Pota Focal Intergaelic
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
horthaí ársa ancient incantations, spells
" Le horthaí ársa an díoltais dhéanfaidh muid tú a shárú.
litrithe spelling
" Bunábhar teagaisc a bheith curtha ar fáil do na scéimeanna litearthachta aosaigh sna Gaeltachtaí (ábhar i réimsí na foghraíochta, an litrithe agus na léitheoireachta go príomha).
ag imirt deismireachta ar dhaoine casting a spell on people
" Tá sé chomh maith sin ag imirt deismireachta ar dhaoine lena chuid aisteoireachta go gcreideann sé féin sa ról atá á ghlacadh aige sa deireadh.
seal period, spell
" Faigh amach cá bhfuil sé ag seinm agus déan cinnte de go gcaitheann tú seal ina chomhluadar.
pointí litrithe agus gramadaí spelling and grammar points
" Cén obair a dhéanann an CT anois? Pléann an Coiste prionsabail téarmaíochta agus pointí litrithe agus gramadaí a thagann chun cinn le linn cheapadh na téarmaíochta.
gheasa droma draíochta inviolable magic spells
" Chuir sé faoi gheasa droma draíochta mé gan rud ar bith a rá fá dtaobh de seo.
faoi dhraíocht ag báireoirí iontacha a linne féin under the spell of the great hurlers of his time
" An té a cheap nó a chum an ráiteas a théann leis na fógraí, measaim gur dóigh go raibh sé (nó sí) ina ghasúr i láthair i bPáirc an Chrócaigh nó i Staid Semple, Páirc Uí Chaoimh nó Páirc na nGael agus é nó í faoi dhraíocht ag báireoirí iontacha a linne féin.
faoi dhraíocht under a spell
" Cuireann áilleacht na háite daoine faoi dhraíocht agus bíonn fonn orthu filleadh arís agus arís chun aer úr na háilleachta a shú go domhain ina scamhóga.
dhá bhotún litrithe two spelling mistakes
" Níl ach abairt amháin as Gaeilge ar an gcéad leathanach aige, agus tá dhá bhotún litrithe san abairt sin.
litriú na Portaingéilise Portugese spelling
" Tá gníomhairí áirithe teanga (*reintegracionistas *a thugtar ar an dream seo) den tuairim go mbeadh todhchaí i bhfad níos tréithí ag an teanga dá mbeadh daoine sásta dul ar ais chuig "ré órga na litríochta" agus litriú na Portaingéilise a úsáid.
Níl litrítear mar sin it isn't spelt like that
" Ansin dúirt sé: "Níl litrítear mar sin i nGaeilge é.
faoi dhraíocht under a spell
" ie) Gluais • Glossary ar an drabhlásdrinking heavily dá bharras a result geallwager a bheatha a shaothrúto earn his living i dtuilleamaí ar a chuid airgiddepending on his money cneadgroan damantadamned clár éadainforehead ag sá priocairí te ina ghoilesticking hot pokers into his stomach spící biorachasharp spikes ag lúbarnaíltwisting go míshuaimhneachuneasily imeachtaíevents galántaelegant meidhreachmerry dreoilín teaspaighgrasshopper drithlín gliondaira spark of joy gnúisface folthair faoi dhraíochtunder a spell comwaist cuireadhinvitation go fonnmhareagerly a chompánaighhis companions sméideadhwink a gcuid ráiteas graostatheir obscene comments maorgamajestic cornchlársideboard i ndlúthchipíin serried ranks táim sáchI have enough leachtliquid mionscáth gréinemini parasol do bharraicíníyour toes dlúthdhiosca rómánsachromantic CD tolgcouch chuimil sí a gruashe rubbed her cheek de chogar mealltachin an enticing whisper eiteogawings súimínsip milissweet mearbhalldizziness nuair a tháinig sé chuige féinwhen he came to céimeannasteps ar na cannaíheavy drinking a chártaí creidmheasahis credit cards cloigínbell toradhresult iarrachtaíattempts lámh leis an teachbeside the house curtha i leataobhset aside an bhean ghlantacháinthe cleaning woman shrac a chuid éadaigh de féinhe pulled his clothes off le tuawith an axe osnasigh crotshape láibeachmuddy drochbholadhbad smell anáilbreath stán síshe stared dallógablinds céastatortured breoiteill a chomhairligh síshe advised cearrwrong galardisease An Crannchur NáisiúntaThe National Lottery duaisprize a sheol ar bhóthar d'aimhleasa túwhich lead you astray drabhlásdebauchery ragairnerevelry geallghlacadóiríbookmakers fiántaswildness nuair a bhí ort do bheatha a shaothrúwhen you had to earn a living ní mór dom éiríI have to get up gnó práinneachurgent business í ag machnamh ar éagóir an tsaoilthinking about the unfairness of the world na heasláinthe sick ina seilbh féinin her possession a goideadh uaidhstolen from him burla nótaí airgida wad of notes sonraídetails théadh séhe used to go goileappetite bhíodh meadhrán ina cheannhis head would be swimming spadántasluggish fuinneamhenergy comhairleadvice dochtúir comhairleachconsultant buidéal leighismedicine bottle oideas oiriúnacha suitable prescription máinliasurgeon seomra feithimhwaiting room plódaithepacked cuma na bochtaineachtathe look of poverty go fiosrachinquisitively míchompordachuncomfortable lig sé airhe pretended scuainequeue le dímheaswith lack of respect a chuid otharhis patients do shealsayour turn sciob ColmColm snatched go dubhachgloomily go giorraiscabruptly níos críonnamore prudent níl mo ghoile thar mholadh beirtemy stomach isn't great sracfhéachaintglance aclaíochtexercise draidgháiregrin tréaniarrachta strong effort a choinneáil faoi shrianto keep under control bia róshaibhirfood that is too rich córas néarógachnervous system aclaífit i mbarr do shláintein the best of health géilleann tú do gach mianyou give in to every desire baoisfoolishness sólássolace saothraigh do bheathaearn your living mair ar an bpá a íoctar leatlive on the wage that you're paid maslaitheinsulted go drochmheasúilcontemptuously níor chorraigh ColmColm didn't move geallwager maireachtáil arlive off eagraíocht charthanachtacharitable organization meangadh searbhsarcastic smile cairde rachmasachawealthy friends toilteanachwilling faghairtflash buntáisteadvantage éigeandáilemergency sochar pearsantapersonal benefit má aithnítear méif I'm recognised i ndáiríreserious lándáiríretotally serious a dhearbhai
éasca a litriú easy to spell
" Faoi láthair an t-aon réiteach ceart atá ar an bhfadhb ná a bheith cruthaitheach agus smaoineamh ar ainmneacha atá éasca a litriú - nó a chinntiú go bhfuil do shuíomh ag barr gach liosta in Google.
gheasa droma draíochta inviolable magic spells
" Chuir a chuid dlíodóirí mé fá gheasa droma draíochta gan insint daoibh an rud a tharla dó.
faoi dhraíocht under a spell
" Chuir an áit faoi dhraíocht mé - ach seans nach bhfuil sí an-oiriúnach do mhuintir na háite! Chuaigh mé ar ais go dtí an bóthar, ansin tháinig mé díreach ar Chosán an Aifrinn agus lean mé de.
litriú spelling
" "Ar ndóigh, níl sí a chor ar bith," arsa Raffealla Ramini liom, "agus tá difear mór idir an litriú agus an fuaimniú.
faoi dhraíocht aige under his spell
" Thit mé i ngrá le hArt Mac Cumhaigh, tá mé faoi dhraíocht aige - ealaíontóir "teorannach" eile.
scaithín a short spell
" Chuir Peadar uaidh an buidéal folamh le bun an chrainn ach d'fhan sé ina shuí scaithín ag déanamh a mharana.
faoi gheasa under a spell
" Tá sé mar a bheadh sé faoi gheasa feidhmiú ar an dóigh sin taobh istigh de réaltacht seo an scéil atáimid ar tí a léamh.
litrithe go mícheart incorrectly spelled
" I measc na seifteanna atá ag na daoine a sheolann turscar tá teachtaireachtaí bána a chuireann dallamullóg ar scagairí, agus an líne ábhair a líonadh le focail atá litrithe go mícheart chun nach n-aithneoidh an scagaire cad atá á fhógairt.
litrithe go mícheart uirthi incorrectly spelled on it
" Fuair Angie teistiméireacht bhuíochais ó na póilíní as a gníomhartha tráthnona na tubaiste, agus a hainm litrithe go mícheart uirthi.
faoi gheasa under a spell
" faoi gheasa ======= Ach níor bhain mé deireadh dúile den smaointeoireacht go fóill agus nuair a tchím macasamhail leabhar Miller ag sméideadh anall go meallacach ón tseilf orm ní bhíonn cur suas agam di.
dhraíocht spell
" Chuir sí faoi dhraíocht mé agus chuaigh goiríní fuachta suas mo dhroim agus mé ag éisteacht léi.
seiceálaí mhaith litrithe agus gramadaí a good spell- and grammar checker
" Cad iad na laigí agus na láidreachtaí a bhaineann leis an gcomhlacht? Tá ganntan mór ann ó thaobh seiceálaí mhaith litrithe agus gramadaí mar atá ar fáil i mBéarla.
faoi dhraíocht under a spell
" Léigh Dolores rogha dá cuid filíochta faoi Socrates, Wittgenstein agus stoirm farraige ar bhád farantóireachta Inis Bó Finne, agus chuir Seán an lucht féachana faoi dhraíocht le "Éamonn Mhagáine" agus "Sliabh na mBan".
faoi gheasa under a spell
" Chuir a comhshondas, a ceolmhaireacht agus a liriceacht faoi gheasa mé.
faoi gheasa ag an ábharachas under the spell of materialism
" Tá an tír faoi gheasa ag an ábharachas agus tá an tsiopadóireacht ar cheann de na caithimh aimsire is ansa linn.
faoi dhraíocht under a spell
" Ar mo shlí go hÉirinn dom, thug mé sciuird ar an Oileán Sgitheanach agus chuir tírdhreach an oileáin álainn sin faoi dhraíocht mé.
chaighdeán litrithe standard of spelling
" Nílim ag rá nach bhfuil léamh tábhachtach, mar cuireann sé sin leis an stór focal agus an chaighdeán litrithe.
faoi gheasa under a spell
" Ní raibh an rialtas nua seo oiread faoi gheasa ag lucht tógála na mórbhóithre, agus níor mhór an t-iontas é sin agus an peitreal €1.
faoi dhraíocht under a spell
" Tá sé deacair gan bheith faoi dhraíocht ag Flórans, príomhchathair na Tuscáine san Iodáil, agus tú ag teacht uirthi den chéad uair.
litriú spelling
" Éireannach, Thomas Fitzgerald, a bhunaigh Innisfail in 1880 ach tá an litriú agus an fuaimniú mícheart (fuaimnítear an focal mar bheadh focal Béarla ann).
Gach duine faoi gheasa. Everyone under a spell.
faoi gheasa under a spell
" Ba dheacair gan a bheith faoi gheasa ag Mósaimbíc, agus tá mé féin sásta gur éirigh liom seal a chaitheamh inti.
faoi dhraíocht under a spell
" Is cuimhin liom bheith faoi dhraíocht ag Cór Chúil Aodha agus Peadar Ó Riada i Sráid na Cathrach.
faoi dhraíocht under a spell
" Chuir a cuid amhránaíochta Hamish faoi dhraíocht agus lean sí ar aghaidh go dtí dó a chlog ar maidin.
litriú spelling
" Is breá liom an Ghaeilge agus is breá liom muintir na Gaeilge agus is breá liom saol na Gaeilge agus litríocht na Gaeilge agus gramadach na Gaeilge agus litriú na Gaeilge.
faoi gheasa. under a spell.
" Rinne an cailín ciorcail agus caisirníní leo a chuir daoine faoi gheasa.
faoi gheasa. under a spell.
faoi dhraíocht under a spell
" Chuir ceol Willie Clancy faoi dhraíocht mé freisin.
An slua faoi gheasa ag an draoi. The crowd under the druid's spell.
" An slua faoi gheasa ag an draoi.
faoi dhraíocht. under a spell.
" Agus, mar sin, nuair a thóg an píobaire (fear ard tanaí, beagáinín craptha leis an aois agus ag an saol) na píobaí amach bhíodar uilig faoi dhraíocht.
an litriú the spelling
" Tá an fhoghraíocht Ghàidhlig ag muintir na háite go fóill, cé go bhfuil an litriú “Tomintoul” ann sa Bhéarla.
faoi gheasa beagnach nearly under a spell
" Bhí fear darb ainm Mícheál Ó Seighin á chasadh i seomra lom, íseal, plódaithe, agus bhí gach éinne faoi gheasa beagnach ag an gceol agus ag an mothúchán a bhí á léiriú sa chasadh sin den amhrán.
faoi gheasa under a spell, enthralled
" Tá sé faoi gheasa anois agus tá a chuid mothúchán uile ar nós srutha dhiamhaire – iad ag taisteal óna chroí chuig a mhéara, chuig a ghiotár agus amach chuig an ngléas taifeadta.
bhí chuile dhuine faoi dhraíocht aige, he had everyone under a spell,
" Bhí ciúnas iomlán ann agus éisteadh leis agus dúirt sé an t-amhrán agus bhí chuile dhuine faoi dhraíocht aige, ní hamháin ag an gcumas amhránaíochta nó fonnadóireachta a bhí ann, an glór faoi leith sin a bhí aige ach chomh maith leis sin an phearsantacht, go raibh sé i gceannas.
faoi dhraíocht under a spell
" Ní thugann an ceathrar aon aird ar a dtimpeallacht – ní fheiceann siad na siopadóirí ag stánadh orthu agus iad ag deifriú thar bráid i mbun a ngnó, agus ní fheiceann siad na turasóirí fiosracha a bhíonn faoi dhraíocht ag a ngeáitsí réchúiseacha.
seal a spell
" Chaith Mick Hanly seal mar amhránaí an ghrúpa agus Flo McSweeney ina dhiaidh sin ach ní fhéadfadh ceachtar acu áit Christy a ghlacadh.
seal spell (of time)
" Ach seans maith gur chaith tuismitheoirí Uí Laoire seal i Manainn: chuaigh mo mháthair chríonna sall ar saoire uair amháin agus is cuimhin le m’athair seal a chaitheamh ann agus é ina gharsúinín beag.
litriú neamhghnách unusual spelling
" Dúshlán mór don chainteoir Gaeilge is ea an litriú neamhghnách chomh maith.
córas litrithe spelling system
" Ba chosúil gur ar an mBéarla a bhunaigh sé an córas litrithe ach d’fhéadfadh tionchar Breatnaise agus Albanach a bheith ann chomh maith.
sealanna spells of time
" Ó sin i leith tá 14,000 saighdiúir Astrálach tar éis sealanna a chaitheamh ar fiannas san Iaráic.
córas don chaighdeánú litrithe agus nuathéarmaíochta. a system for standardisation of spelling and new terminology
" Ba iad na clocha ba mhó ar a bpaidrín ná Foclóir Béarla-Ultais/Ultais-Béarla; suirbhé ar "chainteoirí dúchais" ina ndéanfaí téipeanna de na cainteoirí sin a thaifeadadh; aistriúchán Ultaise ar an Bhíobla; stóras leictreonach de litríocht na hAlbainise Uladh; seirbhís aistriúcháin agus córas don chaighdeánú litrithe agus nuathéarmaíochta.
faoi gheasa under a spell
" Chuirfeadh an blas draíochta sin agus rithimí cainte Rann na Feirste faoi gheasa thú.
seal spell of time
" Chuir John faoi i Mín na Leice lena bhean i ndiaidh dóibh seal a chaitheamh ar an choigríoch agus ba ghnách leis a bheith ag obair i gColáiste Bhríde Rann na Feirste le linn an ama sin.
