ní bheinn gaibhte
I couldn't be bothered
"
"Órú, caith canna beorach chuige," arsa Deirdre, "nó
ní bheinn gaibhte ag éisteacht leis an lustráil a bheas air ar thóir dí.
ní bheinn gaibhte
I couldn't be bothered
"
"Órú, caith canna beorach chuige," arsa Deirdre, "nó
ní bheinn gaibhte ag éisteacht leis an lustráil a bheas air ar thóir dí.
as nó uaidh
didn't bother
Ach níor chuir aon duine
as nó uaidh Rita go dtáinig bainisteoir na hoifige isteach.
Goilleann sé go mór ar go leor daoine
it bothers a lot of people
Goilleann sé go mór ar go leor daoine, taobh istigh agus taobh amuigh den Chumann, go mbíonn mórchuid airgid ag dul isteach i gcistí an Chumainn, Domhnach i ndiaidh Domhnaigh i rith mhíonna fada an tsamhraidh.
Ná buair linne
Don't bother with us
"
"
Ná buair linne .
Níor chuir an brú isteach ná amach orm
The pressure didn't bother me at all
*
Níor chuir an brú isteach ná amach orm.
ag déanamh tinnis
bothering
Tuigeann Balor anois nach ollmhéid a tóna a bhí
ag déanamh tinnis do Bhanríon Eilís Shasana nuair a bhí sí ag gearán faoin *annus horibilis* a bhí aici.
a ghoill air
that bothered him
"
Is é an rud is mó
a ghoill air ná gur cinéal teiste an bronntanas seo.
ag cur ar Thadhg
bothering Tadhg
Ach bhí ceist an bhronntanais
ag cur ar Thadhg le seachtain anois agus is ag an deirfiúr a bheadh an ceart nuair a déarfadh sí go raibh Tadhg i ngrá.
Cad é atá ag caitheamh ort?
What's bothering you?
"
Cad é atá ag caitheamh ort?"
"Ná gabh a gháire anois ach tá an diabhal bronntanas Vailintín seo ag déanamh buartha domh," arsa Tadhg.
Ná corraigh
don't bother getting up/don't budge
"
Ná corraigh," arsa Fiachra.
Goilleann sé uirthi
It bothers her
Goilleann sé uirthi nach dtuigeann daoine sa tír seo (agus san iarthar i gcoitinne) cultúr mhuintir na Tuirce agus go bhfuil siad chomh diúltach sin faoin tír.
fáth a bhuartha
what's bothering him
Má aontaím leis, cuirfidh mé
fáth a bhuartha isteach i Seomra 220.
róbhuartha
too bothered
Níl sé
róbhuartha faoi sin.
a bhacfas
who will bother
Ní fios cé mhéad de na vótóirí nua seo
a bhacfas le vóta a chaitheamh, ach má théann fiú 10 faoin gcéad díobh amach d'fhéadfadh siad tionchar mór a imirt ar an toradh.
bodhraithe
annoyed, bothered, deafened
"Tá mé
bodhraithe ag na baotháin.
bacadh leis
bother with
Tá mé féin den tuairim nach mba chóir don fhoghlaimeoir
bacadh leis an chineál sin leabhartha ach i ndiaidh dó dianstaidéar a dhéanamh ar Ghaeilge na Gaeltachta - na clasaicigh, ar nós shaothar mhuintir Ghrianna, Mháirtín Uí Chadhain, Pheig agus an dream sin uilig - agus thairis sin, caithfidh sé roinnt mhaith díolamaí béaloideasa a léamh.
ní bhacann a bhformhór
most of them don't bother
Bíonn ar na léachtóirí saothar mór a chaitheamh chun na mic léinn a spreagadh le páirt a ghlacadh sna ranganna agus mar sin de
ní bhacann a bhformhór leis seo a dhéanamh mar gur dóigh leo gur am amú é.
ag crá
bothering
Cuireann na *magnacci *seo cosaint ar fáil i gcoinne daoine a bhíonn
ag crá na striapach, ach, os a choinne sin, buailtear iad mura dtugann siad go leor airgid dá máistrí gach oíche.
