam lena bhfáil.
féintóraíocht searching for ones self
" * Gluais &#149; Glossary bandéithegoddesses adhradh an bhandéthe worship of the goddess is ársamost ancient dár n-oidhreachtof our heritage ómósreverence tírdhreach beannaithehallowed landscape filíocht dheabhóideachdevotional poetry a aithristo recite féintóraíochtsearching for ones self
Ba cheart go gcuardófaí na heitleáin ar bhonn rialta. The planes should be searched on a regular basis.
" Ba cheart go gcuardófaí na heitleáin ar bhonn rialta.
cumhacht na n-inneall cuardaigh the power of the search engines
" Ach tá cumhacht na n-inneall cuardaigh ar nós Google ag athrú na slí a mbíonn muid ag déileáil le gach saghas eolais.
ar daoraí le rud inteacht a chuardach mad keen to search for something
" Bhí súil aige nach raibh an diabhal idirlín ó ghléas mar a bhíodh go minic agus é ar daoraí le rud inteacht a chuardach.
cumhacht na n-inneall cuardaigh the power of the search engines
" Ach tá cumhacht na n-inneall cuardaigh ar nós Google ag athrú na slí a mbíonn muid ag déileáil le gach saghas eolais.
sa tóir ar in search of
" Níl ganntanas roghanna ann ó thaobh áiteanna spéisiúla de má tá tú sa tóir ar shaibhreas cultúrtha agus staire agus, gan aon amhras, ní eisceacht ar bith é seoid na hOllainne, Amstardam.
Shiortaíomar an rannóg. We searched the section.
tóraíocht Útóipe the search for Utopia
" Ar dtús, chuir an Nua-aoiseachas tóraíocht Útóipe in iúl agus chonacthas an meicniúchán agus an t-olltáirgeadh mar chuid lárnach den tionscadal.
a chuartú an idirlín searching the internet
" Níor thuig mo chairde scoile mé agus mé ag caint faoi “thunner plumps” (ó “plimp thoirní”, ach faoin bháisteach féin a bhíonn muidne ag caint sa chás sin) nó ag fiafraigh díobh “Whur’ ye fae?” Bhí mé cinnte go raibh teanga eile ann roimh an Bhéarla agus thosaigh mé a chuartú an idirlín nuair a chuaigh mé chun na hollscoile i nDún Éideann.
ar thóir eolais go rialta searching for information regularly
" I leabhrán a d’ullmhaigh an léachtóir le dlí in Ollscoil na hÉireann Gaillimh, an Dr Máire Mac Conghaíl, do Chumann Nuachtán Náisiúnta na hÉireann ar fheidhmiú an Achta, thug sí le fios gurb í a barúil gur cheart go mbeadh iriseoirí ar thóir eolais go rialta faoin ASF.
cuardach iomlán a complete search
" cuardach iomlán Chruinníomar go léir mar ghrúpa i bhforhalla an phríosúin.
cuardach trínár mbróga, to search through our shoes,
" Ní rabhas róchinnte faoi seo, ach i ndeireadh báire ní raibh ann ach go raibh orainn gach rud inár bpócaí a fhágáil sa bhforhalla, cead a thabhairt do na bairdéirí cuardach trínár mbróga, agus cinntiú nach raibh gléas leictreonach farainn ar ár mbealach tríd an bpríosún.
á cuardach ag seandálaithe. being searched by archaeologists.
" Tá cuid mhaith (agus fíorbheagán) le feiceáil san áit anois, atá fós á cuardach ag seandálaithe.
ar na hinnill chuardaigh ar an idirlíon on the internet search engines
" “Thug m’athair cabhair agus tacaíocht dom i gcónaí ach ní hea gur lig sé dom a bheith go hiomlán “over the moon” nó “under the moon” ach leathbhealach idir eatarthu &ndash; mar sin ‘OverNeath’!” Cheap siad go raibh “OverNeath” oiriúnach mar theideal don albam nua freisin mar go mbeadh sé éasca é a aimsiú ar na hinnill chuardaigh ar an idirlíon toisc nach bhfuil sé chomh coitianta leis an bhfocal “slide”.
ag cuardach searching
" Lean sé air ag cuardach ar feadh trí bliana agus faoi dheireadh tháinig sé ar na huaimheanna.
