Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
an scéal a mheá to weigh up the story
" ' Dúirt mise leo go rabhas ag obair anseo agus go gcaithfinn an scéal a mheá agus dúradar, 'You don't want the job, so.
a mheas to weigh up
" Níl *Beo!* sásta a rá le haon duine cén tslí ar cheart dó vótáil i Reifreann Nice ach measann muid go bhfuil sé tábhachtach go ndéanfaí na hargóintí ar an dá thaobh a mheas go cúramach agus gan a bheith ar nós cuma liom faoi chinneadh a mbeidh impleachtaí móra aige, ní hamháin dúinne in Éirinn ach do na milliúin eile ar fud na hEorpa.
gan a thomhas without weighing it
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
gan a thomhas without weighing it
" * Gluais • Glossary doirtealsink cith fearthainnea rain shower trup na veainthe noise of the van cabhsalane uiligall thriomaigh méI dried go bhfeicfinnuntil I'd see inneall an chairrthe engine of the car casta asturned off ar bheannaigh sé domhthat he greeted me modhúilgentle bradáinsalmon scadáinherring beithíochbeast boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us leitheannaflat-fish troisccod Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder? cibé ar bithanyway reoiteoirfreezer bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs crágalarge hands gágcrack de bharraíochtin excess cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice ina mullachon top of them bhog sé go fadálachhe moved slowly cruithump go foighdeachpatiently drochthimpistea bad accident is mór an garit's a good thing dhéanfaidh sin muidthat'll do gan a thomhaswithout weighing it dlaíóg ghruaigestrands of hair sa chisteanachin the kitchen cuma bhrónacha sad look ó mhaidinsince this morning corrlásome days deoirdrop go fuireachaircautiously ródhánatoo bold/cheeky sliosslice tarraingtto draw Tae uilig a ólaimseI only drink tea an aimsir seothese days Ailt an ChorráinBurtonport ráchairtrun, demand monarchainfactories d'fhear céileseyour husband iascairefisherman An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget a cailleadhwho died an lá faoi dheireadhthe other day Char mhothaighI didn't (hear) stócach óga young lad ailsecancer cearrwrong Thug sé a bhásIt killed him bolgam taea mouthful of tea fuarthas a chorp báitehis drowned body was found dhá chónairtwo coffins dhá fhairetwo wakes coisreacadh Dé orainnGod bless us A Dhia ár sábháilGod save us buille tromheavy blow bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake lán marahigh tide sruthánstream meascaithe leismixed with it slanntracha éiscfish scales fearthainnrain níochánwashing ar son an taefor the tea B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going ar shiúlgone ag teacht isteach domhon my return uchtánarmful, load carried close to chest éadaí leaththirimehalf-dry clothes a smaointigh méthat I remembered nár íoc méthat I didn't pay
ag meá na n-impleachtaí síceolaíocha weighing the psychological implications
" Ag meá na n-impleachtaí ======= Bhí gach tráchtaire ag meá na n-impleachtaí síceolaíocha a bheadh a baint lena leithéid de thoradh don phobal Protastúnach.
meáitear iad they are weighed
" Tugann siad isteach a gcuid ológ agus meáitear iad.
an Seomra Meáite the Weighing Room
" “Téigh ar aghaidh go dtí an Seomra Meáite (Weighing Room),” a dúirt an bhean san oifig liom nuair a d'inis mé di gur freastalaí beáir a bhí ionam.
an ráiteas a mheá to weigh up the statement
" ’ Lean sé air sula bhféadfadh Liam an ráiteas a mheá i leith a athar.
agus na roghanna éagsúla á meá aige when he is weighing up the various choices
" Beidh ar cheannaire an LO na toscaí sin a chur san áireamh agus na roghanna éagsúla á meá aige.
ag meas a sheansanna. weighing up his chances.
" Faoi láthair, mar shampla, tá go leor daoine den tuairim go bhfuil Al Gore, iarrthóir uachtaránachta na bliana 2000, ag meas a sheansanna.
meáchain ann he weigh(ed)
" Cheannaigh mé hata le mo chloigeann maol a chosaint óir bhí an ghrian ag spalpadh! Ní raibh ach ocht gcloch go leith meáchain ann nuair a fuair sé bás.
phromhadh meáchain weigh-in
" Tosaíonn an gnáthamh tar éis an phromhadh meáchain: ithim mo bhricfeasta, agus ansin téim ag siúl le m’athair.
nach féidir a mheá ná a thomhas which can’t be measured or weighed up
" An Bhfuil A Leigheas Déanta? ============== B’fhéidir go bhfuil leigheas na nÉireannach déanta, ach nach bhfuil sé chomh feiceálach go fóill, go feidhmiúil sa saol, mar is ábhar é an t-anam nach féidir a mheá ná a thomhas.
luigh gnóthaí geilleagair go trom orthu economic problems weighed heavily on them
" Foirne eile, luigh gnóthaí geilleagair go trom orthu, nó bánaíodh a lucht imeartha le déanaí agus mic léinn Erasmus na hÉireann bailithe leo.
Má tá ualach an maorlathais ródhian ort if the bureaucratic load weighs too heavily on you
" ” An Scéal ina Thús ========= Má tá ualach an maorlathais ródhian ort fán tráth seo a léitheoir, glac scíste beag agus ól cupán tae mar tá trí bliana eile de thaifid fós le teacht.
Luíonn a bhás go trom ar a gcroí go fóill his death still weighs heavily on their hearts
" Luíonn a bhás go trom ar a gcroí go fóill.
meáchain curtha suas of weigh increased
" Tá na puntaí meáchain curtha suas arís agus na puntaí airgid curtha síos arís.
meáchan breá folláin 10 gcloch ann weighing a good healthy ten stone
" Bliain is fiche d’aois, 5’11” ar airde agus meáchan breá folláin 10 gcloch ann, ní bheadh a fhios agat ag breathnú ar Simon Metin faoin gcath a chuir sé suas le fanacht ina bheatha.
na meáchain bhreise agus na tomhais mhóra seo these extra measures and weighs
" Cuireadh na meáchain bhreise agus na tomhais mhóra seo ar an 159 ionas go mbeadh sí níos tarraingtí do mhuintir Mheiriceá – áit nach raibh aon Alfa Romeo ó 1995.
Bhí meáchan breá inti it weighed nicely
Luífidh toradh na gcinntí sin the results of those decisions shall weigh
" Luífidh toradh na gcinntí sin go trom ar lucht riartha an nuachtán ar líne agus iad ag iarraidh glúin úr iriseoirí a earcú a bheas in inmhe scéalta a bhriseadh.
ag meá na ceiste weighing the question
" Thosaigh sé ag siúl go mall idir an dá bhealach ag meá na ceiste.
mheá sé he weighed up
" Múnlú intinn na glúine aníos inár ndiaidh a tharraing aird Bhreandáin Delap nuair a mheá sé oide na linne seo sa chóras oideachais.
meá (weighing) scales
" Tréigean na teanga agus forbairt na lúthchleas: dhá cheann na meá céad go leith bliain ó shin? Cén míniú atá ar an bhfás céadach a tháinig faoi CLG in imeacht 125 bliain? Bhí Colm Mac Séalaigh ag meabhrú ar na ceisteanna seo.
ag meá weighing
" Tá PJ Mac Gabhann ag meá cheist na glaine agus an chostais maidir le giniúint aibhléis na tíre.
ag meá dhá thaobh an scéil weighing up all options
" Ar nós roinnt mhaith de Ghaeil na hAlban, tá sé féin ag meá dhá thaobh an scéil go fóill.