Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
tá teorainn leis an bhrú there's a limit to the pressure
" Mar sin féin, molann Virgin uaireanta d'Altan triail a bhaint as rudaí nua, ach tá teorainn leis an bhrú is féidir leo a chur ar an ghrúpa.
stádas na teorann the status of the border
" Tá Sinn Féin ag moladh go mbeadh vótáil ann ar stádas na teorann, rud nach nglacfaidh rialtas na Breataine leis, agus tuigeann náisiúnaithe an chontúirt a bhaineann le móramhachas lom.
gur beag is fiú an teorainn that the border isn't worth much
" D'admhaigh Willie ar na mallaibh gur beag is fiú an teorainn mar áis leis an ghalar crúibe is béil a cheansú.
teorainneacha limitations
" Maítear go bhfuil sé seo ag tarlú mar go bhfuil a fhios ag daoine anois na teorainneacha a bhaineann le WAP sna gléasanna reatha.
teorainn limit
" " Ba cheart, dar leis, go mbunófaí comhlacht stáit chun talamh a cheannach ar a dtógfaí tithe ar phraghas réasúnta agus go gcuirfí teorainn le brabús lucht tógála.
teorainn border
" Tús mhí Eanáir agus muid ar an teorainn idir dhá shaol arís.
teorainn limit
" Beidh teorainn leis an mhéid ticéad a bheas ar fáil ag an doras gach lá.
teorainn limit
" Toisc go mbíonn ar na pictiúir taisteal i bhfoirm eolais dhigitigh thar gnáthlínte fóin, tá teorainn leis an méid eolais is féidir a chur.
teorainneacha borders
" Is cúis náire é gur ghlac cuid mhaith vótóirí go réidh le "seasamh láidir" an rialtais maidir le teifigh agus le teorainneacha na hAstráile ar an gcéad dul síos.
teorainneacha borders
" Le ré an idirlín tá na teorainneacha sin ag imeacht.
teorainn border
" Is é príomhchathair an cheantair é agus é isteach is amach le 100 ciliméadar ón teorainn leis an Úcráin.
theorainneacha fisiciúla physical boundaries
" Déanann seo timpeallacht neamhchoitianta d'Appalachia, deighilte amach ag a theorainneacha fisiciúla ó Mheiriceá uirbeach, ag coinneáil an tsíorfháis fhobhailtigh ó dhoras, agus an caolú cultúir a tharlaíonn nuair a fhéachann daoine le bheith mar chuid den "melting pot", coincheap a bhfuiltear fós tógtha leis.
teorann border
" Is minic a bhíonn ar an Capitaneria di Porto (póilíní teorann na mara) teacht i dtarrtháil ar na daoine seo de bharr go mbíonn siad i mbaol a mbáite.
teorainneacha borders
" Níl ach leath den pharóiste sa Ghaeltacht Oifigiúil de réir na dteorainneacha atá leagtha amach, rud a chuireann brú breise ar an cheantar.
na teorainneacha atá i bhfeidhm the limits that are in place
" Déanann muid ár gcuid oibre laistigh de na teorainneacha atá i bhfeidhm, agus toisc go ndéanann, ní léir do dhuine ar bith an dochar a dhéanann na laincisí dlíthiúla atá ann faoi láthair do nuachtáin agus do na meáin i gcoitinne.
teorainneacha boundaries
" Tá daoine ann a deir gur cheart teorainneacha na Gaeltachta a atarraingt sa chaoi nach mbeadh fágtha ach fíor-Ghaeltachtaí, cibé atá i gceist acu leis an téarma sin.
teorainn border
" Deich mí ar aghaidh, tá cúigear Sinn Féineach ina dTeachtaí Dála i dTeach Laighean agus an chuma ar an pháirtí go bhfuil sé ag dul ó neart go neart ar an taobh ó dheas den teorainn mar aon leis an taobh ó thuaidh.
teorainneacha boundaries
" Tá scoileanna faoi leith ag an dá chreideamh agus cé go bhfuil an chathair saor ó na teorainneacha a bhfuil smál fágtha acu ar Bhéal Feirste agus ar Dhoire, tá ceantair áirithe agus ionaid shóisialta áirithe roinnte amach go soiléir ó thaobh reiligiúin de.
