Pota Focal Intergaelic
drear | ear | reac | rearm | riar
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
Tabhair an tóin isteach aici Bring the rear end in
" Tabhair an tóin isteach aici anois nó beidh muid anseo go deo na ndeor," ar seisean.
Tógáil caorach sheep rearing
" Tógáil caorach an gléas beo atá ar mhórán sa cheantar, sin agus obair sna bailte móra máguaird, Bealach Féich agus Leitir Ceanainn.
tógtha reared
" Más duine tú a bhfuil seachtar páistí tógtha agat, tá taithí agat ar cad é is maith leo agus cad é nach maith leo.
nach mbeadh sé in acmhainn clann a thógáil that he couldn't afford to rear a family
" Admhaíonn Colm gur beag airgead atá déanta acu ó thosaigh siad, go bhfuil sé deacair acu maireachtáil ar an cheol agus nach mbeadh sé in acmhainn clann a thógáil, cuir i gcas.
tógann siad muca they rear pigs
" Fásann siad a lán saghsanna glasraí, agus tógann siad muca.
ina raibh na páistí á dtógáil le Gaeilge in which the children were being reared through Irish
" I dtrátha an ama chéanna, bhog clann Ghearóid go Cill Uaigh ar imeall iarthar Bhéal Feirste, áit a raibh Clann Mhic Ainmhire ina gcónaí, ceann de na chéad teaghlaigh ina raibh na páistí á dtógáil le Gaeilge.
ag tógáil mo chlainne rearing my children
" Chaith mise go leor ama le mo mháthair mhór agus bhíodh sé de nós aici a rá "Dá labhródh gach duine a bhfuil Gaeilge aige an teanga, ní bheadh sí i dtrioblóid!" Sin an fáth go bhfuil mise ag tógáil mo chlainne le Gaeilge anseo i Milwaukee.
á dtógáil rearing them
" Tá tuismitheoirí na bpáistí seo á dtógáil agus polasaí dian teanga acu.
tógadh é he was reared
" D'fhill sé ar an Airgintín chuig a chathair dhúchais, Buenos Aires, agus chuig club damhsa Tango, gar don ceantar inar tógadh é len é féin a ullmhú don taispeántas seo.
a gclann a thógáil to rear their children
" Ní raibh deis ag Séafra Ó Cearbhaill Gaeilge a fhoghlaím nuair a bhí sé ag fás aníos i Learpholl, ach nuair a phós sé Fiona, bean as an gCaisleán Nua, Contae an Dúin, chinn siad ar a gclann a thógáil le Gaeilge.
thógfar shall be reared
" Is féidir le páiste a thógfar mar seo tuilleadh teangacha a fhoghlaim gan deacrachtaí móra.
chúl an tí the rear of the house
" Thíos ansin, i gcuile faoi chúl an tí, bhíodh sé ina ainmhí bhrúidiúil.
tógadh was reared
" B’shin mar a tógadh mé.
chúl rear
Tógadh was reared
" Tógadh go dátheangach (Béarla agus Fraincis) an Gael-Mheiriceánach óg seo i San Francisco agus deirtear go forleathan gurb é an "Kennedy Nua" é.
tógadh was reared
" De réir bhéaloideas na tíre seo, b’éigean do Archer an t-achar ar fad idir Nowra in NSW, an baile inar rugadh is tógadh é, agus Melbourne a shiúl, turas atá os cionn míle ciliméadar.
tógadh was reared
" Is Giúdach é Atzmon a rugadh agus a tógadh in Iosrael ach atá ina chónaí i Londain ó 1994 i leith.
ag tógáil clainne rearing children
" 3 Tacaíochtaí do na teaghlaigh atá ag tógáil clainne le Gaeilge sa Ghaeltacht, mar shampla, Ionaid Tacaíochta Teaghlaigh, bunú gréasáin shóisialta don aos óg, athdhréachtú ar Scéim Labhairt na Gaeilge srl.
chúl rear, back
" "Okay a pháistí - ciúnas ag an chúl, sea, thusa McKenzie - inniu, tá muid ag dul a fhoghlaim fá uisce agus an rud a tharlaíonn dó nuair a reonn sé.
