leathcheann
a half (whiskey)
" Ach tá an oiread sin fonn céiliúrtha ar Dhónall go bhfuil sé ag smaointiú go bhfuil sé in am aige
leathcheann a chur leis an phionta.
leathbhogtha
half-drunk
Cluineann siad na gasúraí sula bhfeiceann siad iad, agus tá a fhios acu go maith go bhfuil an bheirt atá rompu
leathbhogtha cheana féin.
bogólta
half-drunk
Dá bhfeicfeadh a máthair anois í, bheadh sí ag déanamh go raibh sí ar shiúl chun olcais glan agus í
bogólta fán am seo de lá.
leathcheann
a half (whiskey)
" Ach tá an oiread sin fonn céiliúrtha ar Dhónall go bhfuil sé ag smaointiú go bhfuil sé in am aige
leathcheann a chur leis an phionta.
leathbhogtha
half-drunk
Cluineann siad na gasúraí sula bhfeiceann siad iad, agus tá a fhios acu go maith go bhfuil an bheirt atá rompu
leathbhogtha cheana féin.
bogólta
half-drunk
Dá bhfeicfeadh a máthair anois í, bheadh sí ag déanamh go raibh sí ar shiúl chun olcais glan agus í
bogólta fán am seo de lá.
leathnochta
half-naked
Mná
leathnochta ag rince sa stíl Thaihítíoch agus scata ban Dúbaiach ag breathnú orthu, leathalltacht, leathsceitimíní orthu.
leathalltacht, leathsceitimíní orthu
half amazed, half excited
Mná leathnochta ag rince sa stíl Thaihítíoch agus scata ban Dúbaiach ag breathnú orthu,
leathalltacht, leathsceitimíní orthu.
cúisíodh níos mó ná leath
more than half were prosecuted
Sa bhliain 2000 gabhadh 62,000 duine; astu sin
cúisíodh níos mó ná leath.
leathchogar
half-whisper
Cuireann sé an micreafón níos cóngaraí dá bhéal anois agus labhraíonn sé in "
leathchogar", rud atá níos feiliúnaí do chlár a bhíonn ar siúl idir 10 p.
trasghnéasaigh leathnochta
half-naked trans-sexuals
Tá daoine eile ag rá gur céim chun tosaigh a bheadh ann - go gcinnteodh sé nach mbeadh mná agus
trasghnéasaigh leathnochta (nó níos mó ná leathnochta) ina seasamh taobh amuigh de thithe daoine, go bhfaigheadh na striapacha cúram leighis agus go bhféadfaí iad a chur ar an eolas faoi na contúirtí a bhaineann lena ngairm.
is fearr duit leathdosaen a mhealladh leat
it's better to win over half a dozen
Ná má tá tú i gcónaí anuas ar dhaoine, tiompóidh siad i d'éadán agus
is fearr duit leathdosaen a mhealladh leat nó dosaen a thiompó i d'éadan.
leathchuid
half
Ach bhí toradh maith ar an obair go dtí seo; sa bhliain 2000, mar shampla, bhí
leathchuid de na Gaelscoileanna anseo gan aitheantas - 14 scoil.
éadaí leaththirime
half-dry clothes
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
i lár an phráta leathbhruite
the half-boiled potato
Níor tharla mórán ach gur gealladh an ghrian agus an ghealach don phobal dá gcuirfidís an rialtas céanna ar ais i gcumhacht, agus nach bhfuair muid ach an ghealach - an ceann a bhíonn istigh
i lár an phráta leathbhruite atá i gceist agam! Tá gach aon rud ar ais mar a bhí, le cúpla hathrú: is leis na *Stickies *Lucht Oibre anois - is fíor-Pháirtí na nOibrithe anois iad.
leathchuid
half
Ach bhí toradh maith ar an obair go dtí seo; sa bhliain 2000, mar shampla, bhí
leathchuid de na Gaelscoileanna anseo gan aitheantas - 14 scoil.