teorainneacha boundaries
" Sampla maith is ea teorainneacha na Gaeltachta.
teorainn limit
" Is léir ón mBunreacht go raibh sé i gceist i gcónaí gur ag an Dáil a bheadh an chumhacht maidir le reachtaíocht agus mar sin tá teorainn le cé chomh críochnúil is is féidir leis an Seanad ceann dá aidhmeanna a chur i gcrích.
na teorann the border
" Shiúil mé thart timpeall ar na gairdíní galánta, ansin chuaigh mé trasna na teorann - atá dofheicthe anois - go Contae Liatroma.
teorainn limit
" Mar a sheasann an dlí faoi láthair, má thugann duine cead do na Gardaí a chúlra a scrúdú, níl aon teorainn ó thaobh an dlí leis an réimse eolais is féidir leis na Gardaí a thabhairt.
teorainneacha limits
" Is aistear é an saol ar fad, agus nuair a théann tu ag taisteal foghlaimíonn tú níos mó faoi do chultur féin, fút féin agus do chuid teorainneacha.
an teorainn shléibhtiúil neamhthorthúil the infertile mountainous border
" Tá *Delbaran *suite ar an teorainn shléibhtiúil neamhthorthúil idir an Iaráin agus an Afganastáin, agus bíonn fuaim gunnaí le chloisteáil anois is arís.
teorainn border
" Antaine: Tá traidisiún dátheangach sa gceantar maidir leis na hamhráin, nach bhfuil? Éilís: Tá, ach is dócha gur tháinig sin ón taobh eile den teorainn, ó Chiarraí, ó Chill Gharbháin, mar bhí traidisiún ana-láidir cumadóireachta acu ansan.
teorainn limit
" Tá rialachán Eorpach dar teideal "Teilifís Gan teorainn" le leasú uaidh seo go 2004 agus is ar an réiteach don leasú seo is mó a bhfuil aird na bhfógróirí dírithe.
teorainn na Sile the Chilean border
" Áit amháin a chuaigh i bhfeidhm go mór air ná an Airgintín, cé go raibh sé sásta éalú on tír agus teorainn na Sile a bhaint amach.
cheist na teorann the partition question
" ) I mí an Mhárta 2002, mhol David Trimble go mbeadh reifreann ar cheist na teorann ar an lá céanna is a bheadh an chéad olltoghchán Tionóil eile ann.
teorainn ama measartha teann a fairly tight time limit
" "Bhí teorainn ama measartha teann againn ach, in ainneoin seo, beidh na binsí réidh le cur isteach sa pháirc in am don oscailt oifigiúil leis An Taoiseach Bertie Ahern an mhí seo.
theorainneacha náisiúnta national borders
" Ach níl na náisiúin nua-aimseartha ann ach cúpla céad bliain, mar sin níl ciall ar bith le scéal na Clochaoise a inse taobh istigh de theorainneacha náisiúnta, nó scéal na gCeilteach ach oiread.
teorainn limit
" Ní fhéadfaí aon teorainn a chur leis an raon guthanna a d'fhéadfaí a thabhairt aníos sa Ghaeilge.
teorainn limit
" Is féidir le páistí óga iad féin a chur i iúl gan náire nó teorainn.
theorainn border
" Nár éirigh linne, dornán beag Éireannach, an ceann is fearr a fháil ar cheann de na tíortha impiriúla ba chumhachtaí ar domhan ag tús na haoise seo caite? Gan ach cúpla céad seanghunna agus armlón beag inár seilbh againn? Nár éirigh le muintir Vítneam barbarthacht Mheiriceá a chloí in ainneoin gur scriosadh an tír le hairm cheimiceacha agus gur maraíodh na céadta míle sibhialtach? Thug mé féin suntas do thuairisc amháin a tháinig chugainn ó theorainn na hIordáine leis an Iaráic.
teorainn limit
" B'fhéidir go bhfuil RTÉ chun teorainn an dlí a thástáil le leagan nua de "Telly Bingo"? Tá leagan nua den litreoir Gaeilge "GaelSpell 3" do Microsoft Word foilsithe ag an údar ar an suíomh gréasáin (www.
teorainn border
" "Fáilte go Alba" a deir an fógra nuair a théann tú thar an teorainn, agus cé gur siombail bheag é seo, tá sé tábhachtach domsa mar Ghaeilgeoir mar mothaím nach bhfuil muid go hiomlán inár n-aonar.
