phiollaire na maidine dár gcionn
the morning-after pill
Tá cuid de na heaspaig ag rá gur cheart a chinntiú go mbeadh cosc ar
phiollaire na maidine dár gcionn, piollaire a bheidh ceadaithe má ghlactar le moladh an reifrinn.
ó mhaidin
since this morning
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
ó mhaidin
since this morning
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
guí na maidine
morning prayer
"Áit ar bith ach an chistin,"
guí na maidine a bhíodh acu agus dualgaisí an lae á roinnt orthu ag na máistrí.
ó mhoch maidine go dtí deireanach san oíche
from early in the morning until late at night
Tá réimse leathan cláracha sa sceideal agus nuacht ar fáil ar an uair chuile uair
ó mhoch maidine go dtí deireanach san oíche.
seolta a chrochadh maidin Dé Domhnaigh
to take off on Sunday morning
Le fírinne, bímse in éad leo sin a bhfuil sé d'acmhainn agus de shaoirse acu
seolta a chrochadh maidin Dé Domhnaigh (nó, níos fearr fós, maidin Dé Sathairn) agus aghaidh a thabhairt seachtain i ndiaidh seachtaine i rith an tsamhraidh ar cheann de mhórionaid Chumann Lúthchleas Gael ar fud na tíre.
ó tháinig an mhaidin
since this morning
"Tá mo ghoile thiar ar mo dhroim nó níor ith mé greim
ó tháinig an mhaidin.
piollaire na maidine dár gcionn
the morning-after pill
Tá reachtaíocht a bhaineann le "
piollaire na maidine dár gcionn" leasaithe ag lucht na polaitíochta coimeádaí chomh maith.
drúcht na maidine
the morning dew
drúcht na maidinethe morning dew
cantalachquerulous
corrodd<
ar mhaidin an toghcháin
on the morning of the election
“Cuireadh go Carna mé
ar mhaidin an toghcháin, áit nach raibh mórán fáilte romham,” a deir sé.
nuair a dhúisíos maidin áirithe
when I woke up one morning
Uaireanta bíonn toradh ar mo chuid iarrachtaí! Maidir le “Vailintín Brún”,
nuair a dhúisíos maidin áirithe bhí an port sin i mo cheann.
sprid na maidine
the spirit of the morning
Maura Derrane agus Mark Cagney – na láithreoirí – lán le
sprid na maidine agus de mholadh don cheirnín.
ó mhaidin go faoithin
from morning until night
Tá soilse na Nollag ag lonrú
ó mhaidin go faoithin i mbailte ó cheann ceann na tíre ó thús mhí na Samhna ar aghaidh.
tástáil anála ar maidin
breath testing in the morning
B'fhéidir go bhfuil baint ag cur isteach ar shaol pearsanta leis an mhíshástacht láidir le
tástáil anála ar maidin i measc 50% de lucht an dáilcheantair.
mar is dual do mhaidin Eanáir.
as is natural for a January morning.
Fuar
mar is dual do mhaidin Eanáir.
go moch ar maidin
early in the morning
30 nó mar sin, i rith na seachtaine) agus ródheireanach freisin le haghaidh gasúr agus daltaí scoile agus daoine a éiríonn
go moch ar maidin a mbeadh suim acu cluichí móra na mblianta atá thart a fheiceáil arís.
maidin ghaofar, dhoineanta
a windy, wild morning
Breis is céad caoga acu bailithe sa halla
maidin ghaofar, dhoineanta agus an bháisteach ag clagarnach i gcoinne na bhfuinneog.
an mhaidin dár gcionn
the next morning
Léigh mé an
an mhaidin dár gcionn gur thionóisc bhuille is teithidh ba chúis le bás Tommy Long as Doire agus go raibh Coimisiún Ombudsman an Gharda Síochána ag fiosrú cad é go baileach a tharla.
go moch ar maidin
early in the morning
Dhá mhí ina dhiaidh sin, maraíodh Derek O’Toole, fear óg arbh as Cluain Dolcáin dó, nuair a leag carr é
go moch ar maidin agus é ar a bhealach abhaile ó theach cara dá chuid.
nuair a dhúisím ar maidin é
when I wake him in the morning
Iontach!
Cuma scriosta ar Karl
nuair a dhúisím ar maidin é ag a hocht! An *courier* ag teacht ag meán lae leis an dlúthdhiosca a bhailiú.
ranganna maidine
morning classes
Cinnte, bhíodar ní ba ghalánta agus níb ardnósaí!
**Céad bhlas den rugbaí**Ar cheann de na céad laethanta, d’fhógair an Bráthair Thomas go mbeadh seisiún traenála rugbaí tar éis scoile gach Luan agus go mbeadh cluiche gach Céadaoin agus gach Satharn - bhíodh
ranganna maidine ar siúl ar an Satharn ag an am.
