bruth fearthainne
intense heat before rain
Tá
bruth fearthainne ann, tá eagla orm," a d'fhreagair McAllister.
ag deoradradh fearthainne
spitting rain
Bhí an solas ag meath le seo agus bhí sé
ag deoradradh fearthainne.
ag teacht anuas ina thuillte
raining really heavily
"
Le sin d'fhoscail an spéir agus thoisigh sé
ag teacht anuas ina thuillte.
fearthainn bhog
a light rain
Thosaigh
fearthainn bhog ag titim agus mhothaigh mé baiste, beannaithe.
deoir bháistí
drop of rain
Agus ag tagairt do Pháirc an Chrócaigh, is cosúil go mbíonn an ghrian ag taitneamh i gcónaí ansin! Ní shílim gur thit aon
deoir bháistí ann ar feadh an tsamhraidh ach oiread, cé gur sileadh neart deora ó am go ham!
Aithním nach samhradh breá a bhí ag na feirmeoirí nó ag lucht saoire agus turasóireachta ach ag lucht leanta na gcluichí Gaelacha bhí samhradh den scoth de bharr fheabhas agus chaighdeán agus éagsúlacht na gcluichí éagsúla.
a bhfuil an braon anuas iontu
that are letting in the rain
Tá go leor míshásta leis an Roinn Oideachais mar gheall ar an éagothroime atá sa chóras oideachais, a fhágann go bhfuil páistí a bhfuil tuismitheoirí saibhre acu á dteagasc i scoileanna breátha galánta agus páistí eile á múineadh i mbothanna bréana
a bhfuil an braon anuas iontu.
chith fearthainne
a rain shower
I mo sheasamh ag doirteal na cistine ag amharc amach ar
chith fearthainne ag teacht isteach thar na hoileáin a bhí mé, ag smaointiú go gcaithfinn an t-éadach a thabhairt isteach ón líne, nuair a chuala mé trup na veain ag teacht aníos an cabhsa.
fhearthainn
rain
"Ó, a Dhia, sin an
fhearthainn anois agus mo chuid níocháin amuigh ar an líne.
chith fearthainne
a rain shower
I mo sheasamh ag doirteal na cistine ag amharc amach ar
chith fearthainne ag teacht isteach thar na hoileáin a bhí mé, ag smaointiú go gcaithfinn an t-éadach a thabhairt isteach ón líne, nuair a chuala mé trup na veain ag teacht aníos an cabhsa.
fhearthainn
rain
"Ó, a Dhia, sin an
fhearthainn anois agus mo chuid níocháin amuigh ar an líne.
a leithéid de radadh fearthainne
such a deluge of rain
"
Agus bhí an ceart aici, ar ndóighe, nó is fada ó chonaic Aifric
a leithéid de radadh fearthainne agus róisteacha gaoithe móire.
fhoraois bháistí
rain forest
Tá comhlachtaí ilnáisiúnta foraoiseachta ag gearradh crann adhmaid chrua san
fhoraois bháistí.
cé is moite den bháisteach
except for the rain
Bhí Elisa den tuairim go raibh an tír go hálainn, "
cé is moite den bháisteach, an ghaoth agus an ceo!" Bhí meascán ann ó thaobh aimsire de i mí Iúil, ach cé go raibh sé dian in amanna, níor chaill sí féin ná a cara Sara Cerrutí lá ar bith de shé lá an chúrsa, rud atá neamhchoitianta.
deora báistí
drops of rain
Mura leor sin, is féidir dusta draíochta a scaipeadh leis an rogha "Fairy Dust" agus
deora báistí a chur ag titim freisin.
