Pota Focal Intergaelic
bád | ad | ba | bab | bac
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
bábóg bac bacach bácáil bácáilte bacán bácús bád bádóir bagair bagairt bagáiste baghcat bagún báicéir baictéir báigh bail bailchríoch baile bailé
BÉARLA ► GAEILGE · ENGLISH ► IRISH
bad dona »
bad droch- »
bad mí- »
bad olc »
[something] gets worse téann [rud] i ndonacht »
bad treatment drochíde »
how bad olcas »
bad luck mí-ádh »
Samplaí gaolmhara
Related examples
an bhfuil chomh dona sin?
am I so bad?
níl cúrsaí chomh dona sin go fóill
things aren't so bad yet
dhonacht rudaí inniu, d'fhéadfaidís bheith níos measa amárach
however bad things are today, they could be worse tomorrow
olcas an ráta dífhostaíochta in Éirinn is measa sa Ghaeltacht í
however bad the unemployment rate in Ireland, it is worse in the Gaeltacht
thuig go raibh an tsláinte ag teip air
he knew his health was getting worse
Níl ró-olc.
'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
It's not too bad.
Ba ar an phobal sin is a thit ualach na heisimirce.
That community was worst affected by emigration.
Is olc an mhaise do dhaoine a bheith ag súil le moladh.
It's bad of people to expect praise.
Ba chloíte an mhaise dom é gan comhairle a thabhairt daoibh.
It was bad of me not to give you advice.
Ba dona an mhaise dúinn gan a bheith buíoch de.
It was bad of us not be grateful to him.
an drochshúil ort.
'Beo!', beo.ie
Somebody wishes you bad luck.
Agus níor stopadh den drochnuacht.
'Beo!', beo.ie
And the bad news just kept on coming.
Ba mhaith riamh é go dtí seo.
Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
It is only now that things started to be bad in earnest.
Níl caill orm.
Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
I'm not bad. [in aswer to 'how are you']
drochphian orm ansin.
Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
I have a bad pain there.
is é tréigean na bpáistí an t-uafás is measa sa leabhar seo
the abandonment of children is the worst horror in this book
bhí a dtosca maireachtála go dona
their living conditions were bad
an gorta sa tSúdáin ag dul in olcas
the famine in Sudan is getting worse
is é an Luan an is measa den tseachtain
Monday is the worst day of the week
níl cúrsaí chomh holc sin go fóill
things aren't so bad yet
an aimsir go holc inniu
the weather is bad today
mí-iompar
bad behaviour
mar gheall ar an drochaimsir, cuireadh an turas ar ceal
because of the bad weather, the tour was cancelled
bhí muid ag troid i gcoinne na drochaimsire
we were fighting against the bad weather
drochaimsir
bad weather
droch-chomhluadar
bad company
an aimsir go dona inniu
the weather is bad today
boladh bréan as
it smells bad
is bocht an scéal é
it is bad news
drochlá ann.
It is a bad day. It's a miserable day.
cuireadh an turas ar ceal de bharr drochaimsire
the tour was cancelled because of bad weather
Bhí a dtosca marachtála go dona.
Their living conditions were bad.