Dá gcaithfinnse éirí gach maidin
If I had to get up every morning
Dá gcaithfinnse éirí gach maidin agus siúl isteach in institiúid nó eagraíocht stáit chun post a dhéanamh, gheobhainn bás mall lá i ndiaidh lae!”
Taitníonn na dúshláin atá ag baint leis an bpost leis – agus admhaíonn sé nach post é do dhuine ach amháin a bhfuil “tairseach leadráin an-íseal” aige.
ní éirím ar maidin
I don't get up in the morning
Má tá *spin-off* do phobal na háite anso, go iontach! Ach
ní éirím ar maidin ag rá liom féin ‘caithfidh mé a chinntiú go bhfuil méid áirithe daoine ag labhairt Gaoluinne sa Rinn inniu!' Ní gnó í an Ghaoluinn.
An mhaidin dár gcionn,
the next morning
An mhaidin dár gcionn, d’éirigh mé ag a naoi a chlog.
Ag druidim le trí a chlog ar maidin
coming up to three in the morning
”
Ag druidim le trí a chlog ar maidin, bhí Barr an Chúma ciúin.
nósanna na maidine
morning rituals
Dála
nósanna na maidine – scuabadh na bhfiacla; cóiriú na leapa – ba chuid normálta dár lá é cúnamh a thabhairt do dhaoine a bhí ar bheagán airgid nó dóibh siúd a bhí scoite amach ón bpobal ar bhealach éigin.
mochdháil maidine
break of day
” Tháinig deireadh leis an
mochdháil maidine i 2000 nuair a fágadh clár iarnóna faoi chúram John.
mhaidin go faoithin
morning to night
Bím ar an RnaG agus mo ríomhaire le mo thaobh ó
mhaidin go faoithin lá an chomhairimh, ag iarraidh smacht a chur ar na huimhreacha a thagann chugainn as chuile chearn ar fud na tíre, le go mbeidh coiste saineolaithe an chláir agus na héisteoirí sa mbaile in ann ciall a bhaint as an eolas go léir.
mhaidin dar gcionn
morning after
Dhúisíomar ag leathuair tar éis a seacht, an
mhaidin dar gcionn agus thiomáin caol díreach chuig aerphort Bhleá Cliath.
maidine
morning
com) ar an 13 Deireadh Fómhair, déanann sé cur síos ar an saol nua atá aige ó thug sé an sliabh air féin - an ceo
maidine nuair a dhúisíonn sé, an t-iora rua go cruógach ag cur lena stóras bia sula dtitfidh codladh an gheimhridh air nó an tseanbhean a casadh air agus a thug torthaí agus glasraí dó ag rá ‘go mbeidís ag teastáil uaidh’ agus cuma uirthi gur thuig sí cé a bhí ann.
maidin seaca
frosty morning
Is aoibhinn liom féin an tsoiléire a bhaineann le
maidin seaca, an bháine thréan a bhaineann le solas na gréine.
mhaidin go hoíche
morning to night
“Bhí i bhfad barraíocht daoine óga thart, iad ag spalpadh Gaeilge ó
mhaidin go hoíche – agus níos measa fós: ó oíche go maidin.
ar maidin
in the morning
Brat bán sneachta ar an talamh, reodóga ar sliobarna anuas de bhunsop an tí
ar maidin.
an mhaidin dár gcionn
the following morning
D'íocas an t-airgead le strainc agus bhaineas Illinois amach le mo dhroim ina chruit
an mhaidin dár gcionn.
chuile mhaidin
every morning
Bíonn an nuachtán ar fad ar fáil beo
chuile mhaidin agus tá a chartlann ar fáil ar praghas.
an mhaidin dár gcionn
the following morning
Siúl na nDromanna
===========
Ach bhí muid tiomanta dul suas Carn Dearg agus mar sin, d'éirigh muid go luath
an mhaidin dár gcionn agus d'fhill muid ar ais go Gleann Beannchuir.
ghníomhaíochtaí na maidine
the morning’s activities
Tugadh ciseán míre don bheirt againn agus shocraíomar síos i lúib dheas den trá chun ár scíth a ligean tar éis
ghníomhaíochtaí na maidine.
Scread mhaidine
bad cess
“
Scread mhaidine ar an húr gan mhaith.
Theacht dheirge an dá néal maidin
at the first peep of light
Theacht dheirge an dá néal maidin chiúin samhraidh, chomh tiubh géar is a nocht ball bán ar an lá, ghléas Edna an Taoiseach Tréan é féin fá choinne an tsiúil: Grecian 2000 ar a chuid gruaige gleoite; lúireach láidir den Kevlar crua thart ar a choim seang singil; bróga nua na sál ard inmheánach rúnda ar a dhá chois; léine de dhath spéir an tsamhraidh os cionn na Foraoise Duibhe ar a chliabhrach caomh; agus culaith Louis de scoth an tsíoda agus an tsróil ar a cholainn fhearúil bhreá.
an mhaidin a chaitheamh
to spend the morning
Ghlac mé leis go raibh míthuiscint ann, agus shocraigh mé
an mhaidin a chaitheamh ag níochán mo chuid éadaigh go díomúch.
