Tá Araibis líofa aige agus measann sé féin nach dtuigeann iriseoirí cad é mar a mhothaíonn gnáth-Arabaigh siocair nach mbíonn siad ag caint leo ar na sráideanna.
Léann san Araibis, sa Pheirsis, sa Tuircis, sa Laidin-Araibis, gan trácht ar na mílte lámhscríbhinn san aibítir Choireallach agus i dteanga atá níos ársa fós, ar a dtugtar an tSean-Bhoisnis.
Las Ramblas
Tagann an t-ainm Las Ramblas ón fhocal Araibise *ramla*, a chiallaíonn gaineamh, agus tagraíonn sé don sruthán séasúrach a ritheadh tríd an chathair uair amháin.
Nasc cultúrthaBhí teorainn lena raibh siad ábalta a rá lena chéile i mBéarla nó in Araibis; ba trí na leabhair agus na pictiúir a d'éirigh leo nasc cultúrtha a chothú agus cumarsáid a dhéanamh lena chéile.
Chaith fear an léinn blianta ag teagasc sa Ghearmáin agus i dtuaisceart na hAfraice, rud a d’fhág go bhfuil a chuid Fraincise níos fearr ná a chuid Araibise, Laidine agus a chuid Gréigise, agus tá sí chomh snasta lena chuid Gearmáinise, Gaeilge, Béarla.