ar thóir na foirfeachta, in search of perfection,
" Is féidir foghlaim conas léamh agus scríobh, ach is rud eile ar fad é dul chomh fada le bheith in ann leabhar maith a scríobh! Tóraíocht shíoraí atá inti! Bímse i gcónaí ar thóir na foirfeachta, rud atá dodhéanta le baint amach.
cuardach tapa quick search
" Agus más gá fíric a chinntiú, is féidir cuardach tapa a dhéanamh ar an idirlíon chun na sonraí i Wikipedia a sheiceáil.
idirghníomhaíocht agus cuardach cartlainne interactivity and arhive searching
" Is iomaí buntáiste atá ag seirbhísí ar líne nach bhfuil ag an nuachtán clóite &ndash; idirghníomhaíocht agus cuardach cartlainne ina measc.
innill chuardaigh search engines
" Ach má bhainim úsáid as innill chuardaigh ar nós Pipl ((www.
torthaí na gcuardach the search results
" Taispeánann an t-inneall cuardaigh seo torthaí na gcuardach i bhfoirm scamall clibe.
an saghas seo cuardaigh ghrafaigh this type of graphic search
" Cabhraíonn an saghas seo cuardaigh ghrafaigh go mór le duine agus é ag iarraidh taighde a dhéanamh ar ábhar go tapa toisc go bhfaigheann sé eolas láithreach bonn, ní hamháin i dtaobh an ábhair atá á chuardach aige ach i dtaobh na n-ábhar gaolmhar ar fad chomh maith &ndash; agus ní gá go mbeadh an t-úsáideoir eolach ar na hábhair ghaolmhara roimh ré.
raon leathan na n-inneall cuardaigh the wide range of search engines
" Léiríonn raon leathan na n-inneall cuardaigh atá ar fáil na laethanta seo gur féidir linn anois inneall faoi leith a roghnú le haghaidh cuardaigh faoi leith, agus gheobhaimid eolas níos fearr ar luas níos tapúla.
cuardach tapa a quick search
" Má tá comhairle uait maidir leis an mbealach is fearr le rud ar leith a dhéanamh, is cinnte go bhfuil eolas ar fáil ar an idirlíon mar gheall air &ndash; níl ag teastáil ach cuardach tapa ar Google.
gan a gcarr a chuardach without their car being searched
" Níor ligeadh daoine isteach ná amach gan a gcarr a chuardach agus grianghraif a thógáil.
ag cuardach searching for
ar thóir na splaince, searching for the bolt
" Deir sé nach mbíodh na ceoltóirí sin in iomaíocht lena chéile ach go mbíodh siad i gcónaí “ar thóir na splaince, an mhothúcháin” agus gur éirigh leo é sin a chur in iúl fiú sa stiúideo taifeadta.
ar thóir fianaise searching for evidence
" Tá na heolaithe ar thóir fianaise a fhreagróidh ceist atá á cur le fada, is é sin, an bhfuil, nó an raibh riamh, beathraí ar Mhars? Is é bun agus barr an scéil ná má thagann fianaise bheacht chun cinn go bhfuil uisce ar Mhars &ndash; nó go raibh lá den saol &ndash; tá seans maith go bhfuil, nó go raibh, beathraí air chomh maith.
cuardaíonn an t-inneall the engine searches
" Agus téacs curtha faoi bhráid an chórais, cuardaíonn an t-inneall an bunachar fuaimeanna agus déanann sé an toradh an aschur i nguth Chabóigín.
cuardaíodh an teach the house was searched
" Músclaíodh gach duine agus cuardaíodh an teach, an garraí, na carranna taobh amuigh, an leithreas agus an portach ar fad thart, ach ba léir go raibh an Tóirse i ndiaidh a bheith *torchjackáilte*.
ar lorg diabhlaíochta in search of devilment
" Ansin um thráthnóna, sula n-imíodh muid amach ar lorg diabhlaíochta, shuíodh muid siar uirthi ag amharc ar an ghrian ag dul faoi agus ar na céadta gealbhan ag faoileoireacht os ár gcionn ag ceapadh cuileog.
cuardach searching
" Nuair a bhíonn tú ag cuardach rudaí ar líne le Google, is minic a thaispeántar fógraí a bhaineann le hábhar in aice leis na torthaí.
ar thóir searching for
" Ní hionadh mar sin, agus mé ar thóir an tseomra ina mbeadh an cúrsa blaiseadh fíona ar siúl, mo shúil a bheith amuigh agam ar sheans go bhfeicfinn Darina Allen í féin.
