Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
an bhfuil sibh ag imeacht cheana féin?
♦
tá [duine] ar a chomhairle féin
♦
[somebody] does what he likes
♦
is baintreach mise agus bím ar mo chomhairle féin
♦
I am a widow and I do what I like
♦
déanann [duine] a chomhairle féin
♦
[somebody] does what he likes
♦
is cuma cad a deirim, déanann seisean a chomhairle féin
♦
it doesn't matter what I say, he does his own thing
♦
tá [rud] ar a chomhairle féin ag [duine]
♦
[somebody] has a good command of [something]
♦
níl an Ghaeilge ar a comhairle féin aici
♦
she does not have a good command of Irish
♦
conas a iompraíonn tú tú féin i gcomhluadar na banríona?
♦
how do you behave in the queen's company?
♦
iompraíonn siad iad féin ar nós dá mba leosan an áit
♦
they act as if they owned the place
♦
lámh a chur i do bhás féin
♦
commit suicide
kill yourself
♦
cuireann [duine] lámh ina bhás féin
♦
[somebody] commits suicide
♦
chuir sí lámh ina bás féin
♦
all the same
still
however
anyway
in spite of what has been said previously
♦
dúradh liom gan dul ann, ach chuaigh mé ann mar sin féin
♦
I was told not to go there but I went there all the same
♦
fuair siad móramh na vótaí; mar sin féin, fágadh gan móramh parlaiminte iad
♦
they got most of the votes; however, they were left without a parliamentary majority
♦
tugann [duine] [áit] air féin
♦
[somebody] sets out [somewhere]
♦
thug siad an sliabh orthu féin
♦
they took to the mountains
♦
d'fhág sé Conamara agus thug Londain air féin
♦
he left Connemara and took to London
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é féin an
25ú focal
is minice úsáid sa Ghaeilge.
Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 299 focal.
Féin is the
25th
most frequently used word in Irish.
It occurs once in every 299 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
bhí sé ag breathnú ar an doras amhail is go bhféadfadh an t-áibhirseoir féin teacht isteach nóiméad ar bith Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
he was looking at the door as if the devil himself could come in any minute
♦
ní féidir le héinne ach leat féin an jab a dhéanamh
♦
nobody but you can do the job
♦
b'ionann a chaint agus admháil lom nach bhfuil fios a ghnó féin aige
♦
what he said was tantamount to a clear admission he doesn't understand his own job
♦
ba mhaith liom mé féin a chur in aithne dóibh
♦
I would like to introduce myself to them
♦
déanann tú féin an stair de bharr do chinntí, do thuairimí agus do bhearta
♦
you yourself make history wth your decisions, your opinions and your actions
♦
ghabh an t-úinéir buíochas lena fhoireann féin agus leis na cuairteoirí
♦
the owner tendered thanks to his team and to the visitors
♦
ina chosúlacht féin a chruthaigh sé sinn
♦
he created us in his own image
♦
Tá mise go maith. Agus tú féin?
♦
Agus seo chugainn an fear féin.
♦
And here comes the man himself.
♦
Déanann tú féin an stair de bharr do chinntí, do thuairimí agus do bhearta.
♦
You yourself make history with your decisions, your opinions and your actions.
♦
Tá mo theach féin agam anois. Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
Tomás atá orm, agus cén t-ainm atá ort féin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
My name is Tomás, and what is your name?
♦
Tá mé go breá, a Bhairbre. Agus tú féin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I'm fine, Bairbre. And yourself ?
♦
Tá mé féin sásta. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Is Astrálach mé féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
An bhfuil tú féin pósta? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tá mé i mo chónaí liom féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
An mbíonn dhá uair a' chloig uait le tú féin a réiteach ar maidin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Do you need two hours to prepare yourself in the morning?
♦
cuir léine ghlan ort féin
♦
caithfidh tú tú féin a réiteach don scrúdú
♦
you must get ready for the exam
♦
feicim mé féin sa scáthán
♦
I see myself in the mirror
♦
cé tú féin ar scor ar bith?
♦
tugann sí Úna uirthi féin ach cén t-ainm ceart atá uirthi?
♦
she calls herself Úna but what is her real name?
♦
bheadh sé ag loiceadh air féin dá dtréigfeadh sé anois iad
♦
he would be failing himself if he abandoned them now
♦
d'eagraigh Sinn Féin comóradh poblachtach um Cháisc
♦
Sinn Féin organized a republican ceremony around Easter
♦
vótálaí rialta de chuid Shinn Féin
♦
a regular Sinn Féin voter
♦
Dúirt mé liom féin go n-éireoinn an-mhoch ar maidin.
♦
I said to myself that I would get up very early in the morning.
