Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
impiriúlachas cultúrtha na Rúise Russian cultural imperialism
" An té a labhraíonn le hinimircaigh ó oirthear na hEorpa tabharfaidh sé/sí faoi deara go bhfuil dearcadh báúil agus tuisceanach acu i leith cheist na teanga sa tír seo de bharr a dtaithí ar impiriúlachas cultúrtha na Rúise.
rúiléid Rúiseach víreasach viral Russian roulette
" Íocfaidh an t-airgead as cláracha scoile a mhúineann do dhaoine óga go gcothaíonn gnéas roimh phósadh fadhbanna síceolaíocha agus gurb ionann gnéas ina n-úsáidtear coiscíní agus rúiléid Rúiseach víreasach.
Rúisis Russian
" Bhí orainn Rúisis a fhoghlaim ar scoil.
faoi smacht na Rúiseach under Russian control
" Fuair an Fhrainc, na Stáit Aontaithe agus an Bhreatain píosa san iarthar, agus faoi smacht na Rúiseach a bhí an t-oirthear.
faoi smacht na Rúiseach under Russian control
" Fuair an Fhrainc, na Stáit Aontaithe agus an Bhreatain píosa san iarthar, agus faoi smacht na Rúiseach a bhí an t-oirthear.
faoi smacht na Rúiseach under Russian control
" Fuair an Fhrainc, na Stáit Aontaithe agus an Bhreatain píosa san iarthar, agus faoi smacht na Rúiseach a bhí an t-oirthear.
na Rúisigh the Russians
" Cinnte, is féidir eitleáin a thógáil a úsáideann hidrigin – rinne na Rúisigh é seo sna hochtóidí.
na heitleáin ollmhóra Rúiseacha seo these massive Russian aeroplanes
" Níor nochtadh na heitleáin ollmhóra Rúiseacha seo go dtí gur thit an tAontas Sóivéadach, agus baisteadh an leasainm “Ollphéisteanna Caispeacha” (“Caspian Sea Monsters”) orthu.
i stíl na Rúise in the Russian style
" I lomchodarsnacht le Corn Shanski Jerzy Phatski Danski, ní bheidh an teorannú céanna ar líon na n-iomaitheoirí a bheas in ann cur isteach ar an chomórtas úr damhsa ar an sean-nós – damhsa ar an sean-nós i stíl na Rúise is ea é.
de bharr ionradh na Rúise ar Afganastáin because of the Russian invasion of Afghanistan
" Ní dheachaigh na Meiriceánaigh nó foirne 61 tír eile go Moscó sa bhliain 1980 de bharr ionradh na Rúise ar Afganastáin an bhliain roimhe sin.
Rúiseach Russian person
" Bhí sí páirteach i mo chúrsa siúl sléibhe i nGleann Cholm Cille i mí Iúil in éineacht le Maria Shkapa, Rúiseach eile a bhfuil Gaeilge mhaith aici.
ag cáineadh na Rúiseach criticising the Russians
" Ba bheag dream a bhí ní ba ghlóraí ag cáineadh na Rúiseach ná ceannairí na Stát Aontaithe agus na Breataine, na tíortha céanna a raibh baint acu le bás na gcéadta míle duine de dheasca an ionraidh a rinneadh ar an Iaráic, tír atá i bhfad i gcéin uathu agus nach raibh ina bagairt ar bith dóibh.
thugann na Rúisigh air the Russians call it
" Mheas Mikhail Gorbachev gur ghoid na holagarcaigh $1 trilliún ón stát Rúiseach sa 'príobháideachas' seo - nó 'mafia-áideachas' mar a thugann na Rúisigh air.
ilchríche na Rúise of the Russian land mass
" Tá sé ráite ag an bhfear céanna gur “leis an Rúis é an tArtach, agus caithfimid a chruthú nach bhfuil sa Mol Thuaidh ach síneadh scairbh ilchríche na Rúise”.
Chónaidhm na Rúise of the Russian Federation
" Ach mar dhuine a bhfuil an teideal “Laoch an Aontais Shóivéadaigh” bronnta air, chomh maith le “Laoch Chónaidhm na Rúise”, ní dócha go mbeadh focail an pholaiteora ag cur isteach go mór ar Chilingarov.