Goilleann sé uirthi
it bothers/distresses her
'"
Goilleann sé uirthi go bhfuil an Ghaeilge ag dul i léig sa Ghaeltacht ach ní duine í atá sásta géilleadh don lagmhisneach.
ag bacadh le cásanna leabhail a throid
bothering to fight libel cases
Dá bharr seo agus de bharr na gcostas ard a bhaineann le cás clúmhillte a chosaint agus suimeanna na ndamáistí a bheith chomh mór sin, tá níos lú agus níos lú nuachtán
ag bacadh le cásanna leabhail a throid.
gur chuir sé sin as beagainín dom
that that bothered me a little
Caithfidh mé a rá
gur chuir sé sin as beagainín dom.
go ngoilleann seo go mór ar Ó Céidigh
that this really bothers Ó Céidigh
Chaill an comhlacht an conradh go hAerfort Dhún na nGall ní ba luaithe i mbliana agus is léir
go ngoilleann seo go mór ar Ó Céidigh.
ná bac leis na siopaí
don't bother with the shops
An bhfuil éinne amuigh ansin atá sásta ceann a chur ar bun?
Idir an dá linn, lig dom fógra beag uaim féin a chraobhscaoileadh:
ná bac leis na siopaí an Nollaig seo, cuir bronntanas fiúntach chuig do ghrá geal agus cabhraigh le teaghlaigh bhochta sna tíortha neamhfhorbartha.
Ní thiocfadh liom a bheith gaibhte
I couldn't be bothered
Ní thiocfadh liom a bheith gaibhte ag treabhadh fríd seo.
Ghoill sé sin orm
that bothered me
Ghoill sé sin orm, agus d'amharc mé ar an chathaoirleach arís, ach ní raibh focal as faoi.
an rud is mó a ghoilleann air
what bothers him most
Ach
an rud is mó a ghoilleann air ná an phraiseach a rinne sé i gcúrsaí ama.
nach mbacann siad
that they don't bother
Ag an bpointe seo, is cosúil
nach mbacann siad fiú le héisteacht leis na tuairimí seafóideacha a bhíonn le cloisteáil ar an nuacht teilifíse agus raidió.
Ní chuirfidh sin lá buartha orm
That won't bother me in the slightest
Nach bhfuil tú ag déanamh go mbeidh an *boss *ag iarraidh tuairisc iomlán air seo? Cad é atá tú ag dul a rá leis?"
"
Ní chuirfidh sin lá buartha orm.
Ná bacaigí leis sin
don't bother with that
"
Ná bacaigí leis sin - bogaimis ar aghaidh," ar sé.
gur ghoill sé go mór air
that it really bothered him
"
Ba léir ón agallamh a rinne an Garda Máirtín Mac Con Iomaire ar "Barrscéalta"
gur ghoill sé go mór air an dóigh ar bhog údaráis na hEaglaise Caitlicí na sagairt ó pharóiste go paróiste de réir mar a tháinig gearáin chun cinn fúthu.
ní raibh cuma uirthi gur bhain comhluadar an duine biongadh ar bith aisti
she didn't seem to be at all bothered/shocked by the company of a person
Bhí an spideog i gcónaí cineál dána agus
ní raibh cuma uirthi gur bhain comhluadar an duine biongadh ar bith aisti.
nach ngoilleann an brú an iomarca air
that the pressure doesn't bother him too much
"
Cé go bhfuil fadhbanna mar seo i gceist go leanúnach, tá sé i gceist ag Allen fanacht i bpost an phríomhfheidhmeannaigh ar feadh roinnt blianta ar a laghad agus is léir
nach ngoilleann an brú an iomarca air.
ag cur orm
bothering me
"An droim atá
ag cur orm.
ag cur isteach nó amach air
not bothering him
Bhí culaith éadaí oifige air agus ní raibh cuma air go raibh an aimsir
ag cur isteach nó amach air.
