♦
cé [go bhfuil rud amhlaidh]
♦
although [something is the case]
even though [something is the case]
♦
thit mé i mo chodladh, cé go raibh an scannán an-suimiúil
♦
I fell asleep even though the film was very interesting
♦
cé nach bhfuil seans againn, rithfidh muid an rása
♦
although we don’t have a chance, we'll run the race
Foirmeacha gramadaí
Grammatical forms
Iontrálacha gaolmhara
Related entries
♦
cé acu ab fhearr leat, tae nó caife?
♦
which would you prefer, tea or coffee?
♦
cé acu bean a phósfaidh tú?
♦
which woman will you marry?
♦
cé acu de mo chairde a gheobhaidh cuireadh?
♦
which of my friends will get an invitation?
♦
cé chomh fada atá sé?
cé chomh fada is atá sé?
♦
cé chomh mór a bhí sé?
cé chomh mór is a bhí sé?
♦
cé chomh minic a thagann sé?
cé chomh minic is a thagann sé?
♦
tá mé ag obair san áit chéanna le cúig bliana
♦
I've been working in the same place for five years
♦
chuir siad an cheist chéanna orm arís agus arís
♦
they asked me the same question again and again
♦
tá mé ag obair san áit chéanna le cúig bliana
♦
I've been working in the same place for five years
♦
chuir siad an cheist chéanna orm arís agus arís
♦
they asked me the same question again and again
STAITISTICÍ · STATISTICS
Is é cé an
46ú focal
is minice úsáid sa Ghaeilge.
Tagann sé chun cinn uair amháin i ngach 546 focal.
Cé is the
46th
most frequently used word in Irish.
It occurs once in every 546 words.
Samplaí gaolmhara
Related examples
♦
cé acu bean a phósfaidh tú?
♦
which woman will you marry?
♦
ach, cuma cé chomh hard is a bhí sí, ní raibh sí ard go leor
♦
but, howevere tall she was, she wasn't tall enough
♦
cé chomh minic a thagann sé?
cé chomh minic is a thagann sé?
♦
cé chomh fada atá sé?
cé chomh fada is atá sé?
♦
chuir siad an cheist chéanna orm arís agus arís
♦
they asked me the same question again and again
♦
tá mé ag obair san áit chéanna le cúig bliana
♦
I've been working in the same place for five years
♦
cé chomh maith is atá líonra bus na tíre?
♦
how good is the country's bus network?
♦
ní labhraíonn sí a oiread céanna leatsa
♦
she doesn't speak as much as you
♦
cé dó a bhfuil tú geallta?
♦
níl na cearta céanna ag na hinimircigh agus atá ag na saoránaigh
♦
immigrants do not have the same rights as citizens
♦
déanann muid an rud céanna bliain i ndiaidh bliana
♦
we do the same thing year after year
♦
cé tú féin ar scor ar bith?
♦
d'ullmhaigh ár ndornálaithe go dian cé nach raibh traenálaí ar bith leo
♦
our boxers prepared intensively even though they had no trainer with them
♦
tá a fhios ag an saol mór cé tusa
♦
the whole world knows who you are
♦
Cé as a n-imíonn an bus? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
From where does the bus go?
♦
féach cé atá ag teacht i leith!
♦
look who's coming our way!
♦
Is mise Caitlín Ní Cheallaigh... agus... cé hé tusa? Diarmuid Ó Sé, Joseph Shiels: Teach Yourself Irish, Teach Yourself Books, 1998
♦
I am Caitlín Ní Cheallaigh... and... who are you?
♦
mar a tharlaíonn, tá mise ag obair sa chomhlacht céanna
♦
as it happens, I work in the same company
♦
cé iad na nuachtáin a léann tú go rialta?
♦
which newspaper do you read regularly?
♦
cé acu bealach a roghnófá le haghaidh an líne traenach nua?
♦
which route would you choose for the new train line?
♦
cé a d’íocfadh airgead ar éadaí a bhí déanta chomh dona sin?
♦
who would pay for such badly made clothes?
♦
Cé acu ceann? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Cé mhéad deartháir agus deirfiúr atá agat? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
How many brothers and sisters do you have?
♦
Cé mhéad páiste atá agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many children do you have?
♦
Cé mhéad deartháir atá agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many brothers do you have?
♦
Cé mhéad deirfiúr atá agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many sisters do you have?
♦
Cé mhéad deartháir is deirfiúr atá agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many brothers and sisters do you have?
♦
Cé mhéad teanga atá agat? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many languages can you speak?
♦
Agus cé hí seo? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
And who is this? [assuming it's a woman]
♦
Cé as tú? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Where are you from? [Ulster dialect]
♦
Cé as tú féin? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Where are you from yourself?
