a raibh aois cait aige
everything that was old
Nuair a cuireadh
a raibh aois cait aige bealach an gharraí thosaigh an glanadh.
cat clóis
domesticated cat
Tháinig an
cat clóis thart fá 200 nó 300 IC.
cait riabhacha
tabby cats
Ní raibh
cait riabhacha ann ar chor ar bith.
sceamhlach cait
a cat's meowing
Leis sin, chuala sí
sceamhlach cait agus chonaic sí cat rua na gcomharsan agus é ar tí a ghnaithe a dhéanamh faoi scáth na gcrann.
go mbainfeadh Corcaigh barrthuisle as na Cait
that Cork would trip up the Cats
Tar éis an tsaoil nach é an sainmhíniú atá ar Chorcaíoch ar bheagán féinmhuiníne ná duine a cheapann go bhfuil sé chomh maith le duine ar bith eile!
Cé go raibh fadhbanna ag na Corcaígh ag tús na bliana (chuadar ar stailc, in ainm Dé!) agus go raibh an t-ádh leo sa chluiche comhscóir i gcoinne Loch Garman, fós féin agus an t-am ag teacht níos gaire don Chraobh, bhí na húdair ag tuar
go mbainfeadh Corcaigh barrthuisle as na Cait.
Bhainfeadh an lá inniu an fheasóg den chat
the day would freeze the whiskers off the cat
Bhainfeadh an lá inniu an fheasóg den chat," arsa Emma.
agus dúshlán na gCat a thabhairt
and to challenge the Cats (Kilkenny)
Tá sé thar am ag Áth Cliath an stádas sin a bhaint amach
agus dúshlán na gCat a thabhairt.
cait fhiáine
wildcats
Anois, tá
cait fhiáine ann, ach níl siad mór go leor le tabhairt faoi fhia.
Bhainfeadh sé Gaolainn as an gcat!
He'd make the cat speak Irish!
Bhainfeadh sé Gaolainn as an gcat!
9.
róghar do mhianta bhoic mhóra an ghnó
too close to the desires of the fat cats of business
Beidh sé le rá faoin rialtas atá faoina stiúir go bhfuil siad
róghar do mhianta bhoic mhóra an ghnó.
i bhfoisceacht cúpla cúilín do na Cait
within a few points of the Cats
Ní den chéad uair, choinnigh pocanna fada saora Sheáinín Mhic Mhathúna na Cláirínigh
i bhfoisceacht cúpla cúilín do na Cait, ach níor leor sin agus Annraoi Siobhláin i mbarr a réime agus a chumais agus é ina rí ar Pháirc an Chrócaigh.
foréigean an chait
the cat's violence
Tá
foréigean an chait agus é sa tóir ar an luchóg beagnach osréalach agus tá greann fíorchliste in amthomhas na ngeáitsí agus sna cleasa líníochta, greann a bhain an ghoimh as an fhoréigean.
cait ar strae
stray cats
Níor glacadh leis an líomhain sin go rósciobtha, mar is ait le muintir na tíre dul i ngleic le scéal nuachta mar sin – uaireanta feictear
cait ar strae mar ábhar ar an nuacht teilifíse.
banríon na gcat.
the queen of the cats
Insíonn an reacaire dúinn láithreach faoi Lios na gCat – áit fhantaiseach atá faoi smacht Bhess,
banríon na gcat.
tá cait áirithe faoi dhaoirse
some cats are in slavery
Sa ríocht seo – ina bhfuil aicmíocht i gceist óir
tá cait áirithe faoi dhaoirse – níl ról lárnach ag daoine daonna, cé go bhfuil cúpla páiste daonna mar fhreastalaithe ag an mBanríon Bess.
cat spadhrúil sin a leigheas
to cure the irrational cat
Uimhir a dó – is lú is cuma anois leis an bpobal cé bhris an Tíogar Ceilteach, seachas cé is fearr atá in ann an
cat spadhrúil sin a leigheas.
Cait
cats
Cait ag Sú na Gréine ar Oileán Mhic Guaire
Cuireadh na chéad ainmhithe andúchasacha ar Oileán Mhic Guaire i lár na naoú haoise déag nuair a scaoil sealgaire míolta móra agus rónta gabhair agus coiníní air, ionas go mbeadh bia ar fáil do chuairteoirí nó do bháid a bhí ag dul thart.
t-ardán taispeána
cat walk
Is í an tuairim choitianta ná gur áit éadrócaireach éadmhar é an
t-ardán taispeána a mbíonn an deargiomaíocht i réim.
briseann an dúchas trí shúile an chait
we have our nature
Thug m’athair Garmin mar bhronntanas do mo mháthair (
briseann an dúchas trí shúile an chait!) Is minic a thabharfainn mo chéad ghin ar mhaithe lena leithéid is mé caillte i gceantar iargúlta ar an mbealach chuig cruinniú, ach bhraith mé go minic go gcuirfeadh Garmin srian leis an deoraíocht a thugann an turasóir i dtreo seoda iargúlta ar a laethanta saoire.
Cait
Kilkenny Cats
Cuirtear áiseanna traenála agus
Caitheamh aimsire ar fáil do dhaoine óga agus do dhaoine fásta.
cur de dhíon is de dheora
raining cats and dogs
Cé go raibh sé ag
cur de dhíon is de dheora, thug scaifte mór faoi mhala Yr Wyddfa.
Tuar cait is féasóg
male bovine brown matter's bearded feline equivalent
“Gairdeas na Nollag? Bah!
Tuar cait is féasóg air!” Ní Balor Biatach a dúirt, ná Scrooge féin – nach raibh focal Gaeilge aige ar scor ar bith – ach Brains Cowen.
chait ag canadh
singing cats
Bhí íonadh orm nuair a chuala mé an tseachtain seo chaite go raibh *YouTube* ag comóradh cúig bliana ar an bhfód, fód an idirlín! Bhí ionadh orm toisc nach cuimhin liom, roimh *YouTube*, cén áit a bhfuair mé físeanna de
chait ag canadh is cailíní beaga ag déanamh aithris ar *Beyoncé* nó ataispeáint de radharc as *Return of the Jedi*, fráma ar fráma, déanta le *Lego*.
Briseann an dúchas trí shúile an chait
nature wins/breaks out
Briseann an dúchas trí shúile an chait a deirtear, agus i dtaca le himreoirí iomána Osraí, nó ‘Na Cait’ (Cill Chainnigh), is fire an ráiteas sin ná riamh!
tuar cait is féasóg air
bullshit
Mhaigh an Lucht Oibre go bhféadfaí suas le 80,000 duine a fhostú in uasghrádú insliú thithe na tíre, ach ní gá ach machnamh gairid a dhéanamh ar an uimhir sin chun cinntiú nach bhfuil ann ach
tuar cait is féasóg air.
cosúil le cat caolsráide
like an alley cat
Tá sí
cosúil le cat caolsráide agus cuireann a scread sainiúil sráide i gcuimhne dúinn ar feadh an dráma gur den íosaicme í.
boic mhóra áirithe
certain fat cats
Níor luaigh sé May Mac Ránais ar chor ar bith, a múinteoir Gaeilge pearsanta a bhíonn ag briseadh a thóna ó cheann ceanna na bliana ag iarraidh cur leis an chúpla focal atá aici, in ainneoin na leithscéalta ar fad a bhíonn aici faoin obair bhaile gan a bheith déanta: cruinniú leis an Phápa; dinnéar le hAngela Merkel; lón le Nicolas Sarkozy… May bocht! Nach diabhalta an jab atá aige!
Folúsghlanadh Tóna
===========
Daoine eile a mbíonn jab deacair acu ná glantóirí na seomraí sna tithe ósta a mbíonn
boic mhóra áirithe ag fanacht iontu.
ní áirím na toicithe ramhra
not to mention the fat cats
Bíonn na bithiúnaigh ina suí in íoslach beag dorcha éigin “amuigh ansin” –
ní áirím na toicithe ramhra a bhí ag tochras ar a gceirtlín féin laistigh de na boghtaí bainc in Éirinn le blianta beaga anuas!