ní chuirfidh mise isteach ort
I won't bother you
*
Gluais • Glossary
i gcoinne na dtonntrachaagainst the waves
ag dreapadhclimbing
gíogsqueak
ionadhsurprise
míthuiscintmisunderstanding
a bhéic CathalCathal shouted
bhfolachhiding
an-mhíshasúilvery unsatisfactory
ní chuirfidh mise isteach ortI won't bother you
gáire meidhreachmirthful laugh
ag útamáil thartfumbling around
gan amhrasundoubtedly
lig dom mo mhachnamh a dhéanamhlet me have a think
ag déanamh aithrise arcopying
a cásher situation
bhraith séhe felt
praiseachmess
os ísealin a low voice
mí-ádhbad luck
piseogsuperstition
caladhport, harbour
Gháir SaidíSaidí laughed
catachcurly
chun é a ghríosadhto incite him
ceangalbond
an tríú mílaoisthe third millennium
mí-ádhbad luck
cinneadhdecision
chun na líonta a tharraingtto draw the nets
péarlachpearly
íoróinirony
i gcruachásin a predicament
ag treabhadhploughing
déanachlate
ag ardúrising
ag luascadh go fíochmharrocking fiercely
fothainshelter
fliuch báitesoaking wet
cuma chrostaa cross look
sorncooker
doirtealsink
cuisneoirfridge
ar eagla go gcasfadh séin case he'd turn around
Bhí sí i bponc ceart.
Ná bac leis
don't bother with him
ón gcéfrom the quay
ag éalú ó Sergioescaping from Sergio
bhí dul amú uirthishe was wrong
láithreachimmediately
díomádisappointment
ón mbriseadh croífrom the heart-break
spriocannatargets, ambitions
santachgreedy
craosvoracity
matáinmuscles
a chúl leathanhis broad back
N'fheadar an fear séimh éI wonder if he's a gentle man
ceachtlesson
dainséarachdangerous
pónairíbeans
ar bhonn páirt- nó lánaimsearthaon a part-time or full-time basis
grástúlachtgracefulness
gníomharthaactions
friochtánfrying-pan
gluaiseachtmovement
rinceoirdancer
le fáil go fliúrseachplentiful
ag taitneamhshining
go hainnismiserable
nuair a bhíonn na líonta folamhwhen the nets are empty
Bíonn go deimhinIt is indeed
a chuid pleidhcíochtahis fooling around
Ní bhaineann sin leatMind your own business
ró-áthasachto happy
Gabhaim pardún agatI apologise
fiosrachinquisitive
castacomplicated
conas a chríochnóidh cúrsaíhow things will finish up
mo mhuinínmy trust
ar teitheadh uaidhfleeing from him
ionraichonest
mímhacántadishonest
deoratears
déistindisgust
mórthimpeall orthuaround them
ag soilsiúshining
Ná bac leisdon't bother with him
ag cur isteach ort
bothering you
Ach, arís, is deas an rud é sciurd a thabhairt timpeall air gan na mílte turasóir a bheith
ag cur isteach ort.
ag cur as dúinn
bothering us
Faoi láthair, is easpa maoinithe do na pleananna atá againn do Sheachtain na Gaeilge is mó atá
ag cur as dúinn.
ag déanamh buartha dóibh
bothering them
Ní bhíonn sé chomh deacair céanna ag mná é seo a dhéanamh, deirtear, mar go bhfuil an nós acu aon rud atá
ag déanamh buartha dóibh a phlé lena gcairde nó lena máithreacha.
a dhéanann buartha dó
which bothers him
Tá ábhar eile
a dhéanann buartha dó.
ní bhacfaidís
they wouldn't bother
"Na daoine céanna sin,
ní bhacfaidís beag ná mór le teacht go dtí dráma Gaeilge.
Goilleann sé go mór orm.
It really bothers me.
Goilleann sé go mór orm.
Ní chuireann sé as dom rómhór.
It doesn't bother me too much.
Ní chuireann sé as dom rómhór.
ghoillfeadh sí go dtí an croí orm
it would really upset/bother me
*
Gluais • Glossary
grian líomóideach shearbh Van GoghVan Gogh's bitter lemon sun
dá mo dhallúblinding me
sócúlachcomfortable
go diansmaointeachextremely thoughtful
mar is dual dóas it usually does
scáthannashadows
ag atswelling, expanding
in aice an chaibinéidbeside the cabinet
ag siotgháiresniggering
fá dtaobh deabout it
aitstrange
ag gríosú mo chuid samhlaíochtainciting my imagination
searmanasceremony
chóir a bheithnearly
ag druidim liomapproaching
dá freagairtanswering her
go drúisiúillustfully
ag teannadh liomgoing close up to me
ba ghnách liom amharc uirthiI used to look at her
fireannmale
i dtólamhalways
marcaíocht ar rudaíto ride things
leasrachathighs
de shíor dá mo leanstan thartalways following me around
chomh tógtha sin liomso taken with me
ghoillfeadh sí go dtí an croí ormit would really upset/bother me
dá tochas féinscratching herself
ag casachtáilcoughing
dá mhacasamhail seolike this
ag goillstean ortbothering you
drochspionna bad mood
bulógloaf
corruairsometimes
buanchairdefriends for life
gliondarjoy
faoi smachtunder control
bosca na mbréagánthe toy box
go dtí gur ghéill m'athairuntil my father gave in
brionglóid ar dóigha great dream
corroíchethe odd night
smúitdust
gníomhaction
rachtanna na fírinneachtabouts of truthfulness
dóighiúilgood-looking
aibíripe
a cuid murnán beag bánher little white ankles
osnasigh
ag barr a malaíat the top of her brows
smigeadchin
toradhfruit
a scoilteadhwhich was split
stán mé uirthiI stared at her
mo chuid lochtannasamy faults
íomháimage
Más ionúin an chráin is ionúin an t-ál.