♦
ar bhealach, bhí mé sásta go raibh an cogadh thart, cé gur chaill muid é
♦
in a way, I was happy the war was over, even though we lost
♦
Cé as thú, a Bhriain? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Where are you from, Brian?
♦
Cé mhéad a íocann tú sa mhí? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
How much do you pay per month?
♦
Cé mhéad seomra codlata atá ann? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
How many bedrooms are there?
♦
Cé is údar don saothar sárluachmhar seo?
♦
Who is the author of this exceedingly valuable work?
♦
Cé nár thiteamar amach le chéile ar fad, tháinig fuacht ar an gcairdeas.
♦
Although we didn't fall out completely, the friendship cooled off.
♦
Cé mhéad seomra codlata atá uait? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How many bedrooms do you need?
♦
Cé acu duine agaibh is sine, tusa nó Siobhán? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Which of you is older, you or Siobhán?
♦
Cé chomh maith is atá do chuid Spáinnise? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
How good is your Spanish?
♦
Cé na huaireanta a mbíonn sibh ag freastal ar bhur gcuid cúrsaí? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What hours do you attend your classes?
♦
Cé acu duine agaibh is sine? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Which one of you is older?
♦
Cé eile a beidh ann? Éamonn Ó Dónaill: Turas Teanga, RTÉ/Gill & Macmillan, 2004
♦
Cé chomh mór is a bhí sé?
♦
Cé as thú, a Mháirtín? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
Where are you from, Máirtín?
♦
Is as Glaschú mé. Cé as thú féin? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
I'm from Glasgow. Where are you from yourself?
♦
Cé mhéad seomra atá sa teach? - Trí cinn. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
How many rooms are there in the house? - Three.
♦
Cé a d'fhág an beart mór irisí anseo?
♦
Who left the large pack of magazines here?
♦
Bhí an bád ag druidim isteach sa ché agus sul i bhfad bhí siad ar thalamh tirim arís.
♦
The boat was approaching the quay and, before long, they were on dry land again.
♦
Cé tusa domsa? Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
♦
Who are you to me? [Who are you, stranger, and why are you talking to me?]
♦
C'ainm atá ort? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
What's your name? [Ulster dialect]
♦
Cé as thú? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
Where are you from? [Connacht dialect]
♦
Agus cé mhéad deirfiúr atá agat? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
And how many sisters do you have?
♦
Cé mhéad deartháir agus deirfiúr atá agatsa? 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
How many brothers and sisters do you have?
♦
Cé chomh minic is a théann tú chuig drámaí? - Go fíorannamh. 'Gaeilge gan Stró!', Beginners Level, ranganna.com
♦
How often do you go to plays? - Very seldom.
♦
Bhí sé eadar dhá chómhairle cé acu a bhéarfadh sé leis an príosúnach nó a ligfeadh sé a cheann leis. Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
He was undecided whether he should take the prisoner with him or let him go.
♦
Cé na huaireanta a mbíonn tú ag obair? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What are the hours that you are [usually] working?
♦
Caithfidh gur bhuail mé leo uair nó dhó, ó d'ith muid sna bialanna céanna. 'Beo!', beo.ie
♦
I must have met them once or twice because we ate in the same restaurants.
♦
Cé na huaireanta a n-oibríonn tú? Colloquial Irish: The Complete Course for Beginners, Routledge, 2008
♦
What are the hours that you work?
♦
Chuaigh muid go lár na cathrach ar an bhus céanna. 'Beo!', beo.ie
♦
We went to the city centre on the same bus.
♦
Cé leis uilig ar chuir tú paidir? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976
♦
Who did you pray for? Who are all the people you prayed for?
♦
Who is nn favour of the motion?
♦
Cé hí cailín na spéaclaí móra?
♦
Who is the girl with the big glasses?
♦
Ar chúis éigin bhí eagla orm roimh na madraí marbha cé nach raibh cor astu. Alan Titley: Gluaiseacht, An Gúm, 2009
♦
For some reason I was afraid of the dead dogs even though they didn't even move.
♦
Cé a d'íocfadh airgead ar éadaí a bhí déanta chomh dona sin?
♦
Who would pay for such badly made clothes?
♦
Cé chomh minic is a thagann sé?
♦
Ní labhraíonn sí an oiread céanna leatsa.
♦
She doesn't speak as much as you.
♦
Cé nárbh é an sclábhaíocht an t-aon chúis le cogadh cathartha na Stát Aontaithe, ba cheist lárnach í. 'Beo!', beo.ie
♦
Although slavery was not the only cause of the United States civil war, it was a central question.
♦
Cé leis an gasúr? Séamus Ó Grianna: Caisleáin Óir, eag. Niall Ó Dónaill, Cló Mercier, 1976