nach bhfuil an dara rogha acu
that they have no other choice
Tarlaíonn sé seo go rialta, áfach, agus deir na Cúbaigh
nach bhfuil an dara rogha acu mar nach féidir leo a bheith beo ar a dtuarastal amháin ($10 Meiriceánach sa mhí ar an mheán).
go raibh na seacht bhfainic curtha uirthi
that she had been well warned
Ach dúirt sé leis féin ansin gur dóigh
go raibh na seacht bhfainic curtha uirthi nó go raibh fógra beo tugtha di gan a theach a thaobhachtáil ar a bhfaca sí riamh.
nach amhlaidh a threiseodh sin a fiosracht
would that not have the effect of making her more curious
Dá dtabharfaí fógra fainice di
nach amhlaidh a threiseodh sin a fiosracht.
go raibh draein calctha ag oibreacha cóireála uisce
that a drain had been blocked by water treatment works
Fuarthas amach
go raibh draein calctha ag oibreacha cóireála uisce agus seans go raibh fearadh ainmhithe ag dul isteach san uisce dá bharr sin.
níl agat ach amharc air
you only have to look at it
Chuala tú uilig roimhe é: cnapann sé sa níochán, éiríonn sé cnapánach de réir a chéile, níl teas ar bith ann,
níl agat ach amharc air agus tá sé lán clupaidí.
bíodh siad ar a n-aire
they had better watch out
Iad siúd sa tír a bhfuil páiste acu nach bhfuil cumas acadúil ard go leor aige/aici,
bíodh siad ar a n-aire.
níl agat ach amharc air
you only have to look at it
Chuala tú uilig roimhe é: cnapann sé sa níochán, éiríonn sé cnapánach de réir a chéile, níl teas ar bith ann,
níl agat ach amharc air agus tá sé lán clupaidí.
a laghad atá athraithe
how little has changed
Feiceann sise na fadhbanna sa chóras sláinte, agus labhrann sí fós faoi stailc na n-altraí cúpla bliain ó shin agus
a laghad atá athraithe ó shin.
ag breith ar
having an effect on
Cé go raibh an deoch
ag breith ar cheathrar s'againne ní raibh iomrá ar bith ar chodladh.
sin a chuid anocht
that's all he'll have tonight
"Féadann sé fad a bhaint as nó
sin a chuid anocht.
ag breith ar
having an effect on
Cé go raibh an deoch
ag breith ar cheathrar s'againne ní raibh iomrá ar bith ar chodladh.
sin a chuid anocht
that's all he'll have tonight
"Féadann sé fad a bhaint as nó
sin a chuid anocht.
dá mbuafaidís
if they had won
Ach
dá mbuafaidís i 1961 b'fhéidir gur a mhalairt a tharlódh.
beidh an craiceann agus a luach aige
he'll have it both ways
Ach nuair a dhiúltaíonn na Seanadóirí rud a dhéanamh air cuirfidh sé an milleán ar na Daonlathaigh agus
beidh an craiceann agus a luach aige.
seo a bhfuil ar a shon agat
this is all you have to show for it
Bhí trí lá agat lena dhéanamh agus
seo a bhfuil ar a shon agat.
nuair a bhí an racht casachtaí curtha thairsti
when she had recovered from the paroxysm of coughing
"A léithéid de lá," arsa Rita léi féin
nuair a bhí an racht casachtaí curtha thairsti.
Dá mba thimpiste é
had it been an accident
Dá mba thimpiste é b'fhéidir go bhféadfaimis ciall de shórt éigin a bhaint as, ach níorbh ea.
tá an-líofacht bainte amach aige
he has become extremely fluent
"
Tá sé ag foghlaim na Gaeilge le roinnt blianta anuas anois agus
tá an-líofacht bainte amach aige.
nach mbeadh uchtach aige dul ina ceann
he wouldn't have the courage to tackle it
Thosaigh sé ar an chisteanach nó bhí a fhios aige mura dtabharfadh sé aghaidh air sin ar tús
nach mbeadh uchtach aige dul ina ceann tráthnóna.
Bheadh a chuid aige
he'd have his work cut out
Bheadh a chuid aige an seomra seo a chur in ord agus in eagar.
bhí an droim síos leis
he had a sore back
Faoin am a bhí an seomra sin glanta aige
bhí an droim síos leis agus bhí sé ag tabhairt buíochais do Dhia nach raibh dualgas ghlanadh an leithris airsean.
go dtiocfadh leis a sheacht sáith codlata a dhéanamh
that he could have slept soundly
Bhí sé chomh tuirseach sin anois
go dtiocfadh leis a sheacht sáith codlata a dhéanamh.
ní bheifeá ina dhiaidh sin air
you wouldn't have blamed him for that
Bhí Antóin marbh tuirseach agus
ní bheifeá ina dhiaidh sin air agus an lá oibre a bhí istigh aige.