ag goillstean ort
bothering you
*
Gluais • Glossary
grian líomóideach shearbh Van GoghVan Gogh's bitter lemon sun
dá mo dhallúblinding me
sócúlachcomfortable
go diansmaointeachextremely thoughtful
mar is dual dóas it usually does
scáthannashadows
ag atswelling, expanding
in aice an chaibinéidbeside the cabinet
ag siotgháiresniggering
fá dtaobh deabout it
aitstrange
ag gríosú mo chuid samhlaíochtainciting my imagination
searmanasceremony
chóir a bheithnearly
ag druidim liomapproaching
dá freagairtanswering her
go drúisiúillustfully
ag teannadh liomgoing close up to me
ba ghnách liom amharc uirthiI used to look at her
fireannmale
i dtólamhalways
marcaíocht ar rudaíto ride things
leasrachathighs
de shíor dá mo leanstan thartalways following me around
chomh tógtha sin liomso taken with me
ghoillfeadh sí go dtí an croí ormit would really upset/bother me
dá tochas féinscratching herself
ag casachtáilcoughing
dá mhacasamhail seolike this
ag goillstean ortbothering you
drochspionna bad mood
bulógloaf
corruairsometimes
buanchairdefriends for life
gliondarjoy
faoi smachtunder control
bosca na mbréagánthe toy box
go dtí gur ghéill m'athairuntil my father gave in
brionglóid ar dóigha great dream
corroíchethe odd night
smúitdust
gníomhaction
rachtanna na fírinneachtabouts of truthfulness
dóighiúilgood-looking
aibíripe
a cuid murnán beag bánher little white ankles
osnasigh
ag barr a malaíat the top of her brows
smigeadchin
toradhfruit
a scoilteadhwhich was split
stán mé uirthiI stared at her
mo chuid lochtannasamy faults
íomháimage
Más ionúin an chráin is ionúin an t-ál.
Níor chuir duine ar bith chugam ná uaim
nobody bothered me
bunúsmost
cé a bheadh ina dhiaidh ormwho would blame me
faraoralas
leaspáindancing, coloured lights before eyes
ag gliosarnachglistening
dhá liathróid mearcairtwo balls of mercury
le míshuaimhneasuneasily
clóscríobhántypewriter
úsáid inteachtsome use
i sruthannain torrents (of words)
ainmhí fiáinwild animal
teorainneacha mo chuid leathanachthe borders of my pages
aibhneacha mo chuid dúighthe rivers of my ink
déistinnausea
samhnasdisgust
ag tarraingt na léine allasaípulling the sweaty shirt
buarthaworried
scalltawretched, puny
sa bhúireachin the roaring
ag preabarnaílthrobbing
aicíd ghallda inteachtsome foreign disease
folcadh mór fadaa very long bath
tintreacha ifrinnthe sparks of hell
i dtólamhalways
galar na dúiseachtathe disease of wakefulness
bándeargpink
Níor chuir duine ar bith chugam ná uaimnobody bothered me
seileogaspits
mo mhacasamhailsethe likes of me
doilighdifficult
mo phlucmy cheek
nimhneachsore
conáiltefreezing
ailleog cheoilburst of song
i mo chuid samhlaíochtain my imagination
creathashivers
trupnoise
gnúisface
farraige fhíochmharferocious sea
go fuarbhruitelistlessly
ealaíswans
faitíos millteanacha great fear
tráidiretray
D'fhéad mé gan mo cheann a bhuaireamh.
I shouldn't have bothered.
"
D'fhéad mé gan mo cheann a bhuaireamh.
ag goilliúint ar
bothering
Ach san fheachtas toghchánaíochta tá siad ag iarraidh ar mhuintir Bhaile Átha Cliath tacaíocht a thabhairt do bhoc darb ainm Royston!! Ar a laghad tá Páirtí An Lucht Oibre Agus An Dóil ag cloí le hiarrthóirí a bhfuil ainmneacha breátha Gaelacha orthu - daoine ar nós Ivana Baaa Chick!
Royston and Ivana: ainmneacha breátha Gaelacha
Cúis imní do Bhalor an chúis imní atá
ag goilliúint ar lucht na gcúiseanna imní sa Chomhchoiste Réamhscolaíochta.
a ghoill go mór orm
which really bothered me
Ach ní raibh mórán áiseanna ar fáil chun an méid sin a dhéanamh in Toronto na laethanta sin: go bhfios dom, ní raibh ranganna le fáil ná leabhair le ceannach, easnamh
a ghoill go mór orm.
nár chuir sé isteach orm
that it didn't bother me
Caithfidh mé a rá
nár chuir sé isteach orm ag an am.
Goilleann sé orm
it bothers me
Tá an ghráin agam ar chomórtaisí agus bíonn faitíos orm go ndéanfaidh mé brochán den amhrán, rud a rinne mé uair nó dhó!
Goilleann sé orm freisin go bhfuil ar amhránaithe a dhul ar ardán foirmeálta chun éisteacht a fháil.
ag déanamh lá buartha do Thadhg
bothering Tadhg a bit
Ní raibh cuma air go raibh sé
ag déanamh lá buartha do Thadhg cibé agus, de réir mar a bhí Deirdre ag amharc air, ba sin mar ba mhó a mheas sí gur cosúil le fear a bhí in abar é.
bhí sé ag cur uirthi
it was bothering her
Agus cé nach dtiocfadh léi cur i gcoinne ghníomh Chormaic,
bhí sé ag cur uirthi mar sin féin nach raibh a fhios aici cén cinéal áite a raibh sí ag tarraingt uirthi.
agus gur ghoill sé orm
and that it bothered me
Is cuimhin liom fosta i mo pháiste gur fhoghlaim muid "Níl sé 'na Lá" ar scoil agus gur chuala mé leagan eile de ag céilí gan mhoill ina dhiaidh sin agus nárbh ionann iad
agus gur ghoill sé orm.
cad chuige a mbacfadh sí
why would she bother ...?
*
Gluais • Glossary
áilleagántrinket
farasbarrsurplus
seoidjewel
conúsrubbish
go cúil an spruadairto the refuse dump
giollaí na leisceidle people
gamailllouts
glugaithesoft, flabby people
ceannlitreachacapital letters
cuidsúlachtbeauty
scéimhebeauty
A Rí na bhfeart!O, almighty God!
caifeachwasteful
ba í mo thríú huaireadóir íit was my third watch
glacgrasp
mo chuislemy pulse
bhuaileadh mo chroí níos gaistemy heart used to beat more quickly
nuair a mhothaínnwhen I used to feel
mo phusmy face
cad chuige a mbacfadh sí .
ag goilliúint ar
bothering
Is cuma leis na gnáthbhaill má bhíonn gearáin á ndéanamh faoin Ardchomhairle nó faoin “*crowd *sin thuas i bPáirc an Chrócaigh” – bíonn siad féin ag gabháil dó sin ¬- ach na gearáin, an magadh, an síorchaitheamh anuas, bhí sin
ag goilliúint ar ghnáthbhaill nach raibh uathu ach a bheith ag plé le cur chun cinn na gcluichí.
gan bacaint leo
not to bother with them
D’fhéadfainn suim a chur iontu nó
gan bacaint leo, ach ba thábhachtaí go mór liom a léiriú go rabhas beag beann ar an saghas sin faisin.