éadaí leaththirime
half-dry clothes
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
i lár an phráta leathbhruite
the half-boiled potato
Níor tharla mórán ach gur gealladh an ghrian agus an ghealach don phobal dá gcuirfidís an rialtas céanna ar ais i gcumhacht, agus nach bhfuair muid ach an ghealach - an ceann a bhíonn istigh
i lár an phráta leathbhruite atá i gceist agam! Tá gach aon rud ar ais mar a bhí, le cúpla hathrú: is leis na *Stickies *Lucht Oibre anois - is fíor-Pháirtí na nOibrithe anois iad.
leathorlach
half an inch
Praghas: €25 (clúdach crua)*
Gluais • Glossary
beathaisnéis údaraitheauthorized biography
a dialanna pearsantapersonal diaries
páipéir phríobháideachaprivate papers
go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President
bailithe le chéilegathered together
bhriseadh lárthéarmamid-term break
ghuigh Patrick oíche mhaith ar gach duinePatrick bade everyone goodnight
as go brách leisoff he went
ina sámhchodladhsound asleep
clagarnachclatter
liúigh Patrick féinPatrick himself yelled
den chosán bristeof the broken pavement
foscadhshelter
tolgcouch
phléasc gloine fhuinneoga an doraisthe glass of the windows in the door exploded
rinne lámhachánshe crawled
dallógablinds
leathorlachhalf an inch
grúpa confachan angry group
idirboth
ag béiceachshouting
casúrhammer
tairnínails
cláir adhmaidwooden boards
gráscardisorderly mob
bosca na bhfiúsannathe fuse box
lúth na ngéagthe power in her limbs
marbhintinneach le heaglamentally paralysed with fear
crógachtbravery
cinnireachtleadership
fuaraigeantacool-headed
ag síneadh na sreinge thart an coirnéalextending the chord around the corner
ag stiúradh cúrsaí cosantadirecting defence matters
as a támhnéal faitísfrom her trance of fear
ag breith ar dhá chamángetting hold of two hurleys
shín amach a cosshe extended her leg
Baineadh tuisle as an bheirt acuBoth of them tripped
a fhad a mhair an t-ionsaías long as the attack lasted
i mbaol a mbáisin danger of being killed
scanraithe as a mbeathascared to death
trost na mbrógthe tramp of the shoes
carr coimhthíoch bána strange white car
go tráthrialtaregularly
nach ndéanfadh Paddy iarracht teacht abhailethat Paddy wouldn't try to come home
róchontúirteachtoo dangerous
í ar a díchealldoing her best
ag iarraidh an tocht a cheilttrying to hide the emotion
leis an mhinicíocht raidió sinwith that radio frequency
barúilidea
gluaiseachtaímovements
i bhfianaisein light of
nach bhfuil an dara rogha aici ach a admháilthat she has no choice but to admit
drogallreluctance
an t-aon chosaintthe only protection
ina dhá leath
in two halves
Antaine Ó Faracháin: Cathain a tháinig an smaoineamh chun cinn an chéad uair an tOireachtas a roinnt
ina dhá leath agus féile a chur ar siúl i mí na Bealtaine?
Liam Ó Maolaodha: Ag cruinniú lae ar an 29 Márta 1998.
leathoiread
half as much
Alpha Connelly, tá an maoiniú atá á dhéanamh ar an Choimisiún ó dheas
leathoiread is atá i gceist ó thuaidh.
leathfháinne
half-circle
Rinne na dochtúirí
leathfháinne timpeall ar an gcarr ionas gur cheil siad a radharc air.
ina glaic
half-closed hand
Rith Bid Liam siar an bóthar, i dtreo an tséipéil agus sodar fúithi, í á coisreacan féin is a paidrín ag cur allais
ina glaic.
leathacra
half-acre
Is éard a chiallaíonn sé sin ná go ligfear an pobal ar ais isteach i gcuid den ionad
leathacra - atá suite ag Vesey Street agus North End Avenue, siúl gearr ó Ground Zero - ach go leanfaidh obair dheisiúcháin ar aghaidh i bpáirteanna eile de.