cuardach ollmhór a massive search
" Trí lá dar gcionn, tar éis cuardach ollmhór a tuairiscíodh go fairsing sna meáin, gabhadh é ag láthair campála tar éis do na póilíní éirí amhrasach go raibh sé ag iarraidh a bhás a fhalsú.
ar tóir acmhainne searching for resources
" Ní bheidh deireadh tobann leis na taiscí, meastar, ach ina áit sin, tiocfaidh meathlú de réir a chéile, agus as sin amach beidh tíortha ar fud an domhain in iomaíocht lena chéile, iad ar tóir acmhainne a bheidh ag éirí níos gainne in aghaidh na bliana.
Sa Tóir ar an Fhírinne searching for the truth
" ) Sa Tóir ar an Fhírinne Cad é thig le daoine taobh amuigh de Ghaza a dhéanamh? Caithfidh muid bheith sa tóir ar an fhirinne agus ar an cheart, dar le Ging.
ag lorg searching
" Duine ar bith atá ag lorg stair *Rock’n’Roll*, ag cuardadh anamacha *Bob Dylan, Janis Joplin, Leonard Cohen, Jim Morrison, Nico* nó *Patti Smith* &ndash; bheul, tá seans maith go dtiocfaidh tú orthu, nó ar mhacalla de shórt inteacht díofa sna ballaí dearga de chuid an *Chelsea Hotel*.
le linn cuartaíochta while searching
" Fear óg gléasta mar a bheadh Ché Guevara ann, gruaig chatach, féasóg mhór dhubh agus cóta míleata air i gcuideachta cúpla ógánach ón cheantair na Lorgan agus Craigavon a bhí ag gearán go raibh an PSNI “heavy-handed&quot; le linn cuartaíochta sa cheantar.
sa tóir searching
" Tar éis gach glaoch, imíonn na haosaigh amach sa tóir orthu, ar nós na Keystone Cops.
sa tóir searching
" Is fada Balor sa tóir ar Bhiffo chun an t-agallamh seo a chur air, agus is fada Biffo ag seachaint Laoch na Litríochta cionn is go raibh a fhios aige nach mbeadh drogall ná doicheall dá laghad ar Bhalor na ceisteanna crua cráite a chur.
cuardaíonn searching
" Nuair a shíníonn duine suas ar dtús, cuardaíonn an láithreán Gréasáin daoine ó do leabhar seoltaí (gmail mar shampla) atá ar Facebook cheana féin agus cuireann siad teachtaireacht acu sin ag tabhairt cuireadh daofu a bheith ina gcairde leat.
mo chuartú searching me
" Uair amháin agus saighdiúir do mo chuartú, chuir sé a lámh ar áit phríobháideach de mo chorp, aoibh an gháire air.
Chuardaigh searched
" html) Chuardaigh na mílte duine an bunachar sonraí sna laethanta beaga tar éis don daonáireamh a bheith curtha ar fáil ar an líon.
tochailt dig, search
" Sa tochailt sin, tháinig mé ar mo leigheas féin &ndash; meascán mór de nithe difriúla atá róchasta le míniú anseo.
Cuardaíonn searches
" Cuardaíonn sí í sa tábhairne,Sa bhialann, gach aon orlach,Go ritheann sé go rómhall léiNach call dá leithéid lámhainn.
ar thóir searching for
" Groovy man, I dig it!Samhlaigh mar sin go raibh tú ar thóir an dúshlán is mó agus tú ag iarraidh muirthéacht theicneolaíochta a thosnú.
dtorthaí cuardacha search results
" Ar ndóigh ní *YouTube* amháin a chruthaigh nó a bhuanaigh an fhadhb ach leis an tosaíocht a thugann *Google* do fhíseáin i dtorthaí cuardacha.
sa tóir searching
" Measaim féin, ámh, nach é an focal seo is túisce a rithfeadh le duine a bheadh sa tóir ar thréithe inmhianta an tsárbhainisteora.
thóir search
" Faoi dheireadh b’éigean dul ar thóir na hola i dtobair ar ghrinneall na farraige.
gcuardach search
" D’inis sí dom go bhfaca sí íníon léi ag bualadh na bhfocal *“How to…”* isteach i nGoogle agus thairg tuarthéacs Google *“…have sex”* mar chríoch ar an gcuardach.
t-inneall cuardaigh search engine
" Is féidir an t-inneall cuardaigh nó an saibhseálaí féin a shocrú go seachnófaí a leithéid.
tóir search
" Téann Aoife agus an Garda Réamonn Seoighe araon i mbaol beatha de réir mar dhruideann an tóir chun buaice.
trí chuardach by searching
" Má bhíonn sé poiblí, is féidir le haon duine teacht air trí chuardach agus bronntanas a roghnú as do mhianliosta féin ansin.