Is minic a ghoidtear airgead trí ainmneacha agus pasfhocail daoine eile a sciobadh uathu.
Cait chun Cinn ar Chách
the Cats leading all others
Cait chun Cinn ar Chách
============
Anois, agus é seo á scríobh agam, tá gach foireann iomána chontae feicthe againn uair amháin ar a laghad ag imirt sa chraobhchomórtas, agus cheana féin tá cosúlacht mhór ar an scéal nach dtiocfaidh aon athrú suntasach ar ord nó ar stádas na gcontaetha in 2012 seachas mar a bhí i 2011.
Chat Mara
Sea Cat
Phléigh mé seo in alt faoin bhád farantóireachta go hÉirinn, an
Chat Mara.
An Cat Mara Romhainn
the calamiti(es) ahead
An Cat Mara Romhainn
======
Amach romhainn tá an "Aill Fhioscach", rud atá ag cur scaoll ar cheannairí na tíre.
ina bhainisteoir ar fhoireann iomána Chill Chainnigh
as manager of the Cats hurling team
Sea, is dóigh go dtuigeann tú cén scéala a bhfuilim ag tagairt dó, is é sin go bhfuil fógartha ag Brian Mac Óda go bhfanfaidh sé bliain eile
ina bhainisteoir ar fhoireann iomána Chill Chainnigh.
an gá oiliúint a chur ar iománaithe Chill Chainnigh fós
does one still need to train the Cats’ hurlers
Ní hamháin sin, ach is amhlaidh go mbeidh a chomhghleacaithe traenála agus oiliúna (
an gá oiliúint a chur ar iománaithe Chill Chainnigh fós?), Martin Ó Fógartaigh agus Mícheál Ó Díomsaigh, ag fanacht chun cabhrú leis.
Francais na scoile, an Fhrancais a chodail amuigh
school French, French that ‘wouldn’t put the cat out’
Tá cam muiníl, nó skewing, ar uimhreacha líon na gcainteoirí Francaise sa daonáireamh, dar liom, cionn is go maíonn Éireannaigh bhréagacha go bhfuil líofacht na Francaise acu, nuair nach bhfuil acu ach
Francais na scoile, an Fhrancais a chodail amuigh.
Tuar Cait is Féasóg Air
all nonsense
Tuar Cait is Féasóg Air
=========
An rud a bhí tábhachtach cúpla lá ó shin, is cuma sa tsioc faoi anois.
an beathadán cait
the cat feeder
com/blog/2013/01/18/h2o-iq/>
Ceann eile a bheadh an-úsáideach le linn na saoire ná
an beathadán cait a chruthaigh an fear seo i Minneapolis.
an lasóg sa bharrach
(put) the cat among the pigeons
Chuir Brandis
an lasóg sa bharrach, áfach, agus é ag freagairt ceiste ón Seanadóir Nova Peris, an chéad bhean bhundúchasach a toghadh don teach uachtar riamh.
Céard a dhéanfadh mac an chait
it’s in the nature of the beast
Céard a dhéanfadh mac an chait…”
Ní hiontas mar sin é go ndearna Muireann staidéar ar an teanga ar an ollscoil Bhain sí céim sa Léann Ceilteach amach in OÉ Gaillimh áit ar thaithnigh an éagsúlacht mhór léi, an Ghaeilge, idir Shean-, Mheán- agus Nua-Ghaeilge, stair, seandálaíocht, teangacha Ceilteacha, Béarla na hÉireann agus bhí sí an-pháirteach sna cumainn Ghaelacha fosta, agus sheas an caidreamh agus cairdeas a bhain leo sin léi i gcónaí.
gCat in éadan
Kilkenny versus
Níor chuir Babs Céitinn fiacail ina chuid cainte agus é ag trácht ar chluiche na
gCat in éadan Áth Cliath.
an Cat Mara
ill fate
Ní fios do Ghaelneachaibh an tráth so
an Cat Mara a bheith rompu amach ná lena gcúl.