Ná bac leis
don't bother with it
go leisciúillazily
ag fógairt ormcalling to me
bodhardeaf
go crostacrossly
ligthe ar cíosrented out
go hiondúilusually
ar mhaithe le do shláintesefor the sake of your health
neart rudaí spéisiúlaplenty of interesting things
seala period of time
tá airde ag teacht ionatyou've grown
a thagadh muid ar cuairtwhen we used to come to visit
an-mhochvery early
sciuirda quick dash, flying visit
leamhboring
mo náire thúshame on you
múineadhmanners
ón matalfrom the mantelpiece
pussulky expression
Ná bac leisdon't bother with it
galpuff
go mífhoighdeachimpatiently
ar fánwandering
á ndóbeing burnt
rith sé léiit occured to her
sna sceachain the bushes
cheapfá go raibh siad trí thineyou would think that they were on fire
cuid an dreoilínthe wren's portion
an siúladh Mamó síos chuig an siopa fadó .
ag cur orthu
bothering them
Bhí an toit
ag cur orthu agus bhí a mbunús ag iarraidh ciarsúr nó bratóg de chineál inteacht a choinneáil lena mbéal.
Ná bac leis
don't bother with it
go leisciúillazily
ag fógairt ormcalling to me
bodhardeaf
go crostacrossly
ligthe ar cíosrented out
go hiondúilusually
ar mhaithe le do shláintesefor the sake of your health
neart rudaí spéisiúlaplenty of interesting things
seala period of time
tá airde ag teacht ionatyou've grown
a thagadh muid ar cuairtwhen we used to come to visit
an-mhochvery early
sciuirda quick dash, flying visit
leamhboring
mo náire thúshame on you
múineadhmanners
ón matalfrom the mantelpiece
pussulky expression
Ná bac leisdon't bother with it
galpuff
go mífhoighdeachimpatiently
ar fánwandering
á ndóbeing burnt
rith sé léiit occured to her
sna sceachain the bushes
cheapfá go raibh siad trí thineyou would think that they were on fire
cuid an dreoilínthe wren's portion
an siúladh Mamó síos chuig an siopa fadó .
Goillfidh sé orm
it'll bother me
“
Goillfidh sé orm i gcónaí mar gheall ar an stair atá taobh thiar den rud go léir,” a dúirt Joe McBratney, nuair a fiafraíodh de ar chuir sé isteach air bheith ag breathnú ar thriail eile de chuid mhuintir Gotti, atá go mór i mbéal an phobail.
Ná bac leo siúd gur cuma leo faoin teanga
don't bother with those who don't care about the language
Ná bac leo siúd gur cuma leo faoin teanga.
ag cur chuige ná uaidh
bothering him
leathnaíonn siadthey spread
is tú ag dul tharstuas you pass them
duine éicint dá shliochtone of his offspring
éachtfeat
ag maíomh asboasting about it
brogús camphusacha sour-faced humourless person
ina intinn míoltóigein his midge mind
a mhalairtthe opposite
próistethin, spindly person
ag cur chuige ná uaidhbothering him
a mhímhúineadhhis unmannerliness
an ghráin shíoraídeep hatred
faoi tharcaisneheld in contempt
dá mbeadh breith ar a n-aiféala ag daoineif people could undo what they had done
seaftaíshafts
corrdhuinethe odd person
deargscabhaitéaraa total blackguard
airdheed
nuair a thitidíswhen they used to fall
ag tochas a mhullaighscratching the top of his head
rúnintention
é a dhíbirtto drive him out
go raibh diomar airthat there was something wrong with him
plódaícrowds
Ag tairiscint breabanna.
chuireadh
it used to (bother me)
Anois is arís
chuireadh.
ag cur as dó
bothering him
Sheinn sé seanfhíseán le Harry Enfield ar feadh cúig nóiméad, ach bhí na guthanna gamalacha
ag cur as dó.
ag cur ar Shorcha
bothering Sorcha
” Ach bhí a fhios ag Fíona go maith cad é a bhí
ag cur ar Shorcha: bhí an stócach a raibh nóisean aici féin dó sa chiorcal adhartha a bhí ag an bhean úr.
nach mbacann leis an chóras
who doesn't bother with the system
Lena chois sin, tá sé léirithe ag an Aire Dlí agus Cirt, Michael McDowell, gur mó i bhfad an t-eolas atá ar fáil don té
nach mbacann leis an chóras atá leagtha síos ag an Stát le heolas oifigiúil a scaoileadh.
ag déanamh scime do náisiúnaithe Mheiriceá
bothering American nationalists
Is í an fhusacht sin atá
ag déanamh scime do náisiúnaithe Mheiriceá.