teorainn border
" Tá sé suite i gceantar measartha fiáin iargúlta ar an taobh dheas de Loch Meilbhe, in aice leis an teorainn le Contae Fhear Manach.
theorainneacha réigiúnacha regional boundaries
" Is meán idirnáisiúnta é an t-idirlíon, ach ní dhéanann an siopa nua ceoil seo ach béim a chur ar theorainneacha réigiúnacha.
teorainn ama time limit
" D'iarr siad orm iarratas a chur chuig an bhinse breithimh fostaíochta láithreach mar go raibh teorainn ama trí mhí ann agus bheadh sé rómhall faoin 4 Márta.
teorainn limit
" Ar ndóigh, cuireann an bhéim seo ar an charr teorainn leis an mhéid aclaíochta is féidir le daoine a fháil go laethúil.
teorainn border
" Uaireanta, bíonn sé deacair súil a choiméad ar an teorainn, go háirithe faoi ghrian niamhrach na Méanmhara ag an am seo den bhliain, ach ní gearánta dom.
teorainneacha boundaries
" De bharr go mbaintear oiread úsáide as an charr, bíonn deis ag daoine i bhfad níos mó de shráideacha agus de chomharsanachtaí an cheantair a fheiceáil, rud nach mbeadh amhlaidh in áiteacha mar Brooklyn nó Queens, cuir i gcás, áit a bhfuil na teorainneacha idir comharsanachtaí níos doichte.
teorainneacha limits
" Cén fath a raibh sé deacair ionadaíocht a fháil don Ghaeilge ar an gcéad dul síos? Le seirbhís ilchultúrtha a bhunú a mbeadh sé d'aidhm aici freastal ar phobail eitneacha na tíre, bhí ar na húdaráis téarmaí agus teorainneacha a shonrú.
gar don teorainn near to the border
" Chaith mé an-chuid de mo shaol i San Diego, cathair fhíorálainn gar don teorainn le Meicsiceó, agus an áit a bhfuil cónaí orm faoi láthair.
teorainn na hÚcráine the Hungarian border
" Tá an bóthar iarainn idir Páras, Strasbourg, Stuttgart, Vienna agus Bratislava ar an liosta; agus ceann mór eile a shíneann idir Lyon na Fraince chomh fada le teorainn na hÚcráine agus a théann tríd an Veinéis, Ljubljana na Slóvéine agus Búdaipeist na hUngáire.
teorainn border
" Thógfadh sé agallamh eile leis sin a phlé! AÓF: An ndéarfá go bhfuil tú ag síneadh do láimhe siar thar teorainn eile, teorainn an ama b'fhéidir, le bheith ag "windeáil" le hamhránaithe agus le filí ó aimsir eile, aimsir atá thart ar bhealach amháin ach atá fós beo sna hamhráin de réir mar atá siad á ngabháil anois? PNíU: Gan amhras ar bith.
teorainneacha cúnga narrow limits
" Glacaim leis sin agus tuigim go gcaithfimid a bheith cúramach faoi úsáid an fhocail "Gaeltacht", ach ag an am céanna níor chóir dúinn teorainneacha cúnga a chur ar na féidearthachtaí atá ann.
cóngarach don teorainn near the border
" Is ceantar álainn é, nach dtéann na sluaite móra turasóirí ann, mar go bhfuil sé rud beag as an bhealach, agus bhí eagla ar dhaoine dul ansin i rith na dTrioblóidí mar go bhfuil sé cóngarach don teorainn.
teorainn aoise age limit
" Rinneadh athsheoladh air i 1991 agus cuireadh teorainn aoise (50 bliain) i bhfeidhm i gcás na n-ainmnitheach.
teorainneacha limits
" Cén fath a raibh sé deacair ionadaíocht a fháil don Ghaeilge ar an gcéad dul síos? Le seirbhís ilchultúrtha a bhunú a mbeadh sé d'aidhm aici freastal ar phobail eitneacha na tíre, bhí ar na húdaráis téarmaí agus teorainneacha a shonrú.
teorainneacha limitations
" Tá an-úsáid á baint as an idirlíon chun na torthaí seo a scaipeadh - úsáid a léiríonn buntáistí agus teorainneacha an idirlín.