leath na fírinne fiú
even half the truth
Ach má tá
leath na fírinne fiú ina bhfuil á rá le blianta anuas ag iarbhaill de sheirbhísí rúnda na Breataine, leithéidí Deacon, Wallace, Holroyd, Pincher agus Shayler, faoi insíothlú sheirbhísí rúnda na Breataine sa stát seo, tá i bhfad níos mó ag an rialtas agus ag saoránaigh na tíre seo le bheith buartha faoi ná eachtraí *Stakeknife*, cuma iad a bheith fíor nó bréagach.
ghalúin go leith
one and a half gallons
Le héifeacht an
ghalúin go leith Red Bull a bhí ólta ag Rí an Oileáin chuaigh sé thart ag pógadh gach a raibh i láthair, idir fhir agus mhná, é á thachtadh féin le mórchúis agus le paisean na hócáide, agus an mhuintir bhocht a d'fhulaing na póga á dtachtadh féin le samhnas.
sa leathdhomhan
in the half world
Ainneoin nach raibh sí ábalta labhairt, ba léir gur tháinig aoibhneas uirthi
sa leathdhomhan a raibh sí beo ann an t-am sin.
ghlas-stócach
half-grown boy
Is cuimhin liom Barry nuair a bhí i mo
ghlas-stócach i Learpholl ag deireadh na 1960í.
leathamadáin inteacht
some half-wits
Isteach leis sa bheár, agus iontas na n-iontas, ní raibh ach thart ar ocht míle go leith duine ann! Bhí spás trí troithe cearnach den urlár nach raibh duine ar bith ina sheasamh nó ina luí air! Níos amhrasaí fós, chonaic sé dhá thábla nach raibh
leathamadáin inteacht in airde orthu, ag pocléimnigh thart ar nós tarbh ar dáir.
meascach
half-breed
Is minic a labhair sé san am a chuaigh thart ar an dóigh ar tugadh "
meascach" air agus é ina ghasúr.
leathmhilliún duine
half a million people
An bhfuil seans ann go mothaíonn go leor de phobal an oileáin seo ciontach freisin as na Sé Chontae a thréigean agus, i ngan fhios dóibh féin, gur seo a thugann ar
leathmhilliún duine, ar a laghad, sa stát seo fealsúnacht an CLG a chosaint agus gan tacú le cealú Riail 42.
fá leath troighe
within half a foot
"Ní mó ná sásta a bhí mé cúpla mí ó shin agus mé ar mó sháimhín só istigh i dtábhairne, mé suite liom féin ag ól cúpla galún leanna go ciúin béasach, nuair a tháinig ceann de na cleitíní damanta sin
fá leath troighe de mo chluais chlé - bhuail sé mé i gclár m'éadain!"
Balor bocht! Ní mó ná sásta a bhíonn sé leis na daoine nach mbíonn ag caitheamh ar chor ar bith sna tábhairní - iad sin nach mbíonn ag caitheamh airgid atá i gceist aige, iad sin nach gcuireann a lámh isteach ina bpócaí riamh ach amháin fá choinne a dtóin a scríobadh.
an leath íochtair
the bottom half
Ach is é
an leath íochtair de Roinn a hAon is cás dúinn san alt seo dáiríre.
leath-thógtha
half built
Tá cuid de na tithe
leath-thógtha, le gur féidir an struchtúr a fheiceáil.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leathdosaen
half a dozen
Bíonn beirt ag obair go páirtaimseartha sa siopa agus
leathdosaen eile, mé féin ina measc, ar bhonn deonach.
má thugann tú leathmharú do dhuine
if you half kill someone
I bhfocail eile,
má thugann tú leathmharú do dhuine ar pháirc na himeartha agus fionraí sé mhí tuillte agat dá bharr, mura bhfuil tú i do "*alien*" amach is amach beidh aithne agat ar dhuine éigin a bheas in ann cuidiú leat éalú ón bpionós atá ag dul duit.
sa leath thoir
in the eastern half
Tá siad
sa leath thoir de cheantar cósta na Críche ó Thuaidh agus i gcúinne thoir thuaidh New South Wales.
an leath íochtair
the bottom half
Tá cúpla cineál éin a bhfuil sé oibrithe amach acu gur fearr an bhuaf a iontú bunoscionn agus gan ach
an leath íochtair a ithe, áit a bhfuil an nimh i bhfad níos laige.