♦
Ní féidir le héinne ach leat féin an jab a dhéanamh.
♦
Tá sé sin imithe cheana féin, ach tá ceann eile ann ag ceathrú chun a dó dhéag. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
That one [a bus] has left already, but there is another one at 11.45.
♦
Tá sé sin imithe cheana féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
That one has left already.
♦
Tá sé sin déanta cheana féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
That one is done already.
♦
Tá sé sin ite agam cheana féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I have already eaten that one.
♦
Is as Contae Mhuineacháin mé féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am from County Monaghan.
♦
Is as an bhFrainc mé féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I, myself, am from France.
♦
Is mic léinn iarchéime mé féin agus Gráinne. Céard fúibhse? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Gráinne and I are post-graduate students. What about you?
♦
Tá mé féin agus Tomás ag déanamh céimeanna taighde agus mar sin níl uaireanta cinnte againn. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Tomás and I are doing research degrees and as a result we do not have fixed hours.
♦
Agus tú féin, céard a ólfaidh tusa? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
And yourself, what will you drink?
♦
Tá mé ag obair i nGaillimh in oifig dhlíodóra, agus tú féin? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
I am working in Galway in a lawyer's office, and yourself?
♦
Bhí sé fíordheas cúpla seachtain a chaitheamh anseo, ach beidh mé sásta a bheith ar ais sa mbaile mar sin féin. Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
It was really nice to spend a few weeks here, but I will be happy to be back home all the same.
♦
Cé as tú féin? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Where are you from yourself?
♦
An bhfuil tú féin agus do dheartháir an-mhór le chéile? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Are you and your brother very close?
♦
Níl sa bhaile anois ach mé féin agus mo dheartháir Pádraig. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
The only people at home now are myself and my brother Pádraig.
♦
An mbeidh tú féin ann? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Will you be there yourself?
♦
An léi féin atá sí ag dul? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Tú féin atá ann, a Mhaighréad! Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
It's yourself, Maighréad! [surprised to see her]
♦
Tá mé féin agus Bríd ag dul go dtí an Spáinn i gceann míosa. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and Bríd are going to Spain in a month.
♦
Tá mé féin agus Aoife ag dul chuig cóisir Bhreandáin oíche Aoine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and Aoife are going to Breandán's concert Friday night.
♦
Téim féin agus mo bhean chéile amach fá choinne béile achan oíche Aoine. Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Myself and my wife go out together for a meal every Friday night.
♦
Tá mé go maith, go raibh maith agat. Agus tú féin? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm well, thank you. And yourself?
♦
Is as Glaschú mé. Cé as thú féin? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm from Glasgow. Where are you from yourself?
♦
An bhfuil tú féin pósta? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Are you married yourself?
♦
Níl tú féin pósta? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
You're not married yourself?
♦
An bhfuil páistí agat féin? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Do you have children yourself?
♦
Tá ceathrar deartháir agus beirt deirfiúr agam féin agus is mise an tríú duine is sine. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I have four brothers and two sisters myself and I'm the third eldest.
♦
Cá bhfuil tú féin i do chónaí faoi láthair? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Where are you living yourself at the moment?
♦
An bhfuil ceol agat féin? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Are you musical yourself?
♦
Tá uisce le m'fhiacla cheana féin!
♦
Thuig mé féin dá bhféadfainn an Eoraip a bhaint amach go mbeadh liom. Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
♦
I knew well that if I could reach Europe, I would have succeeded.
♦
Bhí sí féin agus páistí eile na comharsanachta ag déanamh na bhfolachán. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
Herself and some other neighbourhood kids were playing hide and seek.
♦
Chuir sé strainc air féin. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
Mhill sí uirthi féin é. Alex Hijmans: Aiséirí, Cois Life 2011
♦
She only had herself to blame.
♦
D'úsáid siad códfhocail eatarthu féin. 'Beo!', beo.ie
♦
They used codewords among themselves.
♦
Le linn na fostaíochta seo níor íocadh aon airgead léi féin. 'Beo!', beo.ie
♦
During this employment no money was paid to herself.
♦
Is trua nach raibh "JFK moment" ag ár nglúin féin, mar a bhí ag an gceann a tháinig romhainn. 'Beo!', beo.ie
♦
It is a pity that our generation never had a "JFK moment" like the one that came before us.
♦
Níor ghá gur thomhaltóirí nuachta iad an lucht léitheoireachta nó éisteachta a thuilleadh ach táirgeoirí a bheadh in inmhe a gcuid tuairiscí féin a bhailiú. 'Beo!', beo.ie
♦
Readers and listeners did not have to be consumers of news anymore but producers who were able to collect their own reports.