teorainn limit
" An bhfuil aon teorainn leis na híobairtí seo atá lucht CLG sásta a dhéanamh? Agus gan de luach saothair ag a bhformhór ach cruatan, gortú, pian agus fulaingt, is iontach go deo an fuinneamh atá á chaitheamh agus an saothar atá ar bun.
theorainneacha boundaries
" Tugann an staidéar seo le tuiscint go bhféadfaí cothromaíocht leochaileach an dátheangachais a chur i gcontúirt sa gharthodhchaí muna nglactar céimeanna sa réiteach seo chun aghaidh a thabhairt ar na castachtaí a bhaineann le teanga agus cultúr na Gaeilge a chosaint laistigh de theorainneacha na Gaeltachta.
teorainneacha borders
" An mbeidh teorainneacha thíortha na hEorpa díreach cosúil leis an teorainn idir na Stáit Aontaithe agus Meicsiceo roimh i bhfad? Tíortha nua an Aontais Eorpaigh ======= An Eastóin, An Laitvia, An Liotuáin, An tSlóvéin, An tSlóvaic, An Pholainn, Poblacht na Seice, An Chipir, An Ungáir agus Málta
teorainn border
teorainn limit
" Agus sa dóigh is gur féidir le daoine óga na cinntí is fearr a dhéanamh nuair a thig cathú gnéasach orthu, níor cheart dúinn teorainn a chur lena gcuid oideachais nó lena gcuid eolais; ina ionad sin, ba cheart dúinn oiread eolais agus is féidir a thabhairt dóibh sa chaoi is go dtig leo an cinneadh is fearr a dhéanamh.
fheachtas na teorann the border campaign
" Ceann de na conclúidí a dtáinig gluaiseacht na Poblachta air ná gur léirigh an dá bhua seo tacaíocht do "fheachtas na teorann" agus lean siad leo ag scaoileadh agus ag buamáil agus bá an phobail acu, dar leo.
teorainn limit
" Oireann sé go breá freisin do lucht tógála teorainn a bheith leis an líon tithe a thógtar.
teorainn limit
" Cad iad na laigí agus na láidreachtaí a bhaineann leis an Áras? Laigí: Tá a lán oibre le déanamh againn ach cuireann an teorainn atá lenár gcuid acmhainní isteach ar luas an dul chun cinn is féidir linn a dhéanamh.
theorainneacha mo chuid leathanach the borders of my pages
" Í a choinneáil mar a bheadh ainmhí fiáin ann taobh istigh de theorainneacha mo chuid leathanach.
teorainn border
" Níl aon teorainn oifigiúil leagtha síos idir an dá thír go fóill.
teorainn oifigiúil official border
" Níl aon teorainn oifigiúil leagtha síos idir an dá thír go fóill.
teorainneacha náisiúnta national borders
" Baineann costaisí arda lena leithéid, mar sin, go praiticiúil bíonn ar fhiontraithe beaga na hEorpa fanacht laistigh de na teorainneacha náisiúnta, fanacht leis an margadh áitiúil.
teorainn border
" Ar an mbealach ar ais don bheirt, áfach, rinne an IRA luíochán rompu ar bhóthar Edenappa in aice Bhaile an Chláir i gContae Ard Mhacha, díreach ó thuaidh den teorainn.
teorainn border
" " Meas ======= Is mór an aithne agus meas atá ag daoine ar Eamonn McCann ar an dá thaobh den teorainn in Éirinn.
gar don teorainn close to the border
" Is cinnte go mbeidh tuiscint ar leith aigesean ar cheist an Tuaiscirt, mar gur duine é a bhfuil cónaí air gar don teorainn.
teorainneacha airgeadais financial limits
" Ach d'éirigh linn sraith den scoth - a mheall figiúirí arda - a dhéanamh taobh istigh de na teorainneacha airgeadais a leagadh síos.
teorainn luais speed limit
" Má thuigeann siad go bhfuil an baol sin ann, tá seans nach mbeidh an fonn céanna orthu dul thar an teorainn luais.
cosaint teorann border protection
" Foilsíodh tuarascáil coicís ó shin a mhol go méadódh an Astráil go mór an bhaint atá aici le NGP agus go mbeadh sí páirteach i gcúrsaí custaim, cúrsaí míleata agus cosaint teorann.