Is fuath liom féin an Rúisis I hate Russian
" Mar seo a labhair Serge: “Is fuath liom féin an Rúisis.
nach é an Béarla an Rúisís nua isn’t English the new Russian
" “Meas tú,” adeirimse, “nach é an Béarla an Rúisís nua?” Bhí tost ann an uair sin agus nuair a chuathas beagán níos doimhne sa scéal, b’éigean don náisiúntóir Moldávach a dhul i muinín na Rúisise.
a dhul i muinín na Rúisise resort to Russian
" “Meas tú,” adeirimse, “nach é an Béarla an Rúisís nua?” Bhí tost ann an uair sin agus nuair a chuathas beagán níos doimhne sa scéal, b’éigean don náisiúntóir Moldávach a dhul i muinín na Rúisise.
Uachtarán na Rúise ina measc the Russian President among them
" Ní hamháin gur éist le gach glaoch teileafóin a rinneadh ar ghutháin póca na mullach (Uachtarán na Rúise ina measc), ach d'oscail GCHQ caiféanna idirlín bréagacha ag an gcruinniú chun ríomhphoist na rannpháirtithe a léamh.
Léirigh gléasra radair na Rúiseach the Russians’ radar equipment showed
" Léirigh gléasra radair na Rúiseach gur chosúil gur ó fhomhuireáin san Atlantach Thuaidh a thosaigh na Meiriceánaigh an t-ionsaí.
gur i Rúisís a bhí gach comhartha scríofa that all signs were written in Russian
" Rinne mé an turas ann le déanaí agus nuair a shroich mé a shéipéal in Demre rinne mé iontas gur i Rúisís a bhí gach comhartha scríofa thart timpeall orm.
Eaglais Ceartchreidmheach na Rúise the Russian Orthodox Church
" Mhínigh an díoltóir dom gurb é San Nioclás an Naomh is ansa leo in Eaglais Ceartchreidmheach na Rúise agus gur Rúisigh iad ochtó faoin gcéad de na turasóirí a thagann ar chuairt nó ar pheiliríneacht ansin.
Bhí na Rúisigh oibrithe the Russians were upset
" Bhí na Rúisigh oibrithe ar ndóigh, ach ar a laghad níor stop siad ag teacht.
an cineál Rúiseach the Russian kind
" Anois mar bhreithiúnas aithrí ar a chuid peacaí, agus mar dhea-rún na hathbhliana, ba chóir do Kim Jong Un tosú ar an roulette, ach an cineál Rúiseach.
fomhuireáin na Rúise the Russian subs
" Níor fhág sé téad tíre gan tarraingt nó maide rámha gan riar ag treabhadh na farraige; míolta móra mara ag déanamh ceoil sí agus soirbhis dó; fomhuireáin na Rúise á thionlacan fríd an chriostal agus iad ag blípeáil leo in ard a gcinn; dhá dtrian den long ag imeacht faoin toinn os cionn an trian a bhí ag imeacht os a cionn; longa cogaidh na Gearmáine agus na Breataine sa tóir air mar a bheadh an ghaoth Mhárta; slug slag ag an fhaoileán bán ó thosach an bháid go dtí an deireadh; ladrainn Mheiriceá á leanstan agus ladrainn na Rúise á threorú; an gaineamh mín ag gabháil in íochtar agus an gaineamh garbh ag gabháil in uachtar agus eascanna á gcur in ascallaibh a chéile gur shroich sé cuan agus cladach sa domhan thoir… Chuimil Ciumhais a Churaí de Chladach an Chuain (d’fhonn comhuama) ===================== “In ainm Chroim!” arsa Balor in ard a ghutha, “Níl iontas ar bith nach raibh duine ar bith eile sásta an turas seo a chur de!” Thóg sé a cheann agus d’amharc sé thart air; bhí an drúcht ag méadú agus na clocha ag géarú agus tancanna móra míleata millteanacha na Rúise ag dul fá bhun dídine agus foscaidh, nuair a chonaic sé grianán beag deas ag bun binne, áit a raibh cúl gaoithe agus aghaidh ghréine agus shuigh sé síos ar a thóin bhreá leathan Ghaelach lena scíth a ligean.