leathbháite
half drenched
"
"Agus é ag caitheamh anuas ar lucht an IRA bíonn sé ag tarcisniú sceimhlitheoirí bochta a chaith oíche i ndiaidh oíche amuigh faoin doineann, iad sioctha ag an sioc agus
leathbháite ag an fhearthainn fhuar, i bhfad óna dteaghlaigh agus óna dteallaigh, ag pleanáil robáil an bhainc le go mbeadh Éire fós ag Cáit Ní Dhuibhir; í ní hamháin saor ach Gaelach chomh maith; agus na meirligh a bheith ní hamháin Gaelach ach saor chomh maith.
leathfholamh
half empty
Céad bliain ó shin, cé go raibh neart rianta iarnróid in Éirinn, bhí a bhformhór ag cailleadh airgid toisc go mbíodh na traenacha
leathfholamh.
sa chuid uachtarach
in the top half
Cé gur bhain post an phríomhoide scoile áit amach
sa chuid uachtarach den liosta, ag #84, bhí post an mhúinteora i bhfad níos ísle ná sin, ag #164, áit amháin, díreach, faoin oibreoir oibreacha múnlaigh.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath na bhfataí
half the potatoes
I mí na Bealtaine, fógraíodh go mbeadh McDonald’s ag ceannach
leath na bhfataí a úsáideann siad san Astráil ón Nua-Shéalainn.
leathchlúdaithe
half-covered
Tá an fáiltiú suite i bhfoirgneamh nua-aimseartha atá
leathchlúdaithe le tulacha féaracha.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath a dhóthain ama dó
half enough time to him
*
Gluais • Glossary
úrscéalnovel
gráinhatred
shamhlaigh séhe imagined
údar bróidreason to be proud
brúpressure
déistindisgust
ní túisceno sooner
scíthrest
bata agus bótharthe sack
cloí leis an spriocto stick to deadlines
sobalcólaísoapaholic
mealltabeguiled
sáiteengrossed
fuil ina chuisleblood in his veins
anáil ina pholláiríbreath in his nostrils
ruaig séhe banished
néaróganerves
mírpiece
airdattention
torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone
a leannán nuaher new boyfriend
lán de chacfull of shit
giúmar an leithristoilet humour
dleachtaroyalties
go borbabruptly
go searbhasachsarcastically
ag caint seafóidetalking rubbish
sáiteánjibe
otharpatient
a ainm baistehis first name
gearáncomplaint
údarreason
chaon duineeach of us
ciontachguilty
tostsilence
mar is iondúilas usual
cruógachbusy
garmhacgrandson
cionaffection
a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease
in éindí léialong with her
sách ísealin a low voice
béimstress
ar bís le thú a fheiceáildying to see you
tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you
dearmadachforgetful
contúirteachdangerous
d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight
airecare
go mífhoighdeachimpatiently
aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work
díomhaoinidle
docharharm
cuideachtacompany
aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor
dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst
curtha amúwasted
leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him
coscban
seafóidrubbish
iarrachteffort
chéad Chomaoineachfirst hold Communion
ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day
an mac drabhlásachthe prodigal son
brionglóiddream
den seandéanamhof the old kind
greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable
deisopportunity
smaoineamhidea
ar scáileánon screen
aiféalaregret
an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera
in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing
greimbite
ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming
i mbun trodaengaged in fighting
iontas na n-iontassurprise surprise
iriseoirjournalist
taithíexperience
comhiriseoirfellow journalist
mionsciortamini-skirt
beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise
ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath dá chloigeann
half his head
Bhí
leath dá chloigeann in easnamh, agus bhí a pheilbheas go hiomlán scoilte.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath a dhóthain ama dó
half enough time to him
*
Gluais • Glossary
úrscéalnovel
gráinhatred
shamhlaigh séhe imagined
údar bróidreason to be proud
brúpressure
déistindisgust
ní túisceno sooner
scíthrest
bata agus bótharthe sack
cloí leis an spriocto stick to deadlines
sobalcólaísoapaholic
mealltabeguiled
sáiteengrossed
fuil ina chuisleblood in his veins
anáil ina pholláiríbreath in his nostrils
ruaig séhe banished
néaróganerves
mírpiece
airdattention
torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone
a leannán nuaher new boyfriend
lán de chacfull of shit
giúmar an leithristoilet humour
dleachtaroyalties
go borbabruptly
go searbhasachsarcastically
ag caint seafóidetalking rubbish
sáiteánjibe
otharpatient
a ainm baistehis first name
gearáncomplaint
údarreason
chaon duineeach of us
ciontachguilty
tostsilence
mar is iondúilas usual
cruógachbusy
garmhacgrandson
cionaffection
a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease
in éindí léialong with her
sách ísealin a low voice
béimstress
ar bís le thú a fheiceáildying to see you
tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you
dearmadachforgetful
contúirteachdangerous
d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight
airecare
go mífhoighdeachimpatiently
aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work
díomhaoinidle
docharharm
cuideachtacompany
aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor
dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst
curtha amúwasted
leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him
coscban
seafóidrubbish
iarrachteffort
chéad Chomaoineachfirst hold Communion
ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day
an mac drabhlásachthe prodigal son
brionglóiddream
den seandéanamhof the old kind
greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable
deisopportunity
smaoineamhidea
ar scáileánon screen
aiféalaregret
an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera
in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing
greimbite
ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming
i mbun trodaengaged in fighting
iontas na n-iontassurprise surprise
iriseoirjournalist
taithíexperience
comhiriseoirfellow journalist
mionsciortamini-skirt
beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise
ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leathfhírinní
half-truths
Cén sort faisnéise atá poblachtánaigh ag bailiú? An raibh Denis Donaldson i mbun “intelligence gathering” do Rialtas na Breataine? Cén difear idir spíodóireacht phoblachtánach agus spíodóireacht Rialtas na Breataine?
Tá an DUP ag baint úsáide as
leathfhírinní le bac a chur ar an lá – a thiocfas ina n-ainneoin, luath nó mall – nuair a chaithfidh siad suí síos i Stormont le Sinn Féin.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
ghlac
half-closed hand
Bhí Cosantóir na Teorann agus cúpla céad ball den DDT i ndiaidh a móid gheanmnaíochta a bhriseadh nuair a thrasnaigh siad an teorainn le taisteal go Baile Átha Cliath chun páirt a
ghlacadh sa léirsiú mór i Sráid Uí Chonaill: *Is Grá Linne Muid Féin*.
i leathchogar
in a half-whisper
*
Gluais • Glossary
glúin nuaa new generation
brívigour
ag dul ó neart go neartgoing from strength to strength
fiontar foilsitheoireachtapublishing enterprise
cnuasach gearrscéaltacollection of short stories
cé gur mhionnaigh Artairalthough Artair swore
slíomairesmooth, flattering, hypocritically friendly person
saint an ghoilethe greed of his stomach
a chomhairle a athrúto change his mind
ar fheabhas uiligabsolutely excellent
osnasigh
ar chúl an mhuinílbehind the neck
muisiriúnmushroom
ní réitíonn siad sin liom beag ná mórthey don”t agree with me at all
snaghiccups
gráinnínpinch
cainéalcinnamon
síoltaseeds
a sháith biaenough food
ag cruthú rud úrcreating something new
má thuigeann tú leat méif you know what I mean
a sheachaintto avoid
muiníntrust
blastatasty
ordóg coisetoe
an iarraidh sinthis time
cnapheap
á ghreadadh go cúramachcarefully mixing it
babhlabowl
scilléadskillet
shamhlaigh séhe imagined
go díbhirceacheagerly
subhachascheerfulness
ag leathadhspreading
geirfat
bréanfoul
doilighdifficult
a chreidbheáilto believe
ar leithseparately
mar a thit rudaí amach domhow things worked out for me
ní raibh dadaidh le fáilthere was nothing available
i mo ghlacin my hand
ag diúlsucking
bhí an t-ádh dearg ormI was dead lucky
dea-chumthashapely
láchfriendly
fialgenerous
níor bhlais mé riamhI never tasted
faic na ngrástnot a thing
ag cuimilt a béilrubbing her mouth
a mháshis thigh
seanmóireachtpreaching
greimbite
iomrámention
deisopportunity
luachmharvaluable
seanchaslore
as ar fáisceadh iadfrom which they were wrought
doilíssorrow, difficulty
i leathchogarin a half-whisper
iad a chur i ngníomhto put them in action
seal beag gearra short period
sa Nua-Shéalainnin New Zealand
ina ghabhalcrotch
ag sápressing
críonmhíoltawood-worms
corrachprojecting
lorgashin
damanta nimhneachdamn sore
scoilteadh a chraiceannhis skin was split
crá gan mhaolútorment without alleviation
chun an tí bhigto the toilet
ina gcuideachtain their company
báisteach mhillteanachterrible rain
foscadhshelter
a bhaint amachto reach
ag bleadaracht go díchéillíblattering senselessly
scaiftecrowd
ag casachtachcoughing
breallánfool
millteanach dóighiúilextremely pretty
as miosúrextraordinary
gan choinneunexpected
blas searbha sour taste
breis agus a sáithmore than her fill
strambánachlong-winded
smut féin den fhírinneeven a small bit of truth
é a thionlacanto accompany him
a bhéarfadh íthat would take her
críochend
gan mhórchuid náirewithout a lot of embarrassment
gnóthachbusy
straois léanmharwoeful grimace
trína gruaig mhín bhánthrough her soft white hair
sula bpléascfadh a lamhnánbefore his bladder would explode
ag cogaint a spúnóigechewing the spoon
déaraimislet us say
drochnósannabad habits
tuairimíopinions
cogaíwars
slí mhaireachtála fholláinhealthy way of life
a mhealladhto coax
a chuir fíorionadh uirthiwhich really surprised her
ag cur tharstutalking away
go díbhirceach dícheallacheagerly and diligently
d’fholmhaigh séhe emptied
sásarsaucer
doirtealsink
thriomaigh éhe dried it
slachtmhartidy
á thionlacan féinaccompying himself
sultmharenjoyable
spídslander
gan mhuirnwithout tenderness
magairlítesticles
nuair a dheifrigh Artair tharstu de léimwhen Artair hurried past them with a jump
<t
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leath an bhuiséid
half of the budget
Ach dá gcaithfí
leath an bhuiséid a chuirtear ar fáil don Chomhpholasaí Talmhaíochta ar thaighde agus ar fhorbairt, agus ar thionscadail nua fiontraíochta, bheadh an tsean-Eoraip chun cinn ar na Stáit laistigh d'achar gairid, a dúirt sé.
leathard go leor
half high enough
Is féidir dul ag siúl sléibhe, cé go bhfuil sé beagáinín leadránach – níl na cnoic
leathard go leor.
leath na rann agus na n-oifigí rialtais
half on the government departments and offices
nach raibh inniúlacht sa Ghaeilge curtha san áireamh ag
leath na rann agus na n-oifigí rialtais ina gcuid comórtas d’ardú céime inmheánach.
fir leathnochta
half-naked men
Sin roth mór an tsaoil duit: bomaite amháin tá tú ag dáileadh dí ar mhná dathúla, iad uilig gléasta go deas agus réidh le craic a bheith acu, agus an chéad bhomaite eile tá tú ag dáileadh ceapairí agus líomanáide i seomra lán le
fir leathnochta, iad ag déanamh réidh don chéad rás eile.
fíor nó leathfhíor
true of half true
Tá na mílte finscéal cumtha agus na mílte scéal atá
fíor nó leathfhíor inste faoi eachtraí a bhain le lucht leanúna na hÉireann, an chuid is mó acu greannmhar agus áiféiseach.
ar leathrith
half running
’ Bhí siad ag gabháil ar aghaidh le chéile, Everest os a gcomhair, Liam
ar leathrith chun coinneáil taobh le Dixon.
leathamadán
half-wit
Ní féidir le fear meánaosta a bheith ina laoch, gan a bheith ina
leathamadán freisin.