teorainneacha geografacha geographical boundaries
" An é gur cheart dúinn seanmhúnla na Gaeltachta a chaitheamh uainn agus saothar níos mó a chaitheamh leis an teanga sa Ghalltacht agus i gcodanna éagsúla den domhan? Ar cheart dúinn ar a laghad cuid de na hacmhainní atá á gcaitheamh ar an Ghaeltacht "thraidisiúnta" faoi láthair a chaitheamh ar na grúpaí agus ar na daoine aonair i ngach cearn den domhan, go háirithe i Meiriceá Thuaidh, a úsáideann gach uirlis chaidrimh agus chumarsáide, go háirithe an t-idirlíon agus an ríomhphost, lena gcuid Gaeilge a chleachtadh? Tá "pobal" nua Gaeilge tagtha chun cinn! Tá "Gaeltacht" dhomhanda gan teorainneacha geografacha á cruthú.
fhoinse cumhachta gan teorainn, beagnach a virtually unlimited source of power
" "Tá meath mór ag teacht ar chóras cumhachtach na scoileanna paróiste a d'fhás céad go leith bliain ó shin ó gheoiteonna na n-inimirceach, ar dhoras isteach sa tsochaí Meiriceánach é do na milliúin agus ar fhoinse cumhachta gan teorainn, beagnach, é d'institiúid na Eaglaise Chaitlicí," a scríobh Jim Dwyer le gairid sa New York Times.
den teorainn of the border
" Tá na heagraíochtaí Gaeilge ar fad ar an taobh ó dheas den teorainn ag troid leis an fhoraois ach, ina ainneoin seo, tá Rí na Foraoise fós gan locht i súile mhuintir na Gaeilge.
hatarraingt teorainneacha na Gaeltachta the redrawing of the Gaeltacht boundaries
" Seasamh conspóideach glactha aige maidir le hatarraingt teorainneacha na Gaeltachta agus é go láidir den bharúil nár cheart aon cheantar a chaitheamh amach as an Ghaeltacht.
teorainn limit
" Spreag an teorainn "8 + 3" seo a lán ainmneacha cruthaitheacha (ar nós comhad téacs "README.
teorainn border
" Ach chuir íobairt na stailceoirí ocrais beatha sa phobal náisiúnach ar an dá thaobh den teorainn.
teorainn limit
" Tá oiread de dhroch-chaoi air seo, áfach, go bhfuil teorainn luais 25 míle san uair ar roinnt de.
teorainn luais speed limit
" Tá oiread de dhroch-chaoi air seo, áfach, go bhfuil teorainn luais 25 míle san uair ar roinnt de.
thar teorainn ar ais back over the border
" MÁNAS: Peaca a bheadh ann iad a chur ó dhoras, iad a chur thar teorainn ar ais.
teorainneacha Gaeltachta the Gaeltacht boundaries
" SUSAN: Taobh istigh de na teorainneacha Gaeltachta atá sé.
theorainn border
" Tógadh an balla leathbhealach tríd an chathair chun cosc a chur orthu, agus thóg na Rúisigh fál sreinge dealgaí timpeall ar theorainneacha an cheantair thiar chun na saoránaigh a choinneáil sa mbaile.
cois teorann near the border
" Níor mhór an cheist a chur cad tuige ar tharla na heachtraí seo i nDún na nGall thar aon chontae eile? Is é an léamh is cineálta ar an scéal ná gur déanadh eisceacht do Dhún na nGall cionn is gur contae cois teorann a bhí ann.
gar don teorainn near the border
" De réir an chomhaid seo, ar oíche an dúnmharaithe chonaic fear a raibh cónaí air sna Sé Chontae, gar don teorainn, triúr fear ag léim isteach i ngluaisteán neamh-mharcáilte de chuid an RUC.
teorainn border
" Shíl siad go mbeadh siad ábalta an Bhreatain a ghortú níos mó ná mar a bhí siad; níor thuig siad diongbháilteacht na n-aontachtaithe ó thuaidh agus ní bhfuair siad a sáith tacaíochta ón taobh eile den teorainn d’fheachtas ionsaitheach in áit feachtais chosanta.
theorainn border
" Tógadh an balla leathbhealach tríd an chathair chun cosc a chur orthu, agus thóg na Rúisigh fál sreinge dealgaí timpeall ar theorainneacha an cheantair thiar chun na saoránaigh a choinneáil sa mbaile.