i ngeall ar an mbáisteach
because of the rain
*
Gluais • Glossary
as an tom coillfrom the hazel bush
scoilbsplinters
ina chiotógin his left hand
cloch speilescythe-stone
faobharsharp edge
lann na scinethe blade of the knife
dheamhan a gcloisfeadh sé béicíl na ngasúrhe wouldn't hear the shouting of the children
araebecause
clósyard
i ngeall ar an mbáisteachbecause of the rain
a ghoilehis stomach
dornán eileanother small quantity
slámamount
ag an gcrann mór darachat the big oak tree
beartbundle
lagweak
an scoththe best
cáilreputation
a bhí uaidhthat he wanted
garbhchomhaireamha rough count
deich scillingten shillings
gadwithe, rope
chuir sé an ruaig ar an madrahe chased the dog
seascaircosy, snug
caonachmoss
stoc storrúil an chrainnthe strong trunk of the tree
choisrigh sé é féinhe blessed himself
éadan síonchaite rocachweather-worn wrinkled face
ar mhullach a chinnon the top of his head
scáinteacht ghruaigesparseness of hair
bun tornapathe bottom of a turnip
eala bhána white swan
ag
fairewatching
thuirling an spideog ar an talamhthe robin landed on the ground
le dúilwith desire
ag preabadhjumping
ruainnín aráina small piece of bread
beathafood
sprúillemorsel
ag samhlúimagining
síógínlittle fairy
dea-shíóga good fairy
de dhoirte dhairtedartingly, suddenly
a dhá luaithe isas soon as
in airde ar leac na fuinneoigeup on the window-sill
a broinn deargher red breast
giodamachfrisky, jaunty
mífhoighdeachimpatient
ag bíogaílchirping
go háiridespecially
uaibhreachproud, spirited
ar leathadhopen
lena bréagadhtoo woo her
babhtaísometimes
cuinneogchurn
drisiúrdresser
dos cabáistetuft of cabbage
máimín fataía handful of potatoes
ag cuardach na nuachreafóigesearching the new soil
cruimhmaggot
bagrachthreatening
binnsweet
a ghlaoití amanta air féinhe used to be called sometimes
spideoga difriúladifferent robins
á leanúintfolllowing him
conairpathway
ag moilliúslowing
nuair a d'iniúch séwhen he examined
súil ribesnare (of thin cord or wire)
d'fheith siseshe waited
de réir dealraimhapparently
ina ghnóthaíin his affairs
ar nós gasúirínlike a young child
go n-abrofaíthat it be said
gileacht a súlthe brightness of her eyes
frídthe smallest thing
go beachtprecisely
chomh haerach céannaevery bit as lively
achairína very short time
seafóidnonsense
<td cl
braonta báistí
drops of rain
Cé go raibh
braonta báistí ag sileadh i gcónaí ó dhuilliúr na gcrann, bhí a fhios ag Peadar go raibh an cur stoptha.
an cur
the rain
Cé go raibh braonta báistí ag sileadh i gcónaí ó dhuilliúr na gcrann, bhí a fhios ag Peadar go raibh
an cur stoptha.
fearthainn go flúirseach
rain in abundance
Drochaimsir a fhaigheann sí ar ndóigh, agus
fearthainn go flúirseach - ach cuidíonn sin leis an uisce bheatha is blasta in Albain a cruthú, leithéidí Ardbeg, Bowmore agus Caol Íle!
Ach anois, táthar ag tabhairt "glas" ar Íle ar chúis eile: an clú atá saothraithe ag an oileán mar ionad nua-teicneolaíochta, ach go háirithe maidir le fuinneamh athnuaite.
sprais fearthainne
a shower of rain
Bhí
sprais fearthainne leis an ghaoth anois, agus d'amharc Louis uaidh agus chonaic sé go raibh fás ar an fharraige agus go raibh an bád ar snámh i gcalcacha cúir.
ag cur
raining
Ní fiú bheith in ísle brí toisc go bhfuil sé
ag cur, mar is cinnte go mbeidh sé geal arís i gceann tamaillín.
roinnt stoirmeacha fearthainne an-troma
some very heavy rain storms
Cé go raibh aimsir mhaith ann an chuid is mó den am, bhí
roinnt stoirmeacha fearthainne an-troma ann freisin.
Nuair a chuireadh sé fearthainn
when it would rain
Nuair a chuireadh sé fearthainn, thógaidís a scáthanna báistí agus leanaidís ar aghaidh leo mar sin, gan guagadh ar bith.
faoi bhláth tar éis na báistí
blossoming after the rain
faoi bhláth tar éis na báistíblossoming after the rain
méaracán an phúcapurple foxglove
mar a bheadh braillín ag triomúlike a sheet drying out
má bhain mé geit asatif I startled you
tuairim is míleabout a mile
Cailleadh leis an ocras í.
faoi bhláth tar éis na báistí
blossoming after the rain
faoi bhláth tar éis na báistíblossoming after the rain
méaracán an phúcapurple foxglove
mar a bheadh braillín ag triomúlike a sheet drying out
má bhain mé geit asatif I startled you
tuairim is míleabout a mile
Cailleadh leis an ocras í.
ag cur go trom
raining heavily
Bhí sé go hiontach domsa na bannaí ceoil as Albain, Baile Átha Cliath agus Learpholl a chloisteáil agus iad ag siúl trí lár na cathrach, cé go raibh sé
ag cur go trom.
ag stealladh báistí
pouring rain
Bhí sé
ag stealladh báistí san iarnón agus bhí muid an-sásta Caisleán Beeston a fheiceáil i bhfad uainn mar go raibh muid ag stopadh thar oíche sa teach tábhairne míle amháin roimhe.
ceathanna fearthainne
rain showers
Bád oscailte a bhí ann, agus bhí
ceathanna fearthainne ann ó am go ham.