ag cur isteach orainn
bothering us
Is breá linn bheith ag ceol le chéile; is é an t-aon rud a bhí
ag cur isteach orainn ná bheith as baile an oiread sin.
goilleann sé orthu
it bothers them
Is é tuairim dhiongbháilte na bPolannach gurbh éagóir fhollasach é seo agus
goilleann sé orthu go dtí an lá atá inniu ann.
ní chuireann sin as dom ar chor ar bith
that doesn't bother me at all
De dheasca bheith chomh gnóthach le hobair an choláiste samhraidh, níl an spórt chomh lárnach i mo shaol ó lá go lá is a bhíonn de ghnáth agus, le fírinne,
ní chuireann sin as dom ar chor ar bith.
ní bhacfainn lena leithéid de rud gránna
I wouldn't bother with such an ugly thing
Agus dúnmharú—
ní bhacfainn lena leithéid de rud gránna go deo arís.
ag cur as dom
bothering me
Faraor, ní raibh mo mhasc ag feidhmiú i gceart agus lig sé isteach go leor leor uisce, ionas go raibh orm éalú ón uisce - thar carraigeacha a bhí clúdaithe le rudaí beaga géara! Bhí an fhuil ag sileadh asam, ach bhí cuma ní ba mheasa ar chúrsaí ná mar a bhí siad i ndáiríre!
Go dtí seo níl mórán
ag cur as dom seachas bheith ite ag na muiscítí agus gaineamh bheith i mo mhála, i mo leabhair, i mo bhróga agus i m’éadaí! Ach mé ag fágáil Mhósaimbíc, ag filleadh ar ais go dtí an Afraic Theas, bhí tuiscint éigin agam ar an draíocht a bhraith Bob Dylan agus go leor eile sa tír seo.
níor chuir sé isteach nó amach ar na capaillíní seo
it didn't bother these little horses
Ní smaoineoinn riamh ar dhul suas nó síos aill ar chapall in Éirinn, ach
níor chuir sé isteach nó amach ar na capaillíní seo.
ghoill an radharc air
the view bothered him
Ach chonaic sé go soiléir – agus
ghoill an radharc air – an t-óstán nua le haghaidh turasóirí agus ardfheidhmeannaigh an tsléibhe.
ag crá
bothering
Agus ansin beidh siad féin, i gcuideachta na bpáirtithe eile, ábalta dul i ngleic leis na fadhbanna geilleagracha atá
ag crá cuid mhór de bhunadh an tuaiscirt.
ghoill sé go mór orthu,
it really bothered them,
Deir sé go raibh an pobal náisiúnach ansin den tuairim go raibh “éagóir ar bharr éagóra” déanta ag an rialtas orthu;
ghoill sé go mór orthu, mar shampla, gur tógadh an ollscoil nua i gCúil Raithin seachas i nDoire.
a chuir as dom go mór
which really bothered me
Rud amháin
a chuir as dom go mór faoin gceantar seo ná nár casadh mórán Astrálach orm in aon chor - ach casadh go leor Francach, Gearmánach, Sasanach, Éireannach, Sualannach agus Meiriceánach orm! Nuair a bhímse i dtír, is mian liom aithne a chur ar a muintir, ach bhí orm dul sa tóir ar na hAstrálaigh sa tonn mhór cúlphacálaithe a raibh an áit faoina smacht.
ualach mo mhála ag cur as dom.
the burden of my bag bothering me.
Maidin aoibhinn álainn gréine gan ach
ualach mo mhála ag cur as dom.
crá mhuintir na Sé Chontae.
bothering the people of the Six Counties.
Tá 63% de gheilleagar an tuaiscirt bunaithe ar an earnáil phoiblí i gcomparáid le 43% sa “chuid eile den Ríocht Aontaithe”; de réir *Bare Necessities*, tuairisc a d’fhoilsigh an Economic and Social Research Centre i Sasana, tá corradh le 500,000 duine ó thuaidh ag maireachtáil faoi “líne na bochtaineachta” agus tá lear mór fadhbanna eile ag
crá mhuintir na Sé Chontae.
Shábhálfadh sé badar dhuitse
it would save you bother
Shábhálfadh sé badar dhuitse is bheadh suaimhneas anseo a’inne.