Ní raibh an dara rogha acu
They had no choice
Ní raibh an dara rogha acu, áfach, de bharr go raibh bearnaí le líonadh sa sceideal.
níl múineadh madaidh orthu
they have no manners at all
"An bhfuil a fhios agat seo, aos óg an lae inniu,
níl múineadh madaidh orthu.
chaith siad uilig an tráthnóna fá shult agus fá shásamh
they all had a pleasant evening
Chuir sé amach gloine beorach do féin, fíon dona chuid tuismitheoirí agus do na cuairteoirí agus *Coke* d'Eilís agus d'Aoife agus
chaith siad uilig an tráthnóna fá shult agus fá shásamh.
Nuair a ghéilleann tú do chuid ceart ar mhaithe leis an tslándáil, ní bhíonn ceachtar agat sa deireadh
When you give up your rights for security, you wind up having neither
Chun casadh a bhaint as cuid focal duine de "aithreacha bunaithe na tíre":
Nuair a ghéilleann tú do chuid ceart ar mhaithe leis an tslándáil, ní bhíonn ceachtar agat sa deireadh".
bhí am ar dóigh againn
we had a great time
Ach
bhí am ar dóigh againn, bhí sé iontach *exciting.
thiocfadh liom mo sheacht sáith gáirí a dhéanamh
I could have laughed my fill
An bhfuil a fhios agat seo,
thiocfadh liom mo sheacht sáith gáirí a dhéanamh ach go bé gur ag cur scrúdú ort a bhí mé.
bheadh sí ag déanamh go raibh léithi
she'd be thinking she had succeeded
Ach ansin arís má chaith sé moll mór airgid uirthi
bheadh sí ag déanamh go raibh léithi.
Tá ceo ar do chuid súl ag an ghrá seo
This love thing has you blinded
"
Tá ceo ar do chuid súl ag an ghrá seo, a ghasúir.
nach bhfuil sé de chead ag éinne
that no one has the right
Measann sé
nach bhfuil sé de chead ag éinne, áfach, brú a chur ar dhuine teanga a labhairt mura bhfuil sé ag iarraidh í a labhairt, ach, mar sin féin, ós rud é go bhfuil siad ag fáil airgead rialtais, gur cheart dóibh an iarracht a dhéanamh.
nach mbeadh Féilim mar údar aige
that he wouldn't have Féilim as an authority, wouldn't take advice from him
Ach chinn Fiachra i bhfad ó shin
nach mbeadh Féilim mar údar aige sna cúrsaí seo.
gáire go cluas air
he had a huge grin
"
Shuigh Féilim siar go sómasach agus
gáire go cluas air.
Chaith sí
she had to
Mar chuid den chonradh,
Chaith sí roinnt míonna i mBoston College i 1999.
ní raibh splinc chéille agam
I had no sense whatsoever
Deireann siad aga baile: 'Did you hear about the train in Buttevant that went off the rails like Nuala?' Bhaineas ana-shúp as an gcoláiste ach bhíos ró-óg agus
ní raibh splinc chéille agam.
Nuair a bhí sé sin curtha di aici
When she had finished that
Nuair a bhí sé sin curtha di aici, phós sí agus bhailigh sí léi as Éirinn.
Ní féidir leat an craiceann is a luach a bheith agat
You can't have it both ways
Ní féidir leat an craiceann is a luach a bheith agat.
beidh d'uaigh féin tochailte agat!
you'll have dug your own grave!
Ach má bhíonn maidhm shneachta ann i rith na hoíche
beidh d'uaigh féin tochailte agat!
Níor tharla a leithéid dúinn agus bhí radharc álainn againn trasna na sléibhte nuair a mhúscail muid ar maidin.
bhí an gruth agus an bainne i gcónaí aici
she always had her cake and ate it
Ar dhóigh inteacht
bhí an gruth agus an bainne i gcónaí aici.
bhí sé curtha thairsti
it had passed
Bhí an chisteanach teolaí sochmar agus cibé tallann a bhuail Lillian agus í ag péinteáil an halla,
bhí sé curtha thairsti fán am a dtáinig sí a fhad leis an chisteanach.
Ní bheidh tae ná tae agat
you're definitely not having tea
"
Ní bheidh tae ná tae agat," arsa an mháthair.
Sruthbhalbh
having a slight stutter
Bertie Bábánta
Sruthbhalbh is fearr leis bheith ag amharc air, a fhios maith ag Balor gurb é is cúis leis an mhaolteanga agus é ag caint le tuairisceoir tréitheach ná go mbíonn sé ag cuntas na veirteabraí leis an áit is fearr a aimsiú fá choinne na scine.
Níor cúisíodh duine ar bith
no-one has been convicted
Níor cúisíodh duine ar bith as an choir seo go dtí seo, cé go bhfuil amhras go fóill faoi mháthair an tachráin, Maria Franzoni.
ní raibh an dara rogha acu
they had no choice
Ach chonaic an deartháir óg an dúnmharú agus
ní raibh an dara rogha acu ach eisean a mharú chomh maith.
bhogfadh daoine áit inteacht eile
people would have moved elsewhere
Sa tseanam, nuair nach raibh a leithéid ann,
bhogfadh daoine áit inteacht eile ag lorg oibre.
gan a fhios aige beirthe ná beo
without having a clue
Líon sé an pionta gan gleo gan torann ach rinne sé cartadh ar thóir an fhíona,
gan a fhios aige beirthe ná beo cá n-aimseodh sé é agus leisce orm a bheith rótheanntásach, nó go mb'éigean dom faoi dheireadh é.
ag daingniú na dáimhe atá aige cheana
strengthening the fellow-feeling it already has
"Ag breathnú ar an chomhthéacs iar-Chomhaontú Aoine an Chéasta, leis na hathruithe atá ag tarlú sa tír seo agus ar fud na hEorpa, níl aon dul as ach go mbeadh an páirtí náisiúnaíoch bunreachtúil is mó sna 26 Chontae
ag daingniú na dáimhe atá aige cheana leis an pháirtí náisiúnaíoch bunreachtúil is mó sna Sé Chontae," arsa Malcolm Byrne, comhairleoir de chuid Fhianna Fáil i nGuaire, Contae Loch Garman atá ar dhuine den dream atá ag iarraidh go mbeadh diminsean uile-Éireann ag baint le Fianna Fáil.
tá sé ardsíleálach
it has a high ceiling
Tá an RHA eisceachtúil mar shuíomh -
tá sé ardsíleálach, tá neart spáis agus solais ann, agus staighre leathan maorga.
chaitheamair díriú air
we had to focus/concentrate on it
Ach is mó i bhfad é an chéad mhargadh, agus chun a bheith praiticiúil gnóthúil,
chaitheamair díriú air.
ionas dá mba é an rud é gur shíl siad go raibh leathchois san uaigh aici
as if she they thought she had one foot in the grave
Bhí achan duine ag cur a tuairisce
ionas dá mba é an rud é gur shíl siad go raibh leathchois san uaigh aici.
nach bhfuil lá rúin aici
that she has no intention
Cén dóigh faoi Dhia a rachaidh sí i mbun tí nó teaghlaigh?"
"B'fhéidir
nach bhfuil lá rúin aici a leithéid a dhéanamh," arsa Úna.
Caithfear a theacht leis
we'll have to live with it, accept it
Caithfear a theacht leis.
Tá mé ar tí an saol a fhágáil ag seo uilig
I've just had enough
"
Tá mé ar tí an saol a fhágáil ag seo uilig," arsa Jemma léi.
Beidh a sháith féin ag Mark léi siúd
Mark will have his work cut out with her, he'll have more than enough to handle
"
Beidh a sháith féin ag Mark léi siúd.
tá slite aimsithe aige
he has found ways
Deir siad fós leis ó am go chéile gan a bheith ag seinm liricí Béarla ach
tá slite aimsithe aige le déileáil leis seo.
Ní raibh an dara rogha agam, ar bhealach
I had no choice, in a way
Ní raibh an dara rogha agam, ar bhealach.
Is iomaí rud is iontaí a tharla
stranger things have happened
"
"
Is iomaí rud is iontaí a tharla," arsa Siobhán.
an tsaint atá agam inti
the thirst I have for it
Ach is deacair í a chur i leataobh go ceann i bhfad, agus
an tsaint atá agam inti, mar Ghaeilge.
caithfear a admháil
it has to be admitted
Thar aon ní eile cáinim an cumann faoin fhaillí atá á déanamh aige san iománaíocht (shílfeá nach raibh dualgas ach ar chontaetha áirithe an iománaíocht a chur chun cinn), ach
caithfear a admháil mar sin féin go bhfuil an t-uafás oibre déanta ag an gcumann chun an fhís agus na cuspóirí atá aige a chur chun cinn.
ní raibh brí míoltóige inti
she had no energy at all (lit. there wasn't the strength of a midge in her)
Shuigh Bróna síos nó cé nár thuirling sí ar thalamh ach deich mbomaite roimhe sin
ní raibh brí míoltóige inti anois leis an teas seo.
an rún dionbháilte atá acu
the determination that they have
Cuireadh an "Tribute in Light" ar siúl in onóir na ndaoine a chaill a mbeatha ar an lá millteantach sin, chomh maith le ceiliúradh a dhéanamh ar spiorad mhuintir Nua-Eabhrac agus
an rún dionbháilte atá acu an chathair a atógáil.
a raibh foghlamtha agam
all that I had learnt
Ach bhí a fhios agam ag an am nach bhfaighinn mórán seansanna
a raibh foghlamtha agam a úsáid i mo thír féin.
is dona an chuimhne atá agam
I have a bad memory
Deir mé é seo chuile bhliain ach
is dona an chuimhne atá agam.
Níor cheart go mbeadh lá buartha ar Áine
Áine shouldn't have been at all worried
Níor cheart go mbeadh lá buartha ar Áine anois nó bhí na scrúduithe thart leis seo.
corr-rois cainte a dhéanamh
to have the odd short conversation
Bhí Áine ag siúl ar uibheacha ó fuair sé an cuireadh nó cé go raibh aithne acu ar a chéile níorbh ionann beannú dá chéile nó
corr-rois cainte a dhéanamh thall is abhus, agus oíche iomlán a chaitheamh ina gcuideachta.
go bhfuil agam lena áit a dhéanamh
that I have to take his place
Déarfaidh mé leo go bhfuil agam le dhul ag obair, go bhfuil duine inteacht tinn agus
go bhfuil agam lena áit a dhéanamh.
ní raibh agam ach
I only had to
Bhí sin agamsa ag fás aníos domh -
ní raibh agam ach suí síos ag éisteacht.
tar éis do na buamaí pléascadh
after the bombs had exploded
Bhí a bhformhór dóite go dona de bharr na tine a bhí sa Sari
tar éis do na buamaí pléascadh.
Caithfidh sé go bhfaca tú athruithe iontacha le do linn
You must have seen great changes in your time
"
Caithfidh sé go bhfaca tú athruithe iontacha le do linn," arsa an polaiteoir.
Bhí féith an ghrinn go láidir ann
he had a strong sense of humour
Bhí féith an ghrinn go láidir ann, rud a bhí le feiceáil go soiléir agus é ar an stáitse.
Bhíodh am ar dóigh agam
I used to have a great time
Bhíodh am ar dóigh agam i gcónaí ansin.
nach bhfuil fiacha orm a inse
that I don't have to say
*
Gluais • Glossary
girseachgirl
clisteclever
giodalachperky, self-conceited
ardnósachpompous
a mhaíomhasserting
go sotalacharrogantly
úimléideachuseful
ag coimhéadwatching
máistreás(female) teacher
ag inse d'achan duinetelling everyone
ciallmeaning
dúilliking
Taispeánfaidh sin daofaThat'll show them
chuartaigh síshe searched
nach bhfuil fiacha orm a insethat I don't have to say
a raibh sa rangeveryone in the class
sámsáilprattling
a chuaigh i bhfeidhm air
who had an influence on him
Duine de na bráithre ar chuir Mícheál aithne mhaith air agus
a chuaigh i bhfeidhm air ná an Bráthair Jack Beausang.
bhí a cloigeann éadrom
she had a sore head
Eatarthu uilig
bhí a cloigeann éadrom.
Bíodh crathán céille agat
Have a bit of sense
Nach iomaí uair a bhí fonn uirthi go díreach an doras a bhualadh ina héadán nó "
Bíodh crathán céille agat" a rá léi nuair a shíl sí go raibh an bás ag a maicín.
d'fhéadfadh an comhlacht dul síos
the company could have gone down
Díreach ag an am sin,
d'fhéadfadh an comhlacht dul síos.
go raibh an-mhisneach aige
that he had a lot of guts
Léiríonn sé sin
go raibh an-mhisneach aige.
Caithfidh mé a admháil
I have to admit
Caithfidh mé a admháil cé nach bhfuil mé ró-thógtha le cúrsaí spóirt, gur breá liom go mór an páipéar sin agus d'fhoghlaim mé an-chuid Gaeilge uaidh.
dá bhfuil bainte amach againn
of all we have achieved
Sin an rud is tábhachtaí
dá bhfuil bainte amach againn, is dócha.
Bhí orainn an áit a thréigbheáil
we had to abandon the place
Bhí orainn an áit a thréigbheáil.
Bíodh slios den cháca sinséir sin agat
have a slice of that ginger cake
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
Bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
nach gá dúinn
that we don't have to
Céard is féidir linne a dhéanamh faoi? An chéad chéim ná a thuiscint gur féidir rud éigin a dhéanamh faoi,
nach gá dúinn an biachlár BigMac seo a shlogadh go deo.
dá mbuafadh Áth Cliath an lá sin
had Dublin won that day
Ceapann Mícheál
dá mbuafadh Áth Cliath an lá sin go bhféadfadh sé go mbeadh scéal difriúil ag cúrsaí iomána an chontae inniu.
ba chóir go mbuafadh Áth Cliath
Dublin should have won
Cheana féin i mbliana
ba chóir go mbuafadh Áth Cliath Craobh Laighean faoi 21 i gcoinne Loch Garman ach chaill siad an cluiche in am breise agus cuid mhaith den mhilleán orthu féin.
atá tar éis mórán a bhaint amach
who has achieved a lot
Is fear é Mícheál Ó Grádaigh
atá tar éis mórán a bhaint amach i gcúrsaí iomána i rith a shaoil ach tá an díocas céanna ann is a bhí riamh.
ba bheag a bhí ar a shon aige
he had little to show for it
Bhí an óráid déanta aige bliain i ndiaidh bliana faoi ábharachas an tsaoil, faoin chur amú ama agus airgid, ach
ba bheag a bhí ar a shon aige.
beidh orainn deireadh a iompar thart
we'll have to carry everything around
Má fhaigheann muid tacsaí
beidh orainn deireadh a iompar thart i rith an lae.
tá cuil fhuar ar an lá
the day has a raw edge
"
Nuair a d'oscail Aoife an doras le dhul amach go dtí an carr dúirt sí le Gerry, "A Dhia,
tá cuil fhuar ar an lá.
tar éis dise bailiú léi
after she had left
Nuair a chuaigh a chailín go Tír na mBascach ar feadh bliana chun Spáinnis a fhoghlaim, chuaigh Hector léi, ach d'fhan sé ansin trí bliana
tar éis dise bailiú léi.
go raibh braon maith ar bord aige
that he had a good drop taken
Bhí sé cairdiúil go leor mar is cosúil
go raibh braon maith ar bord aige de bharr gurbh é an deireadh seachtaine é.
tá ceangail snaidhmthe
ties have been made
Le tamaillín anuas
tá ceangail snaidhmthe le pobail in Oileán Chléire, in Oileán Mhanainn agus in Oileáin Thiar na hAlban.
Ní bheidh an darna suí sa bhuaile agam
I'll have no choice
"
Ní bheidh an darna suí sa bhuaile agam ach dul ar ais chuig mo sheanphost i *Timire An Chroí Ró-Naofa*, ag cumadh litreacha ó na léitheoirí agus freagraí ó Dhia, mura scríobhfaidh mé altanna a mbeidh an guilpín sin sásta leo," arsa an Laoch Liteartha agus cuma iontach míshásta ar a ghnúis.
dá bhfuil bainte amach againn
of all we have achieved
Sin an rud is tábhachtaí
dá bhfuil bainte amach againn, is dócha.
Níor ghá dúinn déirc a iarraidh
we wouldn't have to look for charity
Níor ghá dúinn déirc a iarraidh sa mBruiséal: bheadh neart airgid againn chun ár gcuid mótarbhealach féin a thógáil.
ba ghá dom gníomh éigin a dhéanamh
I had to take some action
Chuir mé ceist orm féin, 'Cé hiad na strainséirí sa tír seo go stairiúil?' Bhuel, leis an fhírinne a rá, bhí mé go hiomlán ainbhiosach ar na cúrsaí a bhí ag cur isteach ar mo tír dhúchais, agus
ba ghá dom gníomh éigin a dhéanamh.
Bíodh slios den cháca sinséir sin agat
have a slice of that ginger cake
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
Bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
nach raibh aon dul as aige ach an ceathrar a dhíbirt
that he had no choice but to send off the four
Ní hamháin go ndeir John
nach raibh aon dul as aige ach an ceathrar a dhíbirt, admhaíonn sé go raibh an pionós céanna tuillte ag Gaillimheach eile ach nach raibh sé in ann a uimhir a fheiceáil ná é a aithint i measc an tslua imreoirí.
Ba dheas mo mhargadh
It would have been much better
Ba dheas mo mhargadh mo bhéal a choinneáil druidte," arsa Fiachra.
go raibh braon maith ar bord aige
that he had a good drop taken
Bhí sé cairdiúil go leor mar is cosúil
go raibh braon maith ar bord aige de bharr gurbh é an deireadh seachtaine é.