ceathanna fearthainne
rain showers
Bád oscailte a bhí ann, agus bhí
ceathanna fearthainne ann ó am go ham.
báisteach mhillteanach
terrible rain
*
Gluais • Glossary
glúin nuaa new generation
brívigour
ag dul ó neart go neartgoing from strength to strength
fiontar foilsitheoireachtapublishing enterprise
cnuasach gearrscéaltacollection of short stories
cé gur mhionnaigh Artairalthough Artair swore
slíomairesmooth, flattering, hypocritically friendly person
saint an ghoilethe greed of his stomach
a chomhairle a athrúto change his mind
ar fheabhas uiligabsolutely excellent
osnasigh
ar chúl an mhuinílbehind the neck
muisiriúnmushroom
ní réitíonn siad sin liom beag ná mórthey don”t agree with me at all
snaghiccups
gráinnínpinch
cainéalcinnamon
síoltaseeds
a sháith biaenough food
ag cruthú rud úrcreating something new
má thuigeann tú leat méif you know what I mean
a sheachaintto avoid
muiníntrust
blastatasty
ordóg coisetoe
an iarraidh sinthis time
cnapheap
á ghreadadh go cúramachcarefully mixing it
babhlabowl
scilléadskillet
shamhlaigh séhe imagined
go díbhirceacheagerly
subhachascheerfulness
ag leathadhspreading
geirfat
bréanfoul
doilighdifficult
a chreidbheáilto believe
ar leithseparately
mar a thit rudaí amach domhow things worked out for me
ní raibh dadaidh le fáilthere was nothing available
i mo ghlacin my hand
ag diúlsucking
bhí an t-ádh dearg ormI was dead lucky
dea-chumthashapely
láchfriendly
fialgenerous
níor bhlais mé riamhI never tasted
faic na ngrástnot a thing
ag cuimilt a béilrubbing her mouth
a mháshis thigh
seanmóireachtpreaching
greimbite
iomrámention
deisopportunity
luachmharvaluable
seanchaslore
as ar fáisceadh iadfrom which they were wrought
doilíssorrow, difficulty
i leathchogarin a half-whisper
iad a chur i ngníomhto put them in action
seal beag gearra short period
sa Nua-Shéalainnin New Zealand
ina ghabhalcrotch
ag sápressing
críonmhíoltawood-worms
corrachprojecting
lorgashin
damanta nimhneachdamn sore
scoilteadh a chraiceannhis skin was split
crá gan mhaolútorment without alleviation
chun an tí bhigto the toilet
ina gcuideachtain their company
báisteach mhillteanachterrible rain
foscadhshelter
a bhaint amachto reach
ag bleadaracht go díchéillíblattering senselessly
scaiftecrowd
ag casachtachcoughing
breallánfool
millteanach dóighiúilextremely pretty
as miosúrextraordinary
gan choinneunexpected
blas searbha sour taste
breis agus a sáithmore than her fill
strambánachlong-winded
smut féin den fhírinneeven a small bit of truth
é a thionlacanto accompany him
a bhéarfadh íthat would take her
críochend
gan mhórchuid náirewithout a lot of embarrassment
gnóthachbusy
straois léanmharwoeful grimace
trína gruaig mhín bhánthrough her soft white hair
sula bpléascfadh a lamhnánbefore his bladder would explode
ag cogaint a spúnóigechewing the spoon
déaraimislet us say
drochnósannabad habits
tuairimíopinions
cogaíwars
slí mhaireachtála fholláinhealthy way of life
a mhealladhto coax
a chuir fíorionadh uirthiwhich really surprised her
ag cur tharstutalking away
go díbhirceach dícheallacheagerly and diligently
d’fholmhaigh séhe emptied
sásarsaucer
doirtealsink
thriomaigh éhe dried it
slachtmhartidy
á thionlacan féinaccompying himself
sultmharenjoyable
spídslander
gan mhuirnwithout tenderness
magairlítesticles
nuair a dheifrigh Artair tharstu de léimwhen Artair hurried past them with a jump
<t
na scamaill bháistí
the rain clouds
Lá amháin bhí mé sa sráidbhaile ag baint úsáide as an bhfón – an t-aon cheann sa cheantar – nuair a thosaigh
na scamaill bháistí ag bailiú os mo chionn.
thar thorann na báistí
above the sound of the rain
Tar éis cúpla nóiméad bhí orm crochadh suas ar mo mháthair mar nach raibh mé in ann í a chloisteáil
thar thorann na báistí! Nuair a bhíonn sé ag báisteach i nGána, ní bhíonn aon stopadh leis.
ag cur go trom
raining heavily
Cé go raibh sé
ag cur go trom faoin am sin, d'fhan cuid mhaith den slua de 13,000 duine chun éisteacht leo.
