ag meilt ama
wasting/passing time
"Seo," arsa Caitríona, "féadann muid cromadh ar an obair nó beifear ag déanamh gur
ag meilt ama atá muid.
ag dul thairis aniar
passing him by
Bhí an saol
ag dul thairis aniar agus níor mhian le Fiachra é a chaitheamh á bhuaireamh féin fá cé acu a théann léine ghlas le briste gorm.
ag dul thar bráid
passing by
Is féidir liom luí sa leaba san oíche agus nuair a chloisim carr nó trucail
ag dul thar bráid, bíonn a fhios agam cé leis an fheithicil.
ag dul thar bráid
passing by
Theith siad lena n-anam, ach bhain Balor barrthuisle as Ó Peann Luaidhe agus chuir an milleán ar dhuine neamhurchóideach den mhuintir ghorm a bhí
ag dul thar bráid.
le longa agus iad ag dul thar bráid
to passing ships
Tagann teideal an leabhair ó na focail "*Skelligs calling*", a deireadh coimeádaithe theach solais oileán Sceilg Mhichíl
le longa agus iad ag dul thar bráid.
is mó suim a bheidh sna hamhráin le himeacht ama
there will be more interest in the songs with the passing of time
Is breá le daoine amhráin agus
is mó suim a bheidh sna hamhráin le himeacht ama.
in imeacht na haimsire
with the passing of time
) Ba dhuine de lucht leanúna scoil na Ginéive i dtús ama é ach, mar a tharlaíonn, d'athraigh a chuid smaointe
in imeacht na haimsire agus bhí sé le háireamh ar ball ar chriticeoirí na díthógála a bhí ag saothrú in Yale.
ag dul thar bráid
passing by
Tá cóipeanna den leabhar le buachan i gcomórtas mhí Mheán Fómhair *Beo!*
Gluais • Glossary
á fhoilsiúbeing published
gnó turasóireachtatourism business
músclaítear fiosracht na mnáthe woman's curiousity is awakened
ailt nuachtáinnewspaper articles
faillcliff
seilbhpossession
contúirtídangers
bagairtíthreats
creathán fuachtaa cold shudder
fainicwarning
foláireamhnotice, warning
deireadh a haistir saoilthe end of her life's journey
go fuarchúiseachindifferently
buillí croíheartbeats
anáil an tsonaisthe breath of happiness
seargthawithered
iachallcompulsion
fíricífacts
breacthawritten down
rianmark
d'aon ghnódeliberately
blúire páipéirpiece of paper
luaitementioned
tarraiceándrawer
stán síshe stared
imlíneoutline
scáilshadow
gortcultivated field
cruthanna dubhablack shapes
ag corraí go bogmoving gently
sceacha aitinnfurze bushes
céadfaísenses
ar tinneallon edge
doircheachtdarkness
ina glaicin her hand
leiceanncheek
á shlíocadhstroking it
pollairí a sróineher nostrils
b'in mar a shamhlaíodh sí iadthat's how she used to imagine them
istoícheat night
ina comhluadarin her company
folamhempty
dul i dtaithí arget used to
cuachta go clutharnestled comfortably
fál cosantaprotective fence
fothramnoise
gíoscáncreaking
ag tnúth lelooking forward to
brat teolaíwarm covering
an tsíorgheonaílthe continuous droning
ag dul thar bráidpassing by
cloig rabhaidhalarms
sianaílwhining
otharchairr ag scréachaílambulances screeching
pléascáinexplosives
gleo cogaíochtathe noise of war
ar fud na comharsanachtaall over the neighbourhood
éalúto escape
amhrasdoubt
easpa fuaimelack of noise
tranglamclutter
ina sámhchodladhsleeping soundly
cliotaráilclattering
macalla a coiscéime féinthe echo of her own footstep
pluidblanket
ag siosarnachrustling
a fallaing oícheher night gown
taobh leisbeside it
sciathánwing
dallógblind
duibheblackness
crónánhumming
leataopen
an bunalt údthat original article
carnánpile
béicscream
ag stánadh isteach uirthistaring in at her
ag faire uirthilooking at her
á slogadhswallowing her
spléachadhglance
sceonmharterrifying
trí choiscéimthree steps
scréachscream
rith sé léiit occured to her
cur síos ceartproper description
ag tochailt isteach intidigging into her
tanaíthin
camcrooked
go tostachsilently
ag fairelooking
ar diúitéon duty
Ag baint lán na súl aisti.
le himeacht aimsire
with the passing of time
Bíonn fuaim níos nádúrtha acu
le himeacht aimsire.
ag dul thar bráid
passing
Iad
ag dul thar bráid ag ardluas, agus píosa de mhála láimhe nó de chóta rocach i bhfastó sna doirse go minic.
le himeacht aimsire
with the passing of time
Ar dtús abairtí simplí a bhí ann mar “Tá sé anseo”, “Tá sé ansin”, “Is breá an lá é”, ach
le himeacht aimsire d’éirigh mo chomhrá níb fhearr agus ní ba chasta.
ag dul thar bráid
passing by
Beidh muid ábalta gach rud a fheiceáil ón áit seo, agus beidh mé in ann a insint duit cé atá i ngach carr
ag dul thar bráid.
ag dul thar bráid
passing by
Ar cheann de na meirgí atá crochta ag lucht na hagóide, fógraítear: “Ná Tugaigí Aithis Dá Ainm!” Tá beirt iomám ina seasamh ar thaobh an bhóthair agus iad ag amharc ar na hagóideoirí
ag dul thar bráid.
ag gabháil go tapaidh thar bhráid a chéile
passing each other quickly
Fiú agus iad
ag gabháil go tapaidh thar bhráid a chéile ar shráid phlódaithe, síneann siad amach a lámha i dtreo a chéile le fáscadh teann a bhaint as a chéile.
neirbhíseach ag gabháil tharstu.