Teorainneacha boundaries
cois teorann near the border
" Níor mhór an cheist a chur cad tuige ar tharla na heachtraí seo i nDún na nGall thar aon chontae eile? Is é an léamh is cineálta ar an scéal ná gur déanadh eisceacht do Dhún na nGall cionn is gur contae cois teorann a bhí ann.
teorainn border
" Cén fáth? Ar chruthaigh na sobaldrámaí Sasanacha seo dáimh chomh láidir sin le bunadh Weatherfield agus Albert Square gur fearr linn na sobaldrámaí seo na iad sin atá lán *Dubs*? An féinfhuath atá ann? (Níl a fhios agam cén lucht féachana atá ag “Fair City” ar an taobh thuaidh den teorainn, ach bheadh sé an-bheag, déarfainn).
theorainn border
" Tógadh an balla leathbhealach tríd an chathair chun cosc a chur orthu, agus thóg na Rúisigh fál sreinge dealgaí timpeall ar theorainneacha an cheantair thiar chun na saoránaigh a choinneáil sa mbaile.
theorainn border
" “Tá sí ina cónaí i gcampa de chuid an airm i Watertown, tríocha míle ó theorainn Cheanada.
thar teorainn across the border
" Níor dúradh sa chlár, mar shampla, gur inis Peter Berry, a bhí mar rúnaí ag an am ar an Roinn Dlí agus Cirt, don Loingseach i mí Dheireadh Fómhair 1969 faoin chruinniú i gCoill an Choilligh i gContae an Chabhán inar beartaíodh go gcabhródh Arm na hÉireann leis an IRA gunnaí a chur thar teorainn agus go raibh Ó hEochaidh agus Blaney páirteach.
teorainneacha náisiúnta national borders
" Baineann costaisí arda lena leithéid, mar sin, go praiticiúil bíonn ar fhiontraithe beaga na hEorpa fanacht laistigh de na teorainneacha náisiúnta, fanacht leis an margadh áitiúil.
thar teorainn over the border
" Scanraigh an comóradh seo agus an chaint uilig faoin *"fourth green field and unfinished business" *aontachtaithe agus dílseoirí na Sé Chontae; bhí siad den tuairim go raibh sé ar intinn ag Rialtas Lemass an t-arm a chur thar teorainn agus na Sé Chontae a athghabháil.
teorainneacha náisiúnta national borders
" Baineann costaisí arda lena leithéid, mar sin, go praiticiúil bíonn ar fhiontraithe beaga na hEorpa fanacht laistigh de na teorainneacha náisiúnta, fanacht leis an margadh áitiúil.
teorainn limit
" AÓF: Má tá éinne ag iarraidh d'albam nua, Gan teorainn, a cheannach, cá bhfuil sé ar fáil? MÓS: Beidh sé ag Cló Iar-Chonnachta agus Ceirníní Cladaigh nó tríd an bpost ó mo dheirfiúr dhílis Áine Ní Dhubhda, Baile an Lochaigh, Baile na nGall, Trá Lí, Contae Chiarraí.
teorainneacha náisiúnta national borders
" Baineann costaisí arda lena leithéid, mar sin, go praiticiúil bíonn ar fhiontraithe beaga na hEorpa fanacht laistigh de na teorainneacha náisiúnta, fanacht leis an margadh áitiúil.
thar an teorainn over the border
" Ní bhíonn sibh sásta dul thar an teorainn agus tá an nimh san fheoil ar fad agaibh do gach rud ar an taobh ó dheas.
theorainn limit
" Ina theannta sin, sílim go bhfuil sé in am dúinn smaoineamh ar theorainn a chur le líon na ndaoine a thugann cuairt ar othair.
teorainneacha boundaries
" com)) ag briseadh síos na teorainneacha idir glaonna ar an idirlíon agus gnáthghlaonna gutháin.