múr trom báistí
a big shower of rain
Tar éis uair an chloig—chaith sé
múr trom báistí, bhí toirneach agus tintreach ann, stoirm cheart, agus ní raibh radharc ar dhuine ar bith lena linn—sheas fear chun tosaigh ar an slua le micreafón agus méadaitheoir soghluaiste ar iompar aige.
neart báistí
plenty of rain
De bharr
neart báistí, bhí drochthuilte sa Murray agus sa Darling, an dá abhainn is mó san Astráil.
báisteach throm
heaving rain
Aistear shléibhe ceithre lá ó thuaidh a bhí againn ansin ar GR 601, go dtí an Sella Massif, agus bhí
báisteach throm ag titim an chéad lá uilig.
de bharr easpa fearthainne.
because of a shortage of rain.
Faraor, nuair a thug mise cuairt ar cheann de sheacht n-iontas nádúrtha na cruinne, ba bheag uisce a bhí le feiscint ar na heasanna iad féin
de bharr easpa fearthainne.
faoin bháisteach féin
about the rain itself
Níor thuig mo chairde scoile mé agus mé ag caint faoi “thunner plumps” (ó “plimp thoirní”, ach
faoin bháisteach féin a bhíonn muidne ag caint sa chás sin) nó ag fiafraigh díobh “Whur’ ye fae?” Bhí mé cinnte go raibh teanga eile ann roimh an Bhéarla agus thosaigh mé a chuartú an idirlín nuair a chuaigh mé chun na hollscoile i nDún Éideann.
báisteach shalach
dirty rain
Bhí na calóga ag titim go trom nuair a d'fhágamar sléibhte thuaisceart Nua-Gheirsí, ach seacht n-uaire an chloig níos déanaí, i Virginia, ní raibh ann ach
báisteach shalach ag séideadh isteach ón bhfarraige go treallach.
I mbáisteach an chlapsholais,
in the dusk rain,
I mbáisteach an chlapsholais, d’amharcamar ar scór piongain bheag bhídeach (timpeall 30cm ar fhad) ag toinníocht isteach ón bhfarraige.
tá an fhoraois bháistí á scrios
the rain forest is being destroyed
An fhoraois bháistí á milleadhTá fadhbanna eile ag teacht chun cinn: san Indinéis,
tá an fhoraois bháistí á scrios níos tapúla ná mar a bhí riamh, chun crainn phailm a fhás do bhithbhreosla eile.
báisteach ghruama -
depressing rain -
Ní raibh orm streachailt le hathrú aeráide, mar bhí an aimsir sa leathsféar thuaidh ar aon dul leis an aeráid sa leathsféar theas –
báisteach ghruama - ach thaitin na tráthnónta geala in Éirinn go mór liom.
an bháisteach throm
heavy rain
Caithfidh sé go bhfuil dúil ag Dia sna cluichí Gaelacha!
An té a bhí ag breathnú ar chraoladh beo na gcluichí ar an teilifís cheapfadh sé go raibh an aimsir go breá fiú agus
an bháisteach throm ag titim, a bhuíochas sin don teicneolaíocht teilifíse agus do dhea-chuma Pháirc an Chrócaigh i mbliana.
ag stealladh báistí
pouring rain
Thosaigh sé
ag stealladh báistí ar an Domhnach, ach fuaireamar síob ar ais go dtí Auckland ó bheirt Kiwis deasa.
ag stealladh báistí
pouring rain
Ba chuma cé acu a bhí sé
ag stealladh báistí nó grianmhar, ní dhearna sé pioc difríochta domsa mar bhí na cuirtíní dúnta go daingean agam agus mé deas teolaí taobh istigh.
an bháisteach
the rain
Thosaigh
an bháisteach nuair nach raibh mé a dhath ach cúpla méadar síos an bóthar agus bhí orm pilleadh.
báistí
rain
Ach b’fhéidir go mbeadh malairt tuairime aige dá ndéanfadh sé a thaighde i nGaillimh!
Ar an meán, bíonn 74 ceintiméadar
báistí i mBaile Átha Cliath gach bliain.
An bháisteach
the rain
An bháisteach a bhí ag titim an mhí ar fad ag teacht go leanúnach.
an bháisteach
the rain
Ní raibh ach cúpla lá saoire fágtha agam ón jab agus bhí gaineamh, grian agus gloiní fíona ag teastáil uaim!Bhí
an bháisteach ag titim gan stop i mBaile Átha Cliath agus bhí aimsir níos tirime de dhíth orm.
steallann báisteach anuas orainn
rain pours down upon us
Pléascann an spéir,
steallann báisteach anuas orainn agus de cheal radhairc shoiléir, moillím an carr go cúig mhíle san uair.
an bháisteach
the rain
D’fhág mé
an bháisteach agus an easpa gréine i mo dhