taoide
tide
Déanann na marcanna atá fágtha ag an
taoide tagairt don stair atá ag an chathair ó thaobh na heisimirce de.
taoide
tide
Cé go mbeidh Ceol é féin imithe, leanfaidh
taoide mhór an traidisiúin atá taobh amuigh, ag tuile is ag trá, gan stad gan staonadh.
taoide eacnamúil
economic tide
Tá an
taoide eacnamúil ag casadh le cúpla mí anuas agus is anois atá ár spleáchas ar Stáit Aontaithe Mheiriceá ag teacht chun solais.
taoidí
tides
Cuirtear fuinneamh gréine ar fáil ar fud an domhain, fuinneamh gaoithe, fuinneamh na d
taoidí.
in aghaidh an tsrutha
against the tide
Chuaigh siad beirt
in aghaidh an tsrutha le saol agus aigne leathan a thabhairt dá mbeirt mhac.
snámh in aghaidh easa
swimming against the tide
De réir na tuarascála, "Report on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression", tá mar a bheadh "libel chill" i bhfeidhm sa stát seo ar an ábhar go bhfeictear do na meáin gur
snámh in aghaidh easa é cás clúmhillte a throid mar gur minic an giúiré claonta ina gcoinne.
lán mara
high tide
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
lán mara
high tide
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
chun an taoide a chasadh
to turn the tide
An é seo spiorad an Chumainn Lúthchleas Gael? An é seo an fáth ar bunaíodh an CLG? Tá mórán le déanamh ag an Stiúrthóir nua
chun an taoide a chasadh agus stádas na hiomána a ardú i mBaile Átha Cliath.
a d'fhág an taoide agus í ag trá
left by the retreating tide
Bhí cairn mhóra néalta frithchaite sa ghaineamh, a raibh luisne lonrach air
a d'fhág an taoide agus í ag trá.
taoide
tide
Idir Boston agus Berlin, is léir go bhfuilimid ar long mhór atá á tarraingt leis an
taoide sall go Meiriceá.
Casann an taoide
the tide turns
Casann an taoide; imíonn an oíche; tagann an lá.
leis an taoide seachas ina coinne
with the tide and not against it
Caithfidh an Ghaeilge rith go nádúrtha leis an saol ina bhfuilimid,
leis an taoide seachas ina coinne.
casadh na taoide seo
this turning of the tide
Cá bhfágann
casadh na taoide seo muid don tréimhse atá romhainn? Tá ionadaithe ag Sinn Féin anois ar chomhairlí contae, sa Dáil agus i bParlaimint na hEorpa.
an taoide a chasadh
to turn the tide
Agus Bush ag tumadh sna pobalmheasanna, áfach, is é an cheist atá ann ná an ndéanfaidh sé aon bheart díchéillí an samhradh seo agus é ag iarraidh
an taoide a chasadh arís.
lag trá
low tide
Ar an bhealach, chonaic muid rónta móra glasa ina luí ar "*pladdies*" - sin an t-ainm a thugtar ar na carraigeacha sa loch a bhíonn nochta agus
lag trá ann.
lag trá
low tide
Tagann suas le 16,000 gé dubh gach bliain go Loch Cuan, le beathú ar an láib ag
lag trá.
taoide
tide
"Is é an smaoineamh bunúsach ná nuair a théann an
taoide amach go dtéann an t-iasc i bhfostú," arsa Finbar.
lag trá
low tide
Bhí
lag trá ann, a nocht láib agus feamainn.
taoide
tide
Is fada lá anois ó bhíodh muintir na n-oileán ag dul trasna an ghainimh idir na hoileáin agus an
taoide amuigh!
I measc na ndaoine a ghlac páirt i dTuras na bhFilí ó 1970 ar aghaidh bhí: Somhairle MacGill-Eain, Máirtín Ó Direáin, Mairéad Ní Mhaonaigh, Louis de Paor, Cathal Ó Searcaigh, Celia de Fréine, Lasairfhíona Ní Chonaola, Flóra MacNéill, Cairstíona Primrose, agus Aonghas Padraig Caimbeul.
taoide
tide
Bheifeá réasúnta cinnte de do chuid airgid dá gcuirfeá geall nach mbeidh an dara sraith ann! Tuigeann polaiteoirí, go háirithe lucht an Rialtais, gur féidir leis an
taoide casadh go fealltach ina n-aghaidh; seans gur seo an chéad mhaidhm!
lag trá
low tide
Dúirt duine éigin liom: “Nuair a bhíonn
lag trá ann, is féidir siúl amach go dtí carraig a bhfuil loig inti a rinne glúine Chumhaigh agus é ag guí chuig Dia.
taoide
tide
*
Gluais • Glossary
fríd ghloine dhorchathrough a dark glass
smúidmist, murkiness
bréagachfalse
is annamhit is seldom
mionrudaíminor things
doiléirvague
i sruth na éiginnteachtain the stream of uncertainty
glas ceart na gcuibhreannthe correct green of the fields
sin an tuigethat's why
ag stánadh amachstaring out
léanalawn
ag croitheadh a gcinnshaking their heads
íomhánnaimages
iontassurprise
machnamh ceartproper thinking
scáileánscreen
ag preabadhjumping
bladhaire coinnlea candle flame
eachtraíevents
chan éthat's not it
dá thairbhe sinbecause of that
rudaí neamhiontachaunexciting, ordinary things
ar bharr na mbeannon the cliff tops
an lá fá dheireadhthe other day
ag coimhéad ar thonnta ag briseadh go díbhirceachwatching waves breaking with ardour
substaintsubstance
dá dtitfeadh mo chorp de bharr na mbeannif my body fell from the top of the cliffs
taoidetide
fiúntasworth
gníomhact
nó a mhalairtor the opposite
blaiseadhtaste
gan rud ar bith bheith gnóthaithe agam as m’aistearwithout having gained anything from the journey
fuaimeanna fánachaoccasional noises
díoscadhcreaking
coiscéimeanna folmhaempty footsteps
stánadh fadaa long stare
craos na tineadhthe roaring fire
dromchlasurface
cha dtig liomI can't
cha dtig liom í á threorúI can't guide it
déanaim iarracht a gciall a scaoileadhI try to release their meaning
le rachtanna fiáinein wild fits
seileogaspits
sáthadh scinethe stabbing of a knife
aonarachsolitary
staidéarthalevel-headed
teas an phaisinthe heat of passion
breithbirth
a cheiltto hide
anáilbreath
is annamhit is seldom
fiúntachworthwhile
dathanna seachantachaelusive colours
goitsecome on, come here
neadrachanests
seanbhallógaíold ruins
deifrehurry
cha raibh faill aigehe hadn't the time
contráiltewrong
go brách síoraíever
ag déanamh iontaiswondering
i bpeannaireacht chruinn shlachtmharin accurate neat writing
stócach ógyouth
bodhardeaf
pian a fhuilstinto suffer pain
mo bheomy life
lena dhornwith his fist
le mé féin a chosaintto protect myself
ní léimfinn amach as a bhealachI wouldn't jump out of the way
cinneadhdecision
cinntídecisions
go fadálachslowly
chan fhuil an cinneadh déantathe decision has not been made
déanaim mo chac agus mo mhúnI defecate and urinate
cuideachtúilhelpful
athrú séasúrthe change of seasons
de ghlanmheabhairoff by heart
gialljaw
gobachprotruding
gruaig fhionnblond hair
dóighiúlachtbeauty
tarraingteachattractive
rud inteachtsomething
buaireamhsorrow
ag bruidearnaighthrobbing
coimhthíochstrange
idir barra na gcrannbetween the tops of the trees
ag iarraidh mairstin airtrying to live on it
nimhneachsore
bhlais mé an phianI tasted the pain
tchíthear domhit seems to me
go dianstrictly
samhailimage
mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúilbecause I haven't got the guts to be different
daonnachtaíhumanist
an cine daonnathe human race
bréanfoul
an bréantas a cheiltto hide the foulness
cumhráin bhréigefalse perfumes
lofarotten
gnásanna sóisialtasocial customs
béasamanners
seanseiteannaold sets
ag foscladhopening
ag scamhadhpealing
creatlachframe-work
creidbheáilto believe
scigdhráma an tsaoilthe farce of life
de réir mar atáthar ag dréimas is expected
táirgíproducts
caiteoir eiseamláireachexemplary spender
lúcháireachjoyous
teorainneacha luaisspeed limits
ag cailleadh foighdelosing patience
sceadamánthroat
mo bhrú folamy blood pressure
sciathánarm
go hionraice is a thiocfadh liomas honestly as I could
comhairleadvice
díomádisappointment
sólassolace
lagmheasarthachtrather small amount
ag tochailtdigging
in aghaidh taoide turasóirí
against a tide of tourists
Bhí mé in ann bheith ag spaisteoireacht timpeall gan a bheith ag troid
in aghaidh taoide turasóirí! Tá tionscal na turasóireachta neamhfhorbartha go leor ann – mar shampla, níor tháinig an chéad eagrán de *Lonely Planet Slovenia *amach go dtí 2004!
Bhíodh an brú óige inar fhan mé féin i Ljubljana ina phríosún míleata tráth, rud a chuireann stair chasta fhoréigneach an chuid sin den Eoraip i gcuimhne duit.
lán mara
high tide
Is dócha, áfach, go bhfuil “
lán mara” na n-aerlínte thart.
ag ardú ar an taoide
rising on the tide
Ghairm Donogh O’Malley an Scéim Saor-Oideachais Iar-bhunscoile i 1966, agus bhí an chuma ar chúrsaí ná mbeadh lá gann arís ag éinne, anois go raibh “báid uilig Lemass
ag ardú ar an taoide”.
atá an taoide ag casadh.
that the tide is turning.
Ní in Florida amháin, mar sin,
atá an taoide ag casadh.
ní thig le duine ar bith an taoide a stopadh.
no one can stop the tide.
Gan dabht, tá an saol i gcónaí ag athrú agus
ní thig le duine ar bith an taoide a stopadh.
ag snámh in aghaidh na taoide
swimming against the tide
Tá a fhios agam go raibh mé féin páirteach sa tonn sin, ach bhraith mé go raibh mé
ag snámh in aghaidh na taoide amanntaí!
Rud eile a chuir as dom faoin gceantar ná an damáiste atá á dhéanamh don dúlra.
an tuile toghchánaíochta
the election tide
A fhad is a bhí Paisley ina King Canute, bhog
an tuile toghchánaíochta i dtreo Shinn Fein.
leis an taoide a chasadh
to turn the tide
”
Deir sé go magúil go mbeadh an-rath ar an Ghaeilge arís dá mba rud é gur chuir na Sasanaigh Éirinn ar fad faoi chois!Cuirim ceist ar Krauss cúpla uair le linn an agallaimh cad é is féidir linn a dhéanamh
leis an taoide a chasadh agus stop a chur le meath na dteangacha.
an taoide
the tide
Cé go bhfuil siad feicthe agam go minic, bíonn suim agam iontu i gcónaí mar athraíonn siad an t-am uilig, leis an aimsir, an solas,
an taoide ag dul amach agus ag teacht isteach.
sula mbéarfadh an taoide orainn.
before the tide would catch us.
Bhí orainn rith síos an trá chun an phluais cháiliúil a bhaint amach
sula mbéarfadh an taoide orainn.
snámh i gcoinne an easa.
to swim against the tide.
Dealraíonn sé go mbaineann Myers spórt as “ba naofa” na hÉireann a mharú – an Ghaeilge ina measc – agus déanann sé a dhícheall i gcónaí
snámh i gcoinne an easa.
tuile agus trá na taoide
ebb and flow of the tide
Ach, mar a léiríonn na staitisticí sa pharagraf thuas, d’fhéadfaí a rá nach bhfuil i gceist ach
tuile agus trá na taoide – nó na bpáirtithe – mar a tharlaíonn go rialta i bpolaitíocht na tíre seo.
sruth lagmheasa nó dímheasa go minic,
often a tide of weak respect or disrespect,
In ainneoin cé chomh láidir is a bhí an sruth sin,
sruth lagmheasa nó dímheasa go minic, ní raibh amhras dá laghad airsean oiread agus aon soicind amháin dá shaol gur amadáin an dream a raibh lagmheas nó dímheas acu ar an rud seo.
sa snámh in aghaidh easa
swimming against the tide
Samhlaítear do Bhalor go mbeadh cleachtadh maith ag iomaitheoirí na hÉireann
sa snámh in aghaidh easa, nó is é sin atá ar siúl againn le blianta fada.
lag trá
low tide, ebb tide
Níor mhiste reifreann nua a thabhairt don Daingean faoi cén teanga a bheas ar chomharthaí an leithris ar Ionad Oidhreachta Domhnada an Bhlascaoid Mhóir, an fáinne do Bharack O'Bama agus Joe Bhideen,
lag trá do Shell chun Sáile agus do Des Bishop cúpla jóc nua nó Morrisson Víosa le pilleadh ar a dhúchas.
thránn an taoille airgeadais
when the tide of finance ebbs
Deir an billiúnaí Warren Buffett gur in amanna cúlaithe mar seo, nuair a
thránn an taoille airgeadais, go bhfaigheann muid amach cé a bhí ag snámh lomnocht.
lag trá rabharta
a low neap tide
Tá an fharraige ag trá go fóill agus cá bhfios cé eile atá ina sheasamh san uisce ag fanacht go faiteach roimh an
lag trá rabharta?
taoide thuile
flood tide
D’ardaigh sé an dealbh an fhrancaigh go hard san aer agus chaith sé é chomh fada agus a thiocfadh leis amach sa
taoide thuile.
taoidí
tides
Google Maps
Chomh maith leis sin, bhaineamar úsáid as an ríomhaire agus an dangal gan sreang a thug mé liom chun eolas a aimsiú faoi ionaid turasóireachta éagsúla timpeall an chontae, faoi chladaigh dhifriúla, don réamhaisnéis aimsire agus le teacht ar eolas faoi na
taoidí.
taoide
tide
Ceann de na heachtraí a ghlac mé páirt ann nó a dhul síos go Machaire Loiscthe, in aice an Bhuna Bhig, agus tar éis oilithreacht eipiciúil ar nós Froda a dhéanamh frí cheantar guaiseach síos go dtí tráigh ansin, tagann tú ar áit a bhfuil an abhainn agus an
taoide ag teacht le chéile, an t-inbhear, agus neart diúilicíní, nó ‘sliogáin dhubha’ mar a bheir sinn orthu, le fáil.
ligint le sruth
let it go on the tide
Le scéal fada a dhéanamh gearr, bhí an smaoineamh ag roinnt againn, ar ghoill an tuarascáil orainn, ‘Sochraid na Gaeltachta’ a eagrú, ag tosnú i gCarna agus ár mbealach a dhéanamh aniar le cósta, ag bailiú isteach sa chónra iarsmaí de chultúr na Gaeltachta ar an mbealach aniar agus sa deireadh an cónra a
ligint le sruth ag Cladach na Gaillimhe.
taoille láidir trá
a strong ebb tide
Cá bhfágann an ráiteas sin an Straitéis 20 Bliain don Ghaeilge? Más amhlaidh go bhfuil deireadh le tíocht le ról Údarás na Gaeltachta i dtaobh chothú na fiontraíochta agus i dtaobh chruthú fostaíochta sa nGaeltacht, fágann sé an Straitéis don Ghaeilge sáinnithe ar an gcarraig, le
taoille láidir trá ag lagan na seansanna go bhfeicfear ar an snámh go brách é.
ag snámh in aghaidh srutha
going against the tide
Tá sé cosúil le bheith
ag snámh in aghaidh srutha, tá sé an-deacair ach is fiú go mór an teanga agus caithfidh muid é seo a dhéanamh!”
Fógairt na hÉigeandála
========
**ONT: Céard atá orainn déanamh le dul i ngleic le rudaí?**
DB: “An chéad rud ná an cnaipe práinne a bhrú”.
tuile agus trá na taoille
flood and ebb of the tide
Bíonn na hamhráin le cluinstin i mblúiríní taibhsiúla, a imíonn uait seal agus ansin a thagann ar ais chugat, rud beag cosúil le
tuile agus trá na taoille.
am díthrá
low tide
Dúradh linn fanacht cois farraige ag
am díthrá agus thuirling an muireitleán anuas chun sinn a thabhairt ar bord.
casadh mothálach na taoide
the momentus turning of the tide
B’shin
casadh mothálach na taoide domhsa, ar bhán Áras an Uachtaráin.
réiteodh an taoille
the tide would settle
Bhain cuid mhaith den bhruscar le tionscal na hiascaireachta: seantéada, cáblaí agus eangachaí is mó a bhí ann ach bhí cuid mhaith bruscar tí ann chomh maith, caite ar an gcladadh amhail is go raibh lucht a chaite ag súil go
réiteodh an taoille fadhbanna dramhaíle na Rosann.
ngaoth agus as an taoille
wind and the tide
Turas báid dhá lá a bhí ann in aimsir Cholm Cille, ach feidhm cheart a bhaint as an
ngaoth agus as an taoille.
lánmhara
full tide
Agus bhí
lánmhara le bheith ann ar a hocht a chlog istoíche (agus arís ar a hocht ar maidin).
Ar thrá na farraige
when the tide ebbed
Ar thrá na farraige, chonacthas dochar millteanach.
Ní aithneoidh mise uaimse tír ná trá ann
I won’t miss tide nor land
Ní aithneoidh mise uaimse tír ná trá ann
Is ní shilfinn deoir ó mo chroí go brách ann
i Meiriceá.
an maide draíochta atá ceaptha an taoille a chasadh
the magic wand which is expected to turn the tide
Is dócha go bhfeictear sa státseirbhís gur ‘dul chun cinn’ an méid sin i bhfianaise an dualgas reachtúil atá le 10 mbliain anuas ar na Ranna agus Oifigí Rialtais céanna, seirbhís tré Ghaeilge a chur ar fáil faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla!
Pleanáil Teanga
=====
Chuireas spéis faoi leith sa ‘dul chun cinn’ a bhí le tuairisciú maidir le Pleanáil Teanga,
an maide draíochta atá ceaptha an taoille a chasadh sa Ghaeltacht.
Casadh an taoide ina choinne
the tide turned against him
Casadh an taoide ina choinne, áfach, agus thosaigh comhairleoirí ag impí air an suíochan a ghéilleadh.
casadh an taoide go fíochmhar
the tide turned strongly
Ach cén chaoi gur
casadh an taoide go fíochmhar i gcoinne Pauline Marois, ó bheith ag druidim cumhacht iomlán go dtí náire iomlán, agus í ag éirí as an bpolataíocht oíche an toghcháin?
Ar an gcéad dul síos, cé go seasann páirtí Marois, le Parti Québecois, go láidir ar son chearta na bhFrainciseoirí , agus é mar aidhm bhunúsach acu neamhspléachais a bhaint amach do Québec, bhí Marois cúramach gan an t-ábhar sin a lua i rith an fheachtais toghchánaíochta.