teorainneacha luais speed limits
" * Gluais • Glossary fríd ghloine dhorchathrough a dark glass smúidmist, murkiness bréagachfalse is annamhit is seldom mionrudaíminor things doiléirvague i sruth na éiginnteachtain the stream of uncertainty glas ceart na gcuibhreannthe correct green of the fields sin an tuigethat's why ag stánadh amachstaring out léanalawn ag croitheadh a gcinnshaking their heads íomhánnaimages iontassurprise machnamh ceartproper thinking scáileánscreen ag preabadhjumping bladhaire coinnlea candle flame eachtraíevents chan éthat's not it dá thairbhe sinbecause of that rudaí neamhiontachaunexciting, ordinary things ar bharr na mbeannon the cliff tops an lá fá dheireadhthe other day ag coimhéad ar thonnta ag briseadh go díbhirceachwatching waves breaking with ardour substaintsubstance dá dtitfeadh mo chorp de bharr na mbeannif my body fell from the top of the cliffs taoidetide fiúntasworth gníomhact nó a mhalairtor the opposite blaiseadhtaste gan rud ar bith bheith gnóthaithe agam as m’aistearwithout having gained anything from the journey fuaimeanna fánachaoccasional noises díoscadhcreaking coiscéimeanna folmhaempty footsteps stánadh fadaa long stare craos na tineadhthe roaring fire dromchlasurface cha dtig liomI can't cha dtig liom í á threorúI can't guide it déanaim iarracht a gciall a scaoileadhI try to release their meaning le rachtanna fiáinein wild fits seileogaspits sáthadh scinethe stabbing of a knife aonarachsolitary staidéarthalevel-headed teas an phaisinthe heat of passion breithbirth a cheiltto hide anáilbreath is annamhit is seldom fiúntachworthwhile dathanna seachantachaelusive colours goitsecome on, come here neadrachanests seanbhallógaíold ruins deifrehurry cha raibh faill aigehe hadn't the time contráiltewrong go brách síoraíever ag déanamh iontaiswondering i bpeannaireacht chruinn shlachtmharin accurate neat writing stócach ógyouth bodhardeaf pian a fhuilstinto suffer pain mo bheomy life lena dhornwith his fist le mé féin a chosaintto protect myself ní léimfinn amach as a bhealachI wouldn't jump out of the way cinneadhdecision cinntídecisions go fadálachslowly chan fhuil an cinneadh déantathe decision has not been made déanaim mo chac agus mo mhúnI defecate and urinate cuideachtúilhelpful athrú séasúrthe change of seasons de ghlanmheabhairoff by heart gialljaw gobachprotruding gruaig fhionnblond hair dóighiúlachtbeauty tarraingteachattractive rud inteachtsomething buaireamhsorrow ag bruidearnaighthrobbing coimhthíochstrange idir barra na gcrannbetween the tops of the trees ag iarraidh mairstin airtrying to live on it nimhneachsore bhlais mé an phianI tasted the pain tchíthear domhit seems to me go dianstrictly samhailimage mar nach bhfuil sé de dhánacht ionam a bheith éagsúilbecause I haven't got the guts to be different daonnachtaíhumanist an cine daonnathe human race bréanfoul an bréantas a cheiltto hide the foulness cumhráin bhréigefalse perfumes lofarotten gnásanna sóisialtasocial customs béasamanners seanseiteannaold sets ag foscladhopening ag scamhadhpealing creatlachframe-work creidbheáilto believe scigdhráma an tsaoilthe farce of life de réir mar atáthar ag dréimas is expected táirgíproducts caiteoir eiseamláireachexemplary spender lúcháireachjoyous teorainneacha luaisspeed limits ag cailleadh foighdelosing patience sceadamánthroat mo bhrú folamy blood pressure sciathánarm go hionraice is a thiocfadh liomas honestly as I could comhairleadvice díomádisappointment sólassolace lagmheasarthachtrather small amount ag tochailtdigging
teorainneacha náisiúnta national borders
" Baineann costaisí arda lena leithéid, mar sin, go praiticiúil bíonn ar fhiontraithe beaga na hEorpa fanacht laistigh de na teorainneacha náisiúnta, fanacht leis an margadh áitiúil.
teorainneacha borders
" “Seacht mí dhéag i ndiaidh dheireadh an chogaidh sin, bhí teorainneacha Thuaisceart Éireann, na h Iúgsláive agus bhunús an Mheánoirthir leagtha amach ag buaiteoirí an chogaidh, Sasana agus an Fhrainc, taobh istigh de na seacht mí dhéag sin.