seal spell of time
" Tá na mílte páiste i ndiaidh seal a chaitheamh in Éirinn – iad ag glacadh sosa ón anró atá i gceist ina gceantair féin, nó ag fáil cóireála leighis sa tír seo – agus úsáidtear sciar ollmhór den airgead le cúnamh agus cóireáil leighis a chur ar fáil do na daoine sna réigiúin atá thíos leis an tubaiste chomh maith.
seiceálaí litrithe spell-checker
" Go deimhin, nuair a scairt siad amach ainm mo chúrsa agus an teideal curtha suas ar an teilgeoir acu – agus líne dhearg faoi, ar ndóigh, nó níl an focal ar fáil i seiceálaí litrithe Word go fóill – mhothaigh mé tranglam thart orm agus chonaic mé súile móra leathana na mac léinn.
triomach dry spell
" Bhí connadh tirim go leor ar fáil dá bhrí sin, ach go háirithe, le blianta beaga anuas ina raibh triomach mór, ceann i ndiaidh a chéile.
sheala turn, spell
" Tá sé ráite go minic gur dóigh go nglacann, nó gur ghlac sé, nó gur bhain sé feidhm as ‘dóp’, nó as drugaí mídhlisteanacha, le linn a sheala mar rothaí gairmiúil.
dhraíocht spell, magic
" Ní raibh sé ar a chumas ag duine ar bith a ndearna mé comhrá leo cur síos cruinn beacht a dhéanamh ar an ghné den chultúr a chuireann faoi dhraíocht iad, ach luaigh siad luas agus rithimí rúndiamhra an cheoil agus an damhsa, rithim chainte na teanga, agus an draíocht a bhaineann leis an íomhá idileach atá acu den tír.
tréimhse fhada fhuar long cold spell
" An Kinder Downfall Leis an tréimhse fhada fhuar i Mí Nollag, bhí dóchas againn go mbeadh muid ag filleadh ar 'an seansaol breá'.
thréimhse spell, time
" Is é seo buaicphointe an Aire Uí Chuív ina thréimhse 12 bliana ag stiúradh Roinn na Gaeltachta agus maítear go caithréimeach go bhfuil sé mar aidhm ag an straitéis go mbeadh 250,000 duine ag labhairt na Gaeilge go laethúil faoi cheann 20 bliain agus go mbeidh líon na gcainteoirí laethúla Gaeilge 350% níos airde ná mar atá faoi láthair.
litríonn spell
" Coinneann an SMC liosta de 'compleaters'(sin an tseandóigh a litríonn siad an focal) agus tá breis agus 4,000 acu go dtí seo.
cur geas weaving spells
" Sna finscéalta, is iad na mná rua a bhí dána agus a bhí ag mealladh fir agus ag cur geas.
dhraíocht a spell
" Má bhí lucht Fhianna Fáil faoi dhraíocht ag Dev uair amháin, bhíodar faoi dhraíocht chomh maith ag an mbreallaire Bertie ar feadh i bhfad.
dhraíocht spell, magic
" Tá lucht leanta sacair an domhain fós faoi dhraíocht ag Diego Armando Maradona ach is beag acu, dar liom, a bhí ag súil go mbeadh ról baileach chomh lárnach ag éinín na gcéadta cath i bpríomhócáid spóirt an tsamhraidh seo.
seal a time, spell
" Beidh orthu seal a chaitheamh san ionad seo fhad is a mbeifear ag meas a n-iarratas dídine, má éiríonn leis an tionscadal.
beachtaithe spelled out
" Deirtear fosta go mbeidh an tÚdarás úr ag comhlíonadh ‘feidhmeanna ábhartha’ atá acu faoi láthair, ach níl na feidhmeanna ábhartha úd beachtaithe ann.
b’fhada an t-achar it was a long spell
" Ní nach ionadh, baineann formhór an scéil le tréimhse rathúil Uí Sheanacháin mar iománaí sinsearach idirchontae agus b’fhada an t-achar a chaith sé sa ról sin.