A little nervous passing them.
Beagán
neirbhíseach ag gabháil tharstu.
ag dul thar bráid
passing by
Bhí an t-ádh air nár maraíodh é féin ach de sheans bhí patról de chuid Chrois Dhearg na hIorua
ag dul thar bráid agus shábháil siad é.
le himeacht aimsire.
with the passing of time.
Ciallaíonn “Te Anau-au” uaimh ina bhfuil uisce corrach, ach tá siad tar éis éirí an-socair
le himeacht aimsire.
rith agus pasáil
running and passing
Shocraigh mé go dtriáilfinn
rith agus pasáil mar athrú.
Má éiríonn le duine pas a ghnóthú sa scrúdú,
if a person suceeds in passing the exam
Má éiríonn le duine pas a ghnóthú sa scrúdú, bronntar teastas air le dearbhú go bhfuil cumas sa teanga bainte amach aige ag leibhéal áirithe.
an-chruinn sa seachadadh
very accurate in passing
Déanaim iontas dhó i gcónaí, nuair a bhím ag breathnú ar chluiche sacair ar an teilifís, a sciliúla is atá na himreoirí i bPríomhshraith Shasana: cumasach ag smachtú na liathróide agus
an-chruinn sa seachadadh.
scoitheadh
passing out, overtaking
Más ag
scoitheadh a bheas tú féin nó an duine eile, bí iontach faicheallach.
fa seach
passing by
Thagair an file Tadhg Dall Ó hUiginn don ghraifne ag Inis Cheithleann breis is ceithre chéad bliain ó shin: Eich an dúin ag dul i gcoimhlint
do chím arís a rith
fa seach, gur ceileadh leo tolcha an talaimhgan cheo orthu ach aghaidh each.
ag scoitheadh
passing
Sheas mé i lár na ndroichead, ag samhlú an atmaisféir: gardaí ar dhá thaobh an bhalla ar dianairdeall, na spiairí ag siúl i dtreo a chéile, iad ag sméideadh ar a chéile b’fhéidir,
ag scoitheadh a chéile go mall tomhasta agus ar aghaidh chuig a dtaobhna féin.
gluaiseacht an ama
the passing of time
Dar ndóigh ní féidir
gluaiseacht an ama a stopadh nó a mhoilliú.
ag dul thart
in passing
An Satharn Saor
=========
Ní raibh an tseachtain i bhfad
ag dul thart.
ar do thuras tríd
on your passing through
Ní dhealraíonn sé
ar do thuras tríd gurb í Toronto an chathair is mó sa tír mar tá na sráideanna agus páirceanna glan néata.
barraíocht daoine eile tharam
passing too many people
Caithfidh mé a admháil, ní maith liom
barraíocht daoine eile tharam agus mé amuigh ar na cnoic, mar a bhíonn sé ar barr Yr Wyddfa agus Beinn Neibhis, fágaim.
ag meilt bhur gcuid ama
passing time
Ach an bhfuil sibh
ag meilt bhur gcuid ama anseo i measc na nGall, ag iarraidh an Ghaeilge a chaomhnú agus a chur chun cinn?**
DMD: Bhuel is fíor go bhfuil muintir na Gaeilge ag éirí tanaí ar an talamh, ach má shíleann daoine go bhfuil an Ghaeilge chun an taibhse a thabhairt suas i mBaile Átha Cliath, bhuel tá siad ag tafann suas an crann mícheart.
Ag dul thart ar theach amháin
while passing a house
Ag dul thart ar theach amháin, chonaic mé cailín sna déaga luatha ag bualadh sliotair in éadan ghiall an tí.
scaoileadh uathu
passing on (it)
Bhí sé pléite ag lucht polaitiúla agus rinneadh iarracht an méid is mó drochphoiblíocht a tharraingt air sa dóigh gur bheartaigh dhá cheann de na hóstáin an áirithint a bhí socraithe acu le lucht an chomórtais a
scaoileadh uathu.
in imeacht na mblianta
with the passing years
Mhúchadh an crann sitce an fál agus an cosán
in imeacht na mblianta sa gcaoi go mbíodh seanfhear ina chónaí leis féin ag siúl isteach tollán dorcha crann, i lár an lae, le gabháil chuig a theach féin! Ba cheadmhach an t-am sin crainn a chur le taobh cosáin nó le bruach srutháin gan srian ar bith agus b'shin é an cur a rinne dochar do shaol an duine agus do bheatha an éisc araon.
ag dul thart linn i leoraí oscailte
passing by in an open lorry
Sa mhír ar an Uileloscadh, cheol páistí ó Scoil na Croise Naofa Ode to Joy de chuid Schiller (agus cuid de 9ú Siansa Beethoven) mar chomhartha greannaithe dá ngardaí géibhinn ach d'amharc muid go héidreorach ar na páistí
ag dul thart linn i leoraí oscailte a fhad leis an bhás, sceimhle ina súile agus réaltaí buí ar a gcótaí.
Saol só, íseal-mheánaicmeach á chaitheamh
passing a leisurely lower middle class lifestyle
Saol só, íseal-mheánaicmeach á chaitheamh aige lena bhean is lena mbeirt pháiste.
Mar sheachfhocal beag ar
as a passing comment about
Mar sheachfhocal beag ar an bhféidearacht sin, bhí tuiscint ar leith ag an bhfear seo faoina chlár mionghearrtha iPad <https://www.