An mhaidin dár gcionn
the following morning
An mhaidin dár gcionn, tá soiléire neamhghnách ar an saol, amhail is gur baineadh díom spéaclóirí gréine a bhí orm i ngan fhios dom féin.
Theacht dheirge an dá néal maidin
at the first light of dawn
Theacht dheirge an dá néal maidin chiúin san fhómhar, chomh tiubh géar agus a nocht ball bán ar an lá, ghléas Balor é féin fá choinne an tsiúil: clogad crua fána chloigeann caomh, dlochtán creamha ceangailte go docht thart ar a mhuineál, sciath titanium crochta lena thaobh, claíomh géar na lainne glaise ina láimh dheis agus dhá gha ina dhóid eile.
oíche go maidin
a full night
Bhí gach duine againn le chéile in aon seomra amháin san óstán oíche Dé Sathairn, agus bhí
oíche go maidin againn ann le ceol, amhránaíocht, damhsa agus craic.
ní fiú éirí ar maidin
it’s not worth getting up in the morning
**
CAB: Muna labhrann tú amach ar son an chúis go gcuireann tú suim ann,
ní fiú éirí ar maidin.
gur ceachtanna staire go maidin a bheadh ann
it’d be a long drawn out history discussion
Shíl mé
gur ceachtanna staire go maidin a bheadh ann ansin, ach faoi mar a tharlaíonn ag féilte go leor, is gearr go raibh an greann in uachtar arís.
oíche go maidin
an all-night party
Bhí
oíche go maidin ag Balor ag ól, ag ibhe agus ag ithe agus ag damhsa lena ghrá geal Aingeal A.
ar a haon a chlog ar maidin, ar an bpointe
at one in the morning, on the dot
D’éag Cheiro
ar a haon a chlog ar maidin, ar an bpointe, a dúirt sí.
an mhaidin dár gcionn
the following morning
Ciallaíonn sin gur féidir le hiriseoir físe – nó tú féin, a léitheoir dhil – dul chuig seimineár éigin, ceamara beag a chur ar siúl agus imeachtaí an lae a chraoladh beo ar an idirlíon ar an bpointe (má tá ceangal leathanbhanda ar fáil san ionad); freastal ar an ócáid agus nótaí a ghlacadh; alt anailíse ar ábhar an tseimineáir a scríobh an oíche sin; agus pacáiste iomlán leis an alt, nasc chuig taifead den chaint, agus grianghraf a chrochadh ar do bhlag (nó a sholáthar do nuachtán idirlín)
an mhaidin dár gcionn.
Ar chasadh ar an ríomhaire dom ar maidin
on starting the computer in the morning
Ar chasadh ar an ríomhaire dom ar maidin is gnáthach dom súil a chaitheamh thar na cinnlínte ar an leagan leictreonach den nuachtán.
maidin gréine sa bhfómhar
a sunny autumn morning
Dá réir sin seo mé anois
maidin gréine sa bhfómhar i mo sheasamh le 14,500 daoine eile i gCearnóg Mhic Liam ag fanacht go dtosóidh rás 26.
ag solas na maidine
by the morning light
An ghrian ag éirí níos airde sa spéir anois agus an tsráid á téamh
ag solas na maidine.
I ndiaidh aifreann na maidine
after morning mass
I ndiaidh aifreann na maidine, bhí scaifte breá daoine bailithe le chéile ag an chrosbhealach, ceol binn na n-éan le cloisteáil mar mhaise ar cheol na cruite.
maidin lá arna mháireach
the following morning
Ach níor éirigh mé in am don bhagún
maidin lá arna mháireach.
luath ar maidin
early in the morning
Tá sé
luath ar maidin, an dtuigeann tú? Nílim ach leath bealaigh trí chupán tae.
mochdháil maidine
break of day
Is iomaí clár in am marbh na hoíche nó le
mochdháil maidine a chraol sé ó d’fhág sé bun Chnoc Phádraig agus teach a mhuintire ina dhiaidh.
oíche go maidin ar bhainis
at a wedding till the early hours of morning
Chaith Amanda Reid
oíche go maidin ar bhainis sa bPolainn i gcomhluadar le lucht ceoil.
go dtiteann an tsíocháin le mochdháil maidine
peace comes dropping from the veil of the morning
Yeats
go dtiteann an tsíocháin le mochdháil maidine, ach is túisce an cith mallachtaí ar Shráid Dhún na nGall ná a dhath mar a mhothaigh Robert McMillen lena dhá chluais féin.
an chéad rud ar maidin féin
even first thing in the morning
Ní binn béal ina thost mar sin,
an chéad rud ar maidin féin.