Leagann Pól síos Paul spells out
" Leagann Pól síos sa Tiomna Nua na tréithe atá de dhíth ar easpag nó ar shagart: ba chóir dó a bheith cumasach i gcúram teaghlaigh agus ba chóir dó a bheith monagamach.
triomach dry spell, drought
" I ndiaidh an tseaca, tháinig an choscairt agus an triomach.
litriú spelling system
" Le linn na 40í, thosaigh gluaiseacht litríochta faoi stiúir Roparz Hemon ag iarraidh litriú agus cultúr na teanga a tharrtháil.
litriú spelling
" I measc na ngnéithe lárnacha léirithe ann tá an t-alt agus inscne ainmfhocail; an tuiseal ginideach, an chopail ‘is’; briathra rialta agus na cinn neamhrialta; foghraíocht agus litriú; míonna agus laethanta; suíomh agus gluaiseacht; na hairde; aidiachtaí; uimhreacha ; forainmneacha pearsanta; forainmneacha réamhfhoclacha; aidiachtaí sealbhacha; réamhfhocail shimplí; réamhfhocail shimplí móide an t-alt.
curtha faoi gheasa under a spell
" Le 14 bhliain roimhe sin, bhí lucht na Gaeilge curtha faoi gheasa ag Éamonn Ó Cuív.
tite faoi dhraíocht fallen under (the) spell
" Ná bí buartha, a léitheoirí, níl mé tite faoi dhraíocht an chiníochais.
faoi dhraíocht under a spell
" Fós gafa faoi chumhacht, nó faoi dhraíocht, nó faoi áilleacht, nó faoi uafás - bíodh do rogha agat – nó, an féidir gur faoi gheasa ‘Melancholia’ a fágadh sinn? Agus ní ar sodar dall i ndiaidh an Danmhargaigh dána ach oiread atáim (féach ‘Antichrist’, Eagrán 100 ‘Beo’, Lúnasa 2009).
faoi gheasa under his spell
" Táim fós faoi gheasa a chuid pictiúr agus cumas a chuid peannaireachta.
leagann síos spells out
" Bhí cruinniú déthaobhach ag Gillard le hUachtarán na hAfganastáine, Hamid Karzai, in Chicago freisin agus shínigh siad comhaontú straitéiseach comhpháirtíochta, a leagann síos bunús an chaidrimh a bheidh idir an dá thír tar éis aistarraingt na bhfórsaí Astrálacha.
níor chuir an cróinéir fiacail ann ina thuarascáil the coroner spelt it out clearly in his report
" Reáchtáladh coiste cróinéara ar bhás Bebensee in Darwin tar éis na trialach agus níor chuir an cróinéir fiacail ann ina thuarascáil.
an seal gáire the spell of laughter
" É sin ráite, bhaineamar an-taitneamh as an seal gáire.
cúiseanna a lua leis an diúltú eadóirseachta to spell out the reasons for refusing the naturalization
" Chuaigh Mallak i muinín an dlí chun iallach a chur ar an Aire cúiseanna a lua leis an diúltú eadóirseachta.
Lonnú Fada Ceamara ar an Láthair the camera remaining for a long spell on spot
" Lonnú Fada Ceamara ar an Láthair ============== Fear mór an “*show*” seachas an “*tell*” ab ea Simon sa chlár mór le rá eile aige freisin, The Wire, clár fíormhall a dhéanann mioniniúchadh mall réidh ar chliseadh na bhforas sóisialta ba bhunúsacha i mBaltimore.
log an lagair a chuimil liom the weak spell I felt
" Bhí bród agus lúchair orm go raibh mé i measc an bhaicle chróga seo agus dearmad déanta agam láithreach ar log an lagair a chuimil liom ag Mám an Éadóchais.
cith agus dealán showers and bright spells
" An mbeidh an aicme oibre - an dream is mó a d’fhulaing le linn na dTrioblóidí - in ann theacht ar straitéis nach bhfuil ar chumas pholaiteoirí meánaicmeacha? Agus anois tuar na haimsire: cith agus dealán go dtí biaiste na mórshiúlta, ansin d'fhéadfadh stoirmeacha, toirneach agus tintreach a bheith forleathan, go háirithe i mBéal Feirste.
seal i mbun rialtais a spell in government
"seal i mbun rialtais (agus ceannaire úr b’fhéidir) de dhíth mar sin le cuma na measúlachta a ghnóthnú agus le vótaí aistrithe a fháil ón mheánaicme i dtoghcháin sa todhchaí.
a thiteann faoina dhraíocht who fall under it’s spell
" Is é an dream is mó a thiteann faoina dhraíocht, dílseoirí.
nach réiteach ar an doineann í an síorthógáil continual building would settle the bad spell (of weather)
" Shílfeá nár fhoghlaim muid ceacht ar bith ón ghéarchéim airgeadais reatha sa mhéid is nach réiteach ar an doineann í an síorthógáil.
idir dhá dhreas ceoil between two spells of music
" Agus bhí m'ainm féin ar an gclár an oíche áirithe seo le mil na héigse a dháileadh ar an bpobal idir dhá dhreas ceoil.
An Tost Fada ar Ardán the long quiet spell on stage
" An Tost Fada ar Ardán ======== D'oscail mé mo leabhairín beag sa meathsholas i dtóin a' tí.
seal era, spell
" com/tracks/128141272&color=007c21&auto_play=false&show_artwork=false"></iframe> Tá seal Steve Mc Queen fé’n ngréin tagtha.
i ndiaidh na tréimhse gairide after the short spell
" ” Beidh an Giro ag pilleadh ar an Iodáil agus ag tosú an chéad cuid i nGiovinazzo i ndiaidh na tréimhse gairide in Éirinn.
an mílitriú Gaeilge mis-spelling of Irish
" Is é an mílitriú Gaeilge ceann de na ceisteanna is coitianta atá ann ó thaobh comharthaí tráchta de.
leagtha síos set down, spelled out
" Smaoinigh ar seo: ní éiríonn le státchóras na hÉireann ach beagán de na doiciméidí dlithiúla ón tír seo a aistriú go Gaeilge, cé gurb í an Ghaeilge ‘an phríomhtheanga oifigiúil’ de réir Alt 8 den Bhunreacht agus cé go bhfuil sé leagtha síos in Alt 25.
ach seal just a spell of time
" Nuair a éiríonn an saol dúshlánach, brónach nó fiú amháin mí-ádhúil, sílim i gcónaí gur féidir linn glacadh leis nach mbíonn néal gan ghealán, nach mbíonn sa dorchadas ach seal agus nach mbíonn sa bhrón ach tocht neamhbhuan.
ach seal gairid eile just another short dark spell
" Fós féin, bíonn laethanta dorcha ann dúinn, cothrom an lae a cailleadh í, agus faoi Nollaig, agus aon am a chuireann a deartháir mór ceist orainn, ar nós, “an bhfuil Robyn ar Neamh ag breathnú anuas orainn?” Mar sin féin, tuigimid go maith anois go scairtfidh an solas arís agus nach bhfuil sa dorchadas ach seal gairid eile.
faoi dhraíocht under a spell
" Tá Deirdre Davitt ag triall ó dheas go Corca Dhuibhne i gCiarraí ó bhí sí ina déagóir agus tá sí oiread faoi dhraíocht ag an gceantar anois is a bhí an chéad lá riamh.
faoi gheasa under a spell
" An mhí seo, míníonn sí an dóigh ar chuir Mósaimbíc faoi gheasa í.
seal draíochta a magical spell of time
" Chaith Ciara Nic Gabhann seal draíochta san India le gairid, in áit ar a dtugtar Kerala.
dhraíocht a spell
" Agus é ag fágáil slán ag an gcéad deich mbliain den tríú mílaois, tá dóchas ag Donncha Ó hÉallaithe go bhfuil athruithe bunúsacha ar an mbealach in Éirinn agus go dtiocfaidh deireadh le ré ceannasaíochta an pháirtí pholaitíochta a choinnigh muintir na hÉireann faoi dhraíocht le fada.
dhraíocht na coille sylvan spell, magic
" Ní taise do PJ Mac Gabhann é mar tá sé faoi dhraíocht na coille gar don áit a bhfuil sé ag cur faoi, St.