Ní chuireann sé isteach ná amach ar Dhaire
it doesn't bother Daire
”
Ní chuireann sé isteach ná amach ar Dhaire nach bhfuil éirithe ach le cúpla grúpa go dtí seo (na cinn a luadh thuas, mar shampla) slí bheatha a bhaint amach mar cheoltóirí lánaimseartha traidisiúnta.
ba léir gur ghoill sé go mór uirthi
it was obvious that it bothered her a lot
“Eagla” a dúirt bean amháin agus
ba léir gur ghoill sé go mór uirthi go mbeadh áit thábhachtach i bpolaitíocht a tíre ag an drong tuaisceartach seo.
ag cur isteach ar mo pháistí-se.
bothering my children.
Nach mbeidh na saighdiúirí
ag cur isteach ar mo pháistí-se.
crá croí
bother, distress
Ach ní léiríonn na hargóintí dlí an
crá croí a bhíonn le fulaingt ag roinnt mhaith dídeanaithe agus iad ag fanacht go bhfeicfidh siad a dteaghlach arís.
go ngoilleann sé go mór ar Liam
that it really bothers Liam
”
Easpa measaIs léir
go ngoilleann sé go mór ar Liam nach raibh meas ceart ag an chuid is mó de phobal na hÉireann ar chuid amhránaíochta Uí Éanaí.
gur ghoill sé orthu
that it bothered them
Caithfidh
gur ghoill sé orthu ar chúpla cúis, mar sin, nach bhfuil na caighdeáin chéanna i gceist sa Bhrasaíl ó thaobh na feirmoireachta mairteola de.
ag dó na geirbe
bothering/irritating
Tá sé ceart agus cóir go mbeidh cead acu díriú ar na scéalta atá
ag dó na geirbe ag an bpobal trí chéile.
goilleann sé ar
it bothers
Mar threibh uaibhreach mhaorga,
goilleann sé ar na *Tūhoe* an chaoi ar chaith na póilíní leo.
ní chuireann siad isteach nó amach orm.
they don't bother me at all
Ar ndóigh, táim dulta i dtaithí ar na hionsaithe anois, agus
ní chuireann siad isteach nó amach orm.
cuireann sin corraí orthu
it bothers them
Má thugann tú comhartha agus a ghabháil isteach sa lána deas le casadh ar dheis,
cuireann sin corraí orthu.
imní ar lucht staire
bothered historians
Is beag iontas mar sin gur thosaigh an balla ag imeacht as radharc de réir a chéile – rud a chuir
imní ar lucht staire agus ar chuairteoirí agus a spreag tionscadal leis an bhalla a chaomhnú agus é a atógáíl in áiteanna mar aon leis na túir faire!
An Balla Gearr
Tá an *East Side Gallery* ar an phíosa is mó den bhalla atá fágtha (1.
ní bhacann siad le
they don't bother with
Cuid mhaith den ghlúin óg, ag ar fágadh talamh a muintire,
ní bhacann siad le feilméireacht a dhéanamh a thuilleadh.
ní bhacann ceachtar acu
neither of them bothers
Cé gur ceantar láidir peile é Cois Fharraige,
ní bhacann ceachtar acu le peil ghaelach a imirt, ach tá siad an-tógtha leis an iománaíocht.
ag déanamh imní
bothering
Ach níorbh é teacht an tsamhraidh a bhí
ag déanamh imní do mhuintir Pháras in 1940.
dó na geirbe
bothering
) Níl amhras ar bith ormsa ach dá bhfoilseofaí é ar maidin, nach mbeadh ach aon ní amháin den straitéis ag
dó na geirbe do na meáin chumarsáide agus go deimhin do sciar mhaith de phobal na hÉireann: cé mhéid a chosnóidh sé?
Cearta Seasta
I gcroílár na díospóireachta seo caithfear plé a dhéanamh ar an luach a chuirtear ar chearta teangan.
stró
stress, bother
Déanfaidh mé cáin ioncaim 98% a fhógairt dóibh siúd nach dtiocfaidh isteach faoin bhratach ghlas, agus ní bheidh
stró ar bith orm an dlí sin a chur fríd an Dáil.
bachaint
bother
Ní gá dó
bachaint le scéalta leanúnacha na glúine twitter.
gur chuma le
didn't bother
Ar dhóigh, thiocfadh lena chuid nimhe roinnt daoine a mhúscailt chun gnímh, daoine
gur chuma le cuid mhaith acu go dtí seo an teanga a bheith ann as.