An Rinn
Ring, Co. Waterford
Is í
An Rinn an Ghaeltacht is lú aithne agus is lú achair sa tír.
liosanna
ring-forts
Tá a seanáitribh fós le feiceáil go hiomadúil mar a bhfuil cathracha is dúnta,
liosanna, ráthanna, clocháin, is galláin.
Agus an moladh glórach sin faighte agam
with that ringing endorsement
"
"
Agus an moladh glórach sin faighte agam, an bhfuil sibh uilig ar an rum?" arsa Tadhg.
fáinne-chluaiseach
ear-ringed
*An Chicago Tribune *a d'fhiafraigh ar dtús cá raibh an t-anlaith milis, mealltach,
fáinne-chluaiseach, bairéadach sin Peatsaí Dan Mac Ruairí? *Pravda *na Rúise a thóg an cheist cá háit a raibh an boc eile milis, mealltach, col ceathrach, círéibeach sin ar bhreá leis a bheith ina fhorlámhaí ar an Chreag i Lár na Farraige móire suaite, Pól Mac Ruairí? *L'Osservatore Romano *a bhí ag iarraidh a fháil amach cá raibh an Pabhsae Gléigeal sin atá ina príomh-*idiot *preabach, praiticiúil, pragmatach ar Phobalscoil Thoraí, an tSiúr Máire Clár na Cáiréise? Fiafraíonn an nuachtán naofa an raibh sise ar scoil an lá sin nó, mura raibh, cá háit go díreach a raibh sí agus cad é a bhí ar siúl aici ann? Ceisteanna iad sin atá á gcíoradh anois ag tuairisceoirí na cruinne, ceisteanna a bhfuil a bhfreagraí tuillte ag lucht léite nuachtáin an domhain.
éide agus fáinní óir
gold vestments and rings
"
Agus "an fhearg fhíréin" mar spreagadh aige, scríobhann Breslin go bhfuil sé i bhfábhar sagart pósta agus baineann, deir gur chaith Críost cuaráin agus "ní
éide agus fáinní óir", agus deir go bhfuil "miosúr maith Críostaíochta" ag teastáil ón Eaglais Chaitliceach.
an dochtúir fáinneach
the ringed doctor
Ach tá sé caillte ar fad ag téarma áirithe amháin: an *Jewelled Man Date *seo! Cé hé an *Jewelled Man *agus cad tuige nach bhfuil cead ag polaiteoirí dul ar date leis níos mó? An é
an dochtúir fáinneach Fianna Fáileach Conallach é? Tuigtear do Bhalor nach mbeidh cead ag fir *dates* a bheith acu níos mó leis an *Jewelled Man*, ach más eisean an *Jewelled Man *an mbeadh spéis ag fir? Cinnte le Dia, dar le Balor, go mbeadh spéis ag mná áirithe - nó bean áirithe, b'fheidir.
fáinní snáithíní
fibre rings
Gheall an Rialtas anuraidh, áfach, go ndéanfaí níos mó ná €60 milliún a infheistiú chun
fáinní snáithíní a thógáil i gceantair nach bhfuil leathanbhanda ar fáil iontu.
fáinne sciúrtha airgid
money laundering ring
Lean ráiteas ó na Gardaí ag rá gur bhain na daoine a gabhadh i gCorcaigh – agus airgead Sasanach ina seilbh – le
fáinne sciúrtha airgid de chuid ghluaiseacht na poblachta.
fáinne
ring
Chuir an rialtas nua (treoraithe ag an gComhaontas Glas) bearta bunúsacha i bhfeidhm: cosc ar ghluaisteáin le paisinéir amháin ar roinnt de na príomhbhóithre ag an mbroidtráth; páirceanna rothar i bhfad níos fearr in aice le stáisiúin agus stadanna bus;
fáinne carrchlósanna “*Park and Ride*” timpeall na gcathracha; traenacha dhá urlár ag dul go dtí na bruachbhailte; comhartha leictreonach ag gach stad bus ag tabhairt amanna na gcéad bhusanna eile; faoiseamh cánach dóibh siúd a cheannaigh rothar; agus táillí plódaithe tráchta (is gá íoc chun tiomáint sna cathracha idir 7 a.
ciorcal cearrbhachais
gambling ring
Ach tar éis do líomhaintí a bheith ann go raibh lámh ag bean chéile Gretzky i g
ciorcal cearrbhachais a chuireadh geallta mídhleathacha ar imeachtaí spóirt phroifisiúnta agus tar éis do Gretzky féin páirt stiúrtha a bheith aige san fhoireann mhírathúil Cheanadach nár thug an bonn cré-umha féin abhaile leo ó Chluichí Oilimpeacha an Gheimhridh in Torino na hIodáile, tá gaoth an fhocail eiriciúil le mothú den chéad uair: an féidir nach bhfuil i Gretzky ach dia bréige?