Ar a dtóir siadsan searching for them
" Ar a dtóir siadsan a bhíonn na luchóga srl.
chuardaigh searched
" Nuair a chuardaigh siad eolas práinneach ó Northern Ireland Water (NIW), má d'éirigh leo freagra a fháil ón taobh eile den ghuthán, ní raibh an t-eolas ar fáil nó ní raibh an t-eolas beacht.
chuardach search(ing)
" Is léir gur thuig bunaitheoirí Quora go raibh daoine ag úsáid an idirlín chun ceisteanna a fhreagairt agus ba léir ó leithéidí *Twitter* agus *Facebook* go raibh siad ag cur níos mó muinín i bhfreagraí ó dhaoine in ionad a chur sna freagraí a fuair siad ó chuardach Google.
dtimthriall cuardaigh search cycle
" Is céim nádúrtha i dtimthriall cuardaigh iad Quora is a mhacasamhail.
t-inneall cuardaigh search engine
" com), *WikiHow* agus fiú *YouTube* agus *Wikipedia* ach tá cúpla rud ann a chabhraíonn le Quora: - Tá sé simplí agus soiléir: tá an t-inneall cuardaigh ag an mbarr ar fad.
chuartú searching
" Tar éis dó ár gcuid seomraí a chuartú, ghlaoigh sé ar an mbord fáilte chun easpa na teicneolaíochta a fhiosrú.
chuardach search
" Éiríonn daoine tuirseach, sáraithe den chuardach agus cuirfidh siad an milleán ar an teanga.
ransaigh searched
" Seachtar ball den tSeirbhís Rúnda a ransaigh agus a cheistigh é go mion sula scaoilfí isteach sa Teach Bán é, ach a luaithe agus a thuig siad gur Balor a bhí ann, ghabh siad a leithscéal agus rinne siad é a thionlacan fríd an teach mór, gan stad gan bhac gan bharradh go dtí oifig an Uachtaráin.
is mór is fiú cuardach a dhéanamh it’s well worth searching
" Más blogger thú is mór is fiú cuardach a dhéanamh ag úsáid search.
ag póirseáil searching
" Bíonn sé ag póirseáil trí bhruscar daoine eile, féachaint an bhfuil aon cheo feidhmiúil fágtha ann.
sa tóir ar thaibhsí rúnda na máthar searching for their mother’s secret ghosts
" Is mar sin a theilgtear an cúpla sa tóir ar thaibhsí rúnda na máthar.
cromtha ar thóir engaged in the search for
" ” Dhéanfadh léargas James anseo an chúis i gcás charthanacht an Bhreithimh Sachs agus é cromtha ar thóir rúndiamhracht na faoistine.
Thosaigh tóraíocht an túláin the search for a kettle started
" Thosaigh tóraíocht an túláin, agus ní fada go raibh braon te idir an dá bhois agam.
Ag Cuardach Dóigh agus Andóigh searching high and low
" Ag Cuardach Dóigh agus Andóigh ================ Faoi ardthráthnóna, bhí an chuid is mó de bhóithríní na cathrach siúlta againn.
dhul ina ndiaidh to search for them
ag ransadh searching
" * Go tobann, tharraing sí anáil: - *I have no present to give you!* - *But why should you give us a present?* Dúirt sí dhá fhocal leis na deirfiúracha agus thosnaigh siad uilig ag ransadh a gcuid pócaí.
a dhul ar thóir a thuilleadh eolais to search for more information
" Séard a rinne mé - an dialann a chur i bhfoirm leictreonach i dtosach agus na hainmneacha ar fad a bhí luaite ann a chur le céile agus iad a roinnt de réir chontae agus de réir cheantair agus ansin a dhul ar thóir a thuilleadh eolais.
chuardach to search
" Is féidir an scéal ar fad a léamh is a thuiscint trí SOPA a chuardach ar líne.