cheirteach
clothes, worn items
Sa chéad bhailiúchán seo charn muid suas na focail agus frásaí sin is féidir a úsáid agus tú ag caint faoi éadach nó do
cheirteach.
chnap éadaí
pile of clothes
Lena chois sin, bí cinnte go ndéarfaidh siad go bhfuil siad dubhthinn ag amharc ar an
chnap éadaí atá ina luí fán teach nár chuir duine ná deoraí suas ar a ndroim ariamh.
cheirteach
clothes, worn items
Sa chéad bhailiúchán seo charn muid suas na focail agus frásaí sin is féidir a úsáid agus tú ag caint faoi éadach nó do
cheirteach.
chnap éadaí
pile of clothes
Lena chois sin, bí cinnte go ndéarfaidh siad go bhfuil siad dubhthinn ag amharc ar an
chnap éadaí atá ina luí fán teach nár chuir duine ná deoraí suas ar a ndroim ariamh.
éadaí olla
woollen clothes
"Roinnt
éadaí olla atá ann don pháiste.
Caith ort
Get dressed quickly, throw your clothes on
Caith ort agus rachaidh muid isteach chun an bhaile mhóir.
cheirteacha
clothes
D'éirigh Fiachra ar maidin, tharraing air a
cheirteacha agus ba sin é.
feisteas
clothes
Gabhann Arabach mná thar bráid i bh
feisteas dubh ó bhonn go baithis, gan le feiscint ach gealacán na súl.
balcaisí
clothes
Cén fáth ansin gur chuir mé romham an Camino de Santiago de Compostella a shiúl mar shaoire? Nach bhfuil an saol sa bhaile duairc agus dian go leor gan cur leis an duairceas agus an phian trí breis agus 20 ciliméadar a shiúl sa teas, faoin ngrian, le mála mór ar mo dhroim le mo chuid
balcaisí agus bia an lae ann.
ag crochadh na n-éadaí le triomú
hanging the clothes to dry
"Smaoinigh mé ar na mná ag comhrá leo agus iad
ag crochadh na n-éadaí le triomú," arsa Fenster, "agus go mbeadh na glórtha seo mar fhuaim fho-thairseachúil.
éadaí leaththirime
half-dry clothes
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
éadaí leaththirime
half-dry clothes
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
shrac a chuid éadaigh de féin
he pulled his clothes off
ie)
Gluais • Glossary
ar an drabhlásdrinking heavily
dá bharras a result
geallwager
a bheatha a shaothrúto earn his living
i dtuilleamaí ar a chuid airgiddepending on his money
cneadgroan
damantadamned
clár éadainforehead
ag sá priocairí te ina ghoilesticking hot pokers into his stomach
spící biorachasharp spikes
ag lúbarnaíltwisting
go míshuaimhneachuneasily
imeachtaíevents
galántaelegant
meidhreachmerry
dreoilín teaspaighgrasshopper
drithlín gliondaira spark of joy
gnúisface
folthair
faoi dhraíochtunder a spell
comwaist
cuireadhinvitation
go fonnmhareagerly
a chompánaighhis companions
sméideadhwink
a gcuid ráiteas graostatheir obscene comments
maorgamajestic
cornchlársideboard
i ndlúthchipíin serried ranks
táim sáchI have enough
leachtliquid
mionscáth gréinemini parasol
do bharraicíníyour toes
dlúthdhiosca rómánsachromantic CD
tolgcouch
chuimil sí a gruashe rubbed her cheek
de chogar mealltachin an enticing whisper
eiteogawings
súimínsip
milissweet
mearbhalldizziness
nuair a tháinig sé chuige féinwhen he came to
céimeannasteps
ar na cannaíheavy drinking
a chártaí creidmheasahis credit cards
cloigínbell
toradhresult
iarrachtaíattempts
lámh leis an teachbeside the house
curtha i leataobhset aside
an bhean ghlantacháinthe cleaning woman
shrac a chuid éadaigh de féinhe pulled his clothes off
le tuawith an axe
osnasigh
crotshape
láibeachmuddy
drochbholadhbad smell
anáilbreath
stán síshe stared
dallógablinds
céastatortured
breoiteill
a chomhairligh síshe advised
cearrwrong
galardisease
An Crannchur NáisiúntaThe National Lottery
duaisprize
a sheol ar bhóthar d'aimhleasa túwhich lead you astray
drabhlásdebauchery
ragairnerevelry
geallghlacadóiríbookmakers
fiántaswildness
nuair a bhí ort do bheatha a shaothrúwhen you had to earn a living
ní mór dom éiríI have to get up
gnó práinneachurgent business
í ag machnamh ar éagóir an tsaoilthinking about the unfairness of the world
na heasláinthe sick
ina seilbh féinin her possession
a goideadh uaidhstolen from him
burla nótaí airgida wad of notes
sonraídetails
théadh séhe used to go
goileappetite
bhíodh meadhrán ina cheannhis head would be swimming
spadántasluggish
fuinneamhenergy
comhairleadvice
dochtúir comhairleachconsultant
buidéal leighismedicine bottle
oideas oiriúnacha suitable prescription
máinliasurgeon
seomra feithimhwaiting room
plódaithepacked
cuma na bochtaineachtathe look of poverty
go fiosrachinquisitively
míchompordachuncomfortable
lig sé airhe pretended
scuainequeue
le dímheaswith lack of respect
a chuid otharhis patients
do shealsayour turn
sciob ColmColm snatched
go dubhachgloomily
go giorraiscabruptly
níos críonnamore prudent
níl mo ghoile thar mholadh beirtemy stomach isn't great
sracfhéachaintglance
aclaíochtexercise
draidgháiregrin
tréaniarrachta strong effort
a choinneáil faoi shrianto keep under control
bia róshaibhirfood that is too rich
córas néarógachnervous system
aclaífit
i mbarr do shláintein the best of health
géilleann tú do gach mianyou give in to every desire
baoisfoolishness
sólássolace
saothraigh do bheathaearn your living
mair ar an bpá a íoctar leatlive on the wage that you're paid
maslaitheinsulted
go drochmheasúilcontemptuously
níor chorraigh ColmColm didn't move
geallwager
maireachtáil arlive off
eagraíocht charthanachtacharitable organization
meangadh searbhsarcastic smile
cairde rachmasachawealthy friends
toilteanachwilling
faghairtflash
buntáisteadvantage
éigeandáilemergency
sochar pearsantapersonal benefit
má aithnítear méif I'm recognised
i ndáiríreserious
lándáiríretotally serious
a dhearbhai
éadaí tanaí dlútha
tight flimsy clothes
Tá na múrphictiúir gháifeacha sa dá áit; tá fir ann a chaitheann bríste géine agus a bhfuil a gceann bearrtha; tá cailíní óga ann a chaitheann
éadaí tanaí dlútha agus a mbíonn a leanaí leo i bpramanna.
caith ort
get your clothes on/dress quickly
"Seo, déan neamhiontas dó anois agus
caith ort, nó ní bheidh tú réidh a choíche don hocht a chlog.
sreang tuartha
clothes-line
Tá an teach dubh sin ann go fóill, toit ag éirí tríd an cheann tuí, agus éadach nite ag séideadh ar an
sreang tuartha.
éadaí nua an impire
the emperor's new clothes
Bhí go leor den phobal an-chorraithe faoin "chur amú scannalach seo airgid phoiblí" agus mheas go leor eile gur athinsint ar an seanscéal faoi
éadaí nua an impire ab ea é agus nach raibh ann ach cuid den aos ealaíne ag bualadh bob ar an phobal agus ag déanamh ceap magaidh díobh.
riail an mhóraimh in éide úr
majority rule in new clothes
"
Tá muid uilig i bhfách le "tacaíocht trasphobail" ach ciallaíonn sé go dtig leis na haontachtaithe bac a chur ar chinneadh ar bith nach maith leo -
riail an mhóraimh in éide úr, dar le Sinn Féin agus an SDLP.
iarann
clothes iron
Arsa Isabella: “I seomra óstáin, is féidir
iarann a chur bunoscionn agus an t-inneall caife a chur air leis an chaife a théamh.
Bhí a ceirteach bogthais leis seo
her clothes were mildly damp by now
Bhí a ceirteach bogthais leis seo agus ní raibh d’fhaoiseamh ann ach nach raibh ach dhá stad eile le dhul aici.
Shiortaigh sé fríd moll mór ceirtigh
he rummaged through a big pile of clothes
Shiortaigh sé fríd moll mór ceirtigh a bhí ina luí ar a leaba go dtí go dtáinig sé ar léine nach raibh róshalach agus sháith sé síos ina mhála fosta í.
éadaí bréidín
tweed clothes
Ba iad sin na daoine a bhí gléasta in
éadaí bréidín, ag déanamh dianstaidéir ar chlár na rásaí agus *The Racing Post*, nach raibh ag ól ach amháin tar éis dóibh a bheith ag amharc ar na rásaí agus a gcuid airgid a bhailiú ón gheallghlacadóir.
éadaí síoda marcach cáiliúil
the silk clothes of famous jockeys
Áit an-suimiúil atá ann, ina bhfuil
éadaí síoda marcach cáiliúil, pictiúir agus trealamh rásaí ar taispeáint.
gur cuireadh abhaile é lena éadaí a athrú
that he was send home to change his clothes
Bhí scéal ann gur fhreastail sé ar scoil, Coláiste na Carraige Duibhe, sna héadaí céanna,
gur cuireadh abhaile é lena éadaí a athrú ach nuair a d’fhill sé go raibh culaith oíche eile á caitheamh aige!
Teip ar an sprid
Tháinig deireadh leis an ngrúpa ag Live Aid ach tá sé soiléir ón DVD agus ó leabhar Geldof, *Is That It?*, go raibh sprid an ghrúpa ag teip ar feadh roinnt blianta sula stopadar.
ag iompórtáil éadaí
importing clothes
É
ag iompórtáil éadaí ón tSín anois.
éadaí dearthóra gailf.
designer golf clothes.
Tá iarsmalann ghailf san áit freisin, agus siopa ag díol
éadaí dearthóra gailf.
éadaí teirmeacha.
thermal clothes.
Ba é Jamie a bhí ag tiomáint, mar sin thug mé liom mo chuid trealaimh chuig a theach: dhá phiocóid oighir, crampáin, clogad, buataisí agus
éadaí teirmeacha.
scriosann tú agus stróiceann tú do chuid éadaí.
you destroy and tear your clothes.
Nuair a bhíonn tú ag dreapadóireacht, go minic bíonn tú ag strácáil leat in áiteanna salacha, garbha, contúirteacha agus
scriosann tú agus stróiceann tú do chuid éadaí.
éadaí teirmeacha,
thermal clothes,
Ach ní théim ann gan an trealamh ceart –
éadaí teirmeacha, anarac, *bivvy bag* (mála éigeandála) –agus éistim le réamhaisnéis na haimsire roimh ré.
caith ort,
get your clothes on / dress quickly,
“Seo, déan neamhiontas de anois agus
caith ort, nó ní bheidh tú réidh achoíche don hocht a chlog.
a hiompar agus a héadaí
her behaviour and clothes
Le linn thriail na “baintrí duibhe”, mar a tugadh uirthi, b’éigean don bhreitheamh cosc a chur ar na meáin chumarsáide mar go raibh siad ag déanamh cur síos ar Nevin,
a hiompar agus a héadaí go laethúil.
Ní mar gheall ar gur bhain a rogha éadaí le hábhar,
not because her choice of clothes was relevant,
Ní mar gheall ar gur bhain a rogha éadaí le hábhar, ach mar gheall ar go raibh a fhios ag na nuachtáin go raibh suim as cuimse ag an bpobal sa triail áirithe sin.
éadaí dearthóra
designer clothes
Cairr mhóra de dhéantús Gearmánach,
éadaí dearthóra ar dhaoine agus – creid é nó ná creid – seoda á gcaitheamh ag na madraí! Inár n-éadaí gioblacha, bhraitheamar cineál míshuaimhneach i measc na ndaoine áille seo.
na héadaí compordacha oíche
the comfortable night clothes
Ní raibh a fhios agam cén lá den tseachtain a bhí ann - nó cén t-am den lá, fiú - mar níor athraigh mé as
na héadaí compordacha oíche a bhí á gcaitheamh agam ó bhreacadh an lae go luí na gréine.
an dearthóir éadaigh
the clothes designer
Chaith sé dhá bhliain ag obair ar luamh, ar leis
an dearthóir éadaigh George Davis é – an fear céanna a bhfuil an lipéad branda éadaigh Per Una deartha aige do Marks & Spencers.
éadaí sibhialta.
civilian clothes.
Agus trí lá ina dhiaidh sin, ag tórramh Chaoimhín Mhic Bhrádaigh, an t-óglach a rinne iarracht Michael Stone a stopadh, mharaigh an IRA beirt bhall d’arm na Breataine a bhí gléasta in
éadaí sibhialta.
agus iad i ngnáthéadach
while they were in plain clothes
Bhí triúr póilíní ar a dtriail as fear neamharmtha a mharú
agus iad i ngnáthéadach taobh amuigh de chlub i lár na hoíche.
seanéadaí
old clothes
D'inis sí dom go bhfeileann drochthalamh do bhláthanna fiáine, agus tá na gairdíní i NWC déanta as brice brúite, aolchloch,
seanéadaí agus dlúthdhioscaí brúite, fiú.
sraith amháin eile éadaí
one other layer of clothes
Bhí
sraith amháin eile éadaí de dhíth ar an chorp, b’fhéidir, ach thiocfadh leat do chuid *glad-rags* a chur ort le dul amach fríd an bhaile gan a bheith ag bárcadh allais.
an beagán éadaí agus riachtanas eile
the little bit of clothes and other necessities
Os rud é go n-iompraíonn formhór na n-oilithreach
an beagán éadaí agus riachtanas eile a thugann siad leo ar a ndroim, is de réir praiticiúlachta, seachas faisin, a roghnaíonn siad a mbíonn ina gcuid málaí.
éadaí
clothes
Taobh thiar den stáitse bhí siopaí beaga -
éadaí, caifí, bitter, sladmhargadh dlúthdhioscaí, seoda.
éadaigh
clothes
Ba ghnách liom dul le mo mháthair go Bóthar na Seanchille le go gceannaíodh sí olann, tráth ar ghnách le mná
éadaigh a gcuid páistí a chniotáil.
Is é an Duine an tÉadach
clothes make the man
Is é an Duine an tÉadach
Níos measa fós, bhí daoine gléasta mar seo amuigh ar na cnoic fosta! B'éigean do ingearán tarrthála agus Foireann Tarrthála Llanberis dul suas Yr Wyddfa chun beirt mar seo a shábháil dhá lá roimh Nollaig.
éadaí
clothes
com/>
Is é an Duine an t-Léine
=============
Is ag caint ar
éadaí, má bhíonn tú ag smaoineamh orthu mar bhronntanas caith súil ar ayearoftees.
éadaí
clothes
Lá an aonaigh a bhí ann nuair a bhain muid baile Avarua amach agus bhí an deis againn bia an cheantair a bhlaiseadh, mar aon le hearraí lámhdhéanta agus
éadaí a cheannach.
éadaí
clothes
Is féidir leat cuairt a thabhairt ar an bPortaingéil Bheag, béile a ithe i mBaile Choiré, a bheith sáite in
éadaí ar athreic ag margadh Kensington nó dul chuig an Annex, ceantar na mac léinn mar a bhfuil an t-atmaisféar is bíogúla sa chathair.
gan tointe
without any clothes, bare naked
Ba chuma liom, dá seasfadh rialtais leis na daoine, ach tuigeann muintir na Gréige go bhfuil Merkel agus Sarkozy
gan tointe agus an córas daonlathais sléachta roimh na fíormháistrí.
fuarthas éadaí an linbh
the child’s clothes were found
D’imigh an madra as amharc agus rith an mháthair ar ais chuig na daoine eile ann ag screadach, *“My God, my God, the dingo’s got my baby!”*
Rinneadh dian-chuardach ar an gceantar agus
fuarthas éadaí an linbh, ach ní bhfuarthas a corp.
ag crochadh éadaí ar dhíon a botháin
hanging clothes on the roof of her shack
An bhfuil mórán difir idir dul ag breathnú ar bhochtáin sa favela agus dul ag breathnú ar mhoncaithe sa zú? An dtaitneoidh sé leis an tseanbhean úd atá
ag crochadh éadaí ar dhíon a botháin, thall, go mbeidh scaifte gringos ag glacadh pictiúirí dí ar ball?
Pléascann Enderson ag gáire.
culaith éadaigh
a suit of clothes
”
Lá na coinne, chuir an sneachta moill orm, agus nuair a tháinig mé i láthair, bhí fear breá ina steillebheatha romham san oifig, folt dubh gruaige ag sileadh lena dhá ghualainn,
culaith éadaigh air a raibh snáth dubh, snáth gorm agus snáth corcra fite fuaite ina chéile tríthe, agus an dá shúil ar bior ina cheann le teann grinn agus beochta.
in éide fear tíre
in civilian clothes
Thug oifigeach airm,
in éide fear tíre, cuairt oíche air sa chillín go gairid ina dhiaidh sin.
an-chuid éadaí uasmhargaidh ar fáil
a great amount of top range clothes
Is fíor go bhfuil
an-chuid éadaí uasmhargaidh ar fáil sna siopaí móra, ach don té atá ag cuartú gnáthléine nó bríste ní raibh costas éadaí chomh híseal riamh ná mar atá sé inniu.
ní raibh costas éadaí chomh híseal riamh
the cost of clothes was never as low
Is fíor go bhfuil an-chuid éadaí uasmhargaidh ar fáil sna siopaí móra, ach don té atá ag cuartú gnáthléine nó bríste
ní raibh costas éadaí chomh híseal riamh ná mar atá sé inniu.
lena gcultacha faiseanta
in their fashionable clothes
B’iad Emmet Spiceland an chéad ‘boyband’ Éireannach
lena gcultacha faiseanta agus stíl ghruaige.
feisteas fairsing
a large (wardrobe of) clothes
*’
Fear é seo a bhfuil slabhra de Neachtlanna Tirime aige! Agus
feisteas fairsing d’éadaí galánta i dtaisce aige, gan trácht ar ghúnaí faiseanta - stuif nár tháinig éinne ar ais chun iad a bhailiú.
ag caitheamh éadaí glasa
wearing green clothes
Mheall ceiliúradh San Patricio na sluaite - bíodh baint acu le hÉirinn nó ná bíodh - agus d’fheadfá a bheith in áit ar bith in Éirinn - mura raibh gach duine ag caint i Spáinnis!
Lá na Féile Pádraig féin, chuaigh mé chuig Colegio Santa Brigidia, scoil ghalánta ar Avenida Gaona a bhunaigh an Asociación Católica Irlandesa in 1899 ach bhí ceol agus craic, pinsinéirí súgacha agus tachráin ghealgháireacha
ag caitheamh éadaí glasa agus teaghlaigh ag baint suilt as a n-oidhreacht chultúir faoi sholas na gealaí.
Is é Rí an tÉadach
clothes make the king
Is é Rí an tÉadach
======
Níor luaithe an bheirt acu thar thairseach an chaisleáin nuair a thosaigh siad ag moladh chuid éadaí a chéile agus thuin chainte a chéile agus sheodra a chéile.
a cuid éadaí galánta coimhthíoch
her strange beautiful clothes
Déanann
a cuid éadaí galánta coimhthíoch codarsnacht le héadaí bána uirísle na beirte eile agus tarraingíonn sé ár n-aird arís ar shaibhreas an éadaigh.
héadaí bána uirísle na beirte eile
the white ignoble clothes of the other two
Déanann a cuid éadaí galánta coimhthíoch codarsnacht le
héadaí bána uirísle na beirte eile agus tarraingíonn sé ár n-aird arís ar shaibhreas an éadaigh.
an-lear éadaí, bréagán
a great amount of clothes and toys
Thug na damhsóirí óga thart timpeall anseo,
an-lear éadaí, bréagán agus ní fios a leath eile a bhronn siad ar an dream thall.
d’easpa aon bhall éadaigh tirim
for lack of proper dry clothes
Thug Amanda Reid aghaidh ar bhainis ina préachán sochraide
d’easpa aon bhall éadaigh tirim a bheith aici.
aos ealaíne agus aos deartha éadaí
the artists and the clothes designers
Shiúil Mícheál Ó hAodha trasna teorainn an dá aicme,
aos ealaíne agus aos deartha éadaí, le tuiscint a fháil ar an scéal.