Pele an tsacair agus Mohammed Ali na dornála.
ag clingireacht
ringing
Anois siúlaim leat i gcaorán na bhfuiseog is éistim le monabhar abhna do bhriathra ó Bhéal an Áthaagus cuirim mo bheola le do chneas atá cumhra, a ghrá, le sméara dubha Ghleann an Átha …i dtobainne, tá mé lán díot, a mhian, is níl a dhath le déanamh agam ach luí síos leat go dianar leaba seo an dáin agus tú a bhriatharú chun beatha …
Gluais • Glossary
glao coiligh a póigethe rooster call of her kiss
mullaightop of house
buí-ómrayellow-amber
bruth análahot breathing
múr teasabank of heat
cága callánachanoisy jackdaws
á ngríosúinciting them
a ngiúmaráilhumouring them
go breabhsántasprightly
meall gréineorb
cabhail chathrachcity body
spréite go hanástaspread awkwardly
tnáitejaded
basár a brollaighthe bazaar of her bosom
ag borradhswelling
dlaoithe casacurly tresses
cabhsaí dúshlánachachallenging lanes
á gclutharú féinhiding themselves
méalasorrow
buairtvexation
cruachásdistress
ag déanamh tochtagrieving silently
an tréanthe strong
ag tromaíocht ar an truadenigrating the wretch
meannánkid
méileachbleating
scrínteshrines
bean feasa na gclós ársawise woman of the ancient yards
dhorchaigh spéir a súlthe sky of her eyes darkened
ceannaircrevolt
a d’fheall orthuwhich failed them
boige paidrethe softness of prayer
le báinífurious
bhruth bréan bildeálathe foul heat of the building site
ag déanamh angaidhfestering
i bhforógraí bagracha lucht léirsithein the threatening proclamations of the demonstrators
bhachlógachindistinct
siogairlínípendants
glémhaiseachexquisitely beautiful
go ríogúilregally
teanga túisetongue of incense
ag clingireachtringing
bantracht bheoshúileachthe quickeyed women
le coim na hoícheat nightfall
ag spréamh
cheannbhrat glé an dorchadaisspreading the bright canopy of darkness
bioráinpins
ag lonrúshining
clóca sróilcloak of satin
aigeantaspirited
buimefoster-mother
deoch shuainsleeping-draft
spréachspark
súgachmerry
ag glinniúintsparkling
tú a mhuirniúto caress you
linntepools
cumhaloneliness
le tú a aoibhnniúto make you blissful
ionúinbeloved
másaíthighs
a niamhraigh mo dhánwho made resplendent my poem
i gcaorán na bhfuiseogin the bog of the larks
monabharmurmur
chneasskin
cumhrafragrant
miandesire
sa chró dornálaíochta
into the boxing ring
Thug sin faill do Paisley – naoi mbliana ina dhiaidh sin – bheith ag maíomh gur bua a bheas ann má dhéantar Céad Aire dó, ainneoin go mbeidh Martin McGuinness taobh leis! I bhfírinne, níl ann ach gur mealladh isteach
sa chró dornálaíochta é.
sa bhfáinne dornálaíochta
in the boxing ring
Maratón ocht mí dhéag atá rompu go léir, agus ní cinnte in aon chor go mbeidh siad in ann fanacht
sa bhfáinne dornálaíochta an fhad sin.
i bhfáinne sí,
in a fairy ring,
D’fhanamar ansin, ar nós daoine
i bhfáinne sí, ar feadh uaire nó rud mar sin, ag dul timpeall i gciorcail.
blas na fírinne
a truthful ring
“*Something about briathra non-reasonable*?” (38)
Agus, níos fearr fós:
“Go raibh mac agat, isn’t that it?” (5)
Tá
blas na fírinne ar na blúirí cúlra sin agus is deas ann iad, tharla go bhfuil ábhar níos troime ar na bioráin ag Heussaff ina scéal lárnach.
a bhí sásta cur fúthu sa Rinn
who were happy to settle in Ring
Mar shampla, dar le hIrial, ba é an dúshlán ba mhó a bhí riamh acu ná “daoine maithe oilte a raibh Gaoluinn acu agus
a bhí sásta cur fúthu sa Rinn a fháil.
agus an fáinne á chur ar mhéar na brídeoige.
while the ring was being placed on the bride's finger
(ach) bhí feidhm phoiblí aici chomh maith – dhéantaí í a aithris le linn bainise
agus an fáinne á chur ar mhéar na brídeoige.
bhí hataí na bpríomhiarrthóirí sa bhfáinne
the hats of the main candidates were in the ring
Go deimhin, chláraigh roinnt iarrthóirí in 2006, agus
bhí hataí na bpríomhiarrthóirí sa bhfáinne cheana féin ag tús 2007.
go raibh droim láimhe á thabhairt do choinníollacha teanga a leag siad féin síos do thithe úra i nGaeltacht na Rinne.
that language conditions laid down by themselves for new houses in the Ring Gaeltacht were being ignored.
Go deimhin léiríonn cáipéisí inmheánacha de chuid na Comhairle Contae gur chuir sí in iúl d’fheidhmeannaigh ón rannóg pleanála i 2006 gur mheas sí
go raibh droim láimhe á thabhairt do choinníollacha teanga a leag siad féin síos do thithe úra i nGaeltacht na Rinne.
stop siad de bheith ag cur glaonna orm
they stopped ringing me
Tá an comhlacht lonnaithe i mBairéin sa Mheánoirthear – i bhfad uaimse agus ó OFT!
Tar éis tamaill,
stop siad de bheith ag cur glaonna orm mar níor chuir mé airgead ar bith chucu.
go raibh siad páirteach i bhfáinne paraimíleatach
that they were part of a paramilitary ring
Ghabh póilíní na Nua-Shéalainne seacht nduine dhéag ag deireadh 2007 agus cuireadh ina leith
go raibh siad páirteach i bhfáinne paraimíleatach san Oileán Thuaidh.
sa chró.
in the ring
Agus Gorgeous George? Bhuel, bhí an-cháil go deo air mar iomrascálaí blianta fada sula raibh a leithéid de rud agus The World Wrestling Federation ann, Hulk Hogan agus an gheáitsíocht dhrámata ar a dtugtar iomrascáil inniu! Ba eisean a chuir tús an “iomrascáil” seo, lena iompar gáifeach
sa chró.
chró dornálaíochta
boxing ring
tá sí ann!!” Cuireann an tráchtaire na ceisteanna atá ag déanamh scime don bhreathnóir: “Cad a dhéanfaidh an réiteoir? Cén dath ar an gcárta? An bhfuil an t-am caite?”
Mar a Bhíodh is mar Atá
Na craoltóirí is fearr ar nós Uí Aichir, Uí Mhuircheartaigh, McLaren, McGee tugann siad cuireadh don éisteoir/breathnóir páirt a ghlacadh sa dráma atá ar bun ar an bpáirc, sa
chró dornálaíochta, ar an ngalfchúrsa; tarraingíonn siad pictiúr, ligeann siad don bhreathnóir a intinn féin a bheith aige ach tugann léargas breise ar a bhfuil ag tarlú.
gcró na dornálaíochta
boxing ring
Sa bhaile is é m’athair m’athair, ach sa halla gleacaíochta agus i
gcró na dornálaíochta, is é mo thraenálaí é.
Bhuail
rang
Bhuail an guthán; Dara a d’fhreagair.
ag bualadh
ringing
Deirtear gur féidir cloig séipéil Ys a aireachtáil
ag bualadh ó am go chéile le fuineadh gréine tráthnóna samhraidh.
fáinní
rings
Le
fáinní, cearnóga nó eile a tharraingt, ní raibh aon mhaith ionam ach, ar údar éigin, bhí mé an-mhaith le gréasán a tharraingt.
bhuail mo guthán
my phone rang
I lár na seachtaine seo caite,
bhuail mo guthán, agus cé bhí ann ach seanchara ar múinteoir é in Wisconsin.
raibh craiceann na fírinne air
which had a ring of truth to it
Faoi dheireadh na gcaogaidí, bhí bunús tacaíochta faoin pháirtí ar fud na tíre a bhí bunaithe ar dhearcadh maoth pobalach: thaobhaigh siad le cúis na poblachta le mórán briathra agus le beagán beart; bhí tuiscint shimplí shoineanta acu ar an tsaol faoin tuaith; mhaígh siad go raibh siad ag seasamh ar son lucht oibre na gcathracha – rud a
raibh craiceann na fírinne air ón uair a thug siad faoi shlumaí suaracha Bhaile Átha Cliath a fheabhsú agus a ghlanadh sna tríochaidí.
fáinní cluasa
ear rings
Bhí muid ag foghlaim faoi chúrsaí éadaí ar na mallaibh agus d’fhoghlaim muid focail ar nós “nekutaiu” (carabhat) agus “íruringu” (
fáinní cluasa.
gcróite dornálaíochta
boxing rings
Tá ionad ar leith i sochaí an lae inniu ag laochra spóirt, daoine a rinne agus a dhéanann ar bhonn rialta gaisce mór ar pháirceanna imeartha, i
gcróite dornálaíochta, ar shléibhte rothaíochta, i linnte snámha, ar dhroim capaill agus mar sin de.
d’imigh an clog
the bell rang
Ach
d’imigh an clog agus nuair a d’fhreagraíomar an doras, dúradar linn bruanta agus miotóga rubair a fháil agus cabhrú leo.
is mó atá in áit na leithphingine
who are mostly on the bottom rung of the ladder
Ar bhonn staidrimh, is iad na Caitlicigh
is mó atá in áit na leithphingine.
chró nó gan aon mhiotóg
boxing rings or bare-knuckle
Más garbh féin mar shlat tomhais é an t-idirlíon, tá an chuma air ansiúd go samhlaítear amhlaidh é, gur gné ‘Éireannach’ í an trodaíocht, bíodh sé sa
chró nó gan aon mhiotóg.
bun na spéire le feiceáil siar amach mar fháinne
the horizon stretching out in a ring
Leochaileacht na Cruinne s’Againne
==========
Ón cheamara taobh amuigh den árthach, bhí
bun na spéire le feiceáil siar amach mar fháinne.
Ghlaoigh a lán acu isteach ar
a lot of them rang in to
Ghlaoigh a lán acu isteach ar cláracha ar BBC Radio Merseyside - iarmhianadóirí ó bhailte áitiúla mar St Helens, Bold agus Newton le Willows, iardhugairí ó Learpholl agus Bootle agus iaroibrithe cruach ón chruachchearta ag Shotton, thar an teorainn sa Bhreatain Bhig.
an fáinne gealltanais ar a méar aici
the engagement ring on her finger
Rud a tharraing aird faoi leith an domhain agus Johansson ar an gcairpéad dearg an babhta seo ná
an fáinne gealltanais ar a méar aici.
a bhfáinní móra amháin
just their big rings
Scannáin mhóra, scannáin bheaga is scannáin fhaisnéise
========================
Níorbh iad scannáin mhóra nua, piardaí móra agus
a bhfáinní móra amháin a bhí le feiceáil le linn na féile seo, áfach.
fáinní óir ar do mhéaranta
a golden ring on
> ‘Mo Pháistín Fionn ag rince i gcroí na duimhche,
ribín id’ cheann is
fáinní óir ar do mhéaranta
duitse nach bhfuil fós ach cúig nó sé de bhlianta
tíolacaim gach a bhfuil sa domhan mín mín.
a bhain creathadh as caolachaí darach an leasa
which rung in the oak rafters of the court
Dhá chéad osna ansin in aon osna amháin, agus bualadh bos
a bhain creathadh as caolachaí darach an leasa.
fáinní móra órga
large golden rings
Féach an chuma óg atá air! Féach na
fáinní móra órga ar a mhéara is a Rolex órga… Go mbeirimid beo ar an am seo arís! <http://youtu.
na gutháin de shíor ag bualadh
the phones always ringing
Sé bliana ó thit an tóin as an ngeilleagar domhanda, bíonn
na gutháin de shíor ag bualadh in oifig bheag i mBaile Blainséir agus fágtar faoi naonúr treoir a thabhairt maidir leis na roghanna atá ar fáil do dhaoine atá báite i bhfiacha.
cró déanta
a ring made
Ar ócáid amháin, fuair duine éigin miotóga dornálaíochta mar bhronntanas agus bhí comórtas dornálaíochta againn,
cró déanta le téad ó chrann go geata go cuaillí nó a leithéid sin.
i sáinn i gcró róbheag
caught in a tiny ring
Táimid mar a bheadh ainmhí i zú ann,
i sáinn i gcró róbheag agus daoine ag síorfhaire air.