díoltar beoir ar leathphraghas
beer is sold at half price
Ach níl éinne róbhuartha - “Thirsty Thursday” a thugtar ar oíche dheireanach na sraithe agus
díoltar beoir ar leathphraghas, nó níos saoire.
mó ná leath na ndeontas tithíochta
more than half of the housing grants
Is do dhaoine i nGaillimh a bronnadh níos
mó ná leath na ndeontas tithíochta anuraidh (51%) agus íocadh a dhá oiread ann thar mar a íocadh i nGaeltacht Dhún na nGall, a tháinig sa dara háit.
leath na n-ionsaithe orthu
half the attacks on them
Thugadar le fios, mar shampla, nach raibh fórsaí míleata Mheiriceá ag tuairisciú, ná ag comhaireamh,
leath na n-ionsaithe orthu sa tír.
leathchuid dá shaol
half his life
Chaith sé
leathchuid dá shaol i bpríosún agus anois tá sé ar buile go bhfuil Sinn Féin i ndiaidh aitheantas a thabhairt don namhaid ar throid sé ina éadan.
a chraoltar i rith leathama,
which are broadcast at half time,
Tá cáil dhomhanda ar na fógraí teilifíse
a chraoltar i rith leathama, agus faightear na ceoltóirí agus na hoirfidigh is clúití chun an t-amhrán náisiúnta a rá roimh an gcluiche.
leathbhealach go dtí an Uaimh
half way to Navan
Gealladh ar dtús go mbeadh líne ar a laghad
leathbhealach go dtí an Uaimh faoi 2006.
leathbhainteach
half involved
Bhí rang socheolaíochta lena raibh mé
leathbhainteach mar léachtóir ollscoile ag caitheamh leath lae in Passaic County Jail, in Paterson, New Jersey.
leathdhúnta,
half shut,
Bhreathnaigh na príosúnaigh a chonaiceamar mar dhaoine a bhí leath ina gcodladh, a súile
leathdhúnta, gach spréach fuinnimh in easnamh.
leath chomh cumhachtach ná chomh sotalach.
half as powerful and as arrogant.
Bhí siad níos faide ar shiúl agus bhí siad faoi ualach nach raibh
leath chomh cumhachtach ná chomh sotalach.
go gcaillfidh muid suas le leath ár dteangacha san aois seo
that we'll lose up to half our languages in this century
Measann sé
go gcaillfidh muid suas le leath ár dteangacha san aois seo agus go bhfaighidh tuilleadh teangacha bás sa chéad aois eile, go dtí nach mbeidh fágtha ach 5 nó 10% den líon atá ann anois.
leathbhealach
half way
“Thug m’athair cabhair agus tacaíocht dom i gcónaí ach ní hea gur lig sé dom a bheith go hiomlán “over the moon” nó “under the moon” ach
leathbhealach idir eatarthu – mar sin ‘OverNeath’!” Cheap siad go raibh “OverNeath” oiriúnach mar theideal don albam nua freisin mar go mbeadh sé éasca é a aimsiú ar na hinnill chuardaigh ar an idirlíon toisc nach bhfuil sé chomh coitianta leis an bhfocal “slide”.
leathchoróin
half a crown
Lá mo Chéad Chomaoineach d’iarr an húr sin
leathchoróin orm – ar iasacht, mar dhea – agus an bhfuil a fhios agat seo, a Bhaloir, ní bhfuair mé tásc ná tuairisc ar an
leathchoróin sin riamh arís.
ina leathluí
half lying
Ó, a Bhaloir, cad é a dhéanfaidh mé?”
D’fhág Balor Séimí an Siúinéir
ina leathluí thar an chuntar, na deora móra goirte ag sileadh go fras isteach ina phionta leathólta, agus lean sé lorg doiléir an airgid fholachasaigh gur casadh dó, faoi dheireadh, Diarmuid an Dearthóir Gairdíní.
leathchlúdaithe
half covered
Rinneadh an pictiúr *Interior Scene* i gConamara i 1948, mar shampla, ina dtaispeánann sé radharc brionglóideach de bhean agus a corp
leathchlúdaithe ag géag sméar dubh agus cuirtín.
ceithre huaire go leith tiomána
a four-and-a-half hour drive
Ina dhiaidh sin, bhí an fuinneamh agam chun taisteal ar aghaidh go Te Anau, atá
ceithre huaire go leith tiomána ó Wanaka.
leathbhealach tríd
half-way through it
com/Festival/
An tríú míle déag –
leathbhealach tríd anois and na mílte fágtha go bhfaighimid codladh.
leath dhaonra na hÉireann
half the population of Ireland
Bheadh sé istigh sa Seanad ag bodhrú na seanadóirí agus ní bheadh am aige a bheith ag bodhrú
leath dhaonra na hÉireann ó gach ardán halla pobail ó Chóbh go Málainn.
leath na n-eachtraí
half the adventures
Níor luaigh mé
leath na n-eachtraí a tharla ar an turas lae seo go fóill.
daonra de thrí mhilliún go leith
a population of three and a half million
Tá Melbourne, príomhchathair Victoria, ar an dara cathair is mó san Astráil agus tá
daonra de thrí mhilliún go leith aici.
ag leath-am
at half-time
Buidéal beorach as Wisconsin i ngach lámh, rug gach éinne greim ghualainne ar an duine in aice leis
ag leath-am agus chanadar amhrán na hollscoile, deora ag titim go fras óna súile.
ar an leathchoróin.
on the half-crown.
Na laethanta seo, nuair atá ceathrú milliúin punt ar thithe de chuid an lucht oibre (más ann do na haicmí sa 21ú haois), tá aird achan duine againn
ar an leathchoróin.
leath na nGiúdach sin,
half of those Jews,
B’as Lublin do bhreis is
leath na nGiúdach sin, ní nach ionadh agus Lublin ina ionad Giúdach chomh tábhachtach sin roimh an gcogadh.
Leath bealaigh fríd an mhí,
half way through the month
Leath bealaigh fríd an mhí, fógrófar stiúrthóir úr ar Oireachtas na Gaeilge.
leath-thosach láir.
centre-half forward.
Thóg sé an méid sin blianta orm an áit cheart a aimsiú dom féin ar an bpáirc, agus táim sona sásta anois mar
leath-thosach láir.
dhá uair an chloig go leith
two and a half hours
Dá ndéanfaí de réir an phróisis, bheadh ar an aire an córas céanna a úsáid le haghaidh eisiúint an chiorcláin inar ordaíodh go mbeadh ar ghaelscoileanna
dhá uair an chloig go leith de cheachtanna Béarla a theagasc in aghaidh na seachtaine.
leathlae,
half-day
Maireann na cluichí ina bhfuil teorainn maidir le líon na gcor babhlála a cheadaítear ar feadh lae nó ar feadh
leathlae, agus caitheann na himreoirí éadaí ildathacha.
leathdhéanta
half done
”
Cén chéad tionscadal eile a dtabharfaidh sé faoi?
“Níl mé ag dul a rá leat! Tá roinnt rudaí eile
leathdhéanta ach b’fhearr liom gan tada a rá fúthu.
luachmhar agus leibideach
valuable and half-baked
Bhailigh sé earraí de gach sórt – idir bheag agus mhór, álainn agus aisteach,
luachmhar agus leibideach – i rith a shaoil.
aon leath Afracach,
half African
Tá sé aon cheathrú Síneach,
aon leath Afracach, aon deichiú cuid Éireannach, trí fhichiú cuid Rúiseach, Spáinneach, Francach, Sasanach agus Gearmánach.
duine é a dhéanann dhá leath dá dhícheall.
a person who does things by half
Ní fhéadfaí a rá gur
duine é a dhéanann dhá leath dá dhícheall.
a dhéanann dhá leath dá dhícheall.
who does things by half
Ní fhéadfaí a rá gur duine é
a dhéanann dhá leath dá dhícheall.
a dhéanann dhá leath dá dhícheall
who does things in half measure
Ní fhéadfaí a rá gur duine é
a dhéanann dhá leath dá dhícheall.
leathólta.
half-drunk.
*Latté*
leathólta.
an leatosaí láir.
the centre half forward.
**Mary Coughlan **(Leatosaí Láir): Inneall na foirne is ea
an leatosaí láir.