inar fuineadh is inar fáisceadh in which he was reared
" Is damnú é *‘The Tree of Life’* ar luacha na sochaí inar fuineadh is inar fáisceadh Terrence Malick.
tógadh reared
" **SÓC:Cá háit ar tógadh tú John agus cá ndeachaigh tú tar éis duit an scoil a fhágáil?** JG: Rugadh mé in Otharlann an Choim i mBaile Átha Cliath agus tógadh in Inse Chór mé.
as ar fáisceadh wherein was reared
" Gaeltacht Chonamara, as ar fáisceadh Máirtín Ó Cadhain, Joe Steve Ó Neachtain, Johnny Chóil Mhaidhc, Caitlín Maude, Mícheál Ó Conghaile, gan trácht ar Phádraig Ó Conaire, atá ag saothrú an bháis sa leaba.
an cúlbhealach grin a gravel rear-entry
" Shiúil mé suas an cúlbhealach grin isteach sa dufair.
thógáil a hiníne rearing her daughter
" Ba bhean righin í Lindy a bhí in ann smacht a choimeád ar a mothúcháin nuair a labhair sí le hiriseoirí faoi thógáil a hiníne.
inar tógadh sibh were you reared
" **CF: Cén chuid den chathair inar tógadh sibh?** CAB: Bhíomar i nDún Laoghaire sa Cábán tSíle.
Fanacht sna Bólaí Dúchais staying in the where one was reared
" Fanacht sna Bólaí Dúchais =========== Ó aimsir an chogaidh cathartha i leith, fanann daoine Gorma ina gceantair féin.
ar an gcúl in the rear
" Tá crochadh an chairr déanta de chnáimhín dúbailte ard de chuid an 156 – chomh maith le crochadh ilnascach ar an gcúl.
an Ghaeilge le léamh go feiceálach ar a ndroim the Irish visible on their rear
" Gníomh Beag le Déanamh, Coiscéim Bheag le Glacadh ========================= Ba mhór ab fhiú cuimhneamh ar ghreamáin Ghaeilge a chrochadh ar na carranna seo, carranna an Oireachtais, sa gcaoi go mbeidh na carranna ag tabhairt aghaidh abhaile i ndiaidh an Oireachtais agus an Ghaeilge le léamh go feiceálach ar a ndroim.
Rugadh agus tógadh was born and reared
" Rugadh agus tógadh Pádraig thart faoi 1794 i Machaire Cluain, Barúntacht Fhearnaigh.
An Dá Chéim i nDiaidh do Chúil your two steps to the rear
" In aitheasc a thug Aire Airgeadais an ama, Richie Ryan, sa Dáil ar an 5 Nollaig, 1974, faoi chinneadh an rialtais deireadh a chur le riachtanas na Gaeilge do phoist sa státseirbhís a fógraíodh mí roimhe sin, dúradh go bhféadfadh sé tarlú mar thoradh ar na hathruithe seo go gceapfaí státseirbhíseach sa Roinn Airgeadais nach mbeadh in ann Béarla a labhairt! An Dá Chéim i nDiaidh do Chúil =========== Ina áit na Gaeilge éigeantaí, tugadh isteach córas ina mbeadh marcanna breise (10%) ar fáil d’iarrthóir as inniúlacht sa Ghaeilge a bheith aige.
tógadh sinn we were reared
" Le máthair is athair ag obair go lánaimseartha agus mé ag fás aníos i dteaghlach seachtair, tógadh sinn ar ‘iontais an aon phota’ mar a thugtar air i mBéarla.
ag tógáil a cuid páistí rearing her children
" Labhair Eithne Ní Ghallchobhair léi faoina cuid oibre agus faoi bheith ag tógáil a cuid páistí le Gaeilge i Meiriceá.
an té a bhfuil poll ar a chúl he who has a hole in his rear
" Is leasc le Balor tagairt d’eagarthóireacht na liarlóige seo, ach an té a bhfuil cluas air, éisteadh sé, má tá súil ina bhlaosc, léadh sé agus an té a bhfuil poll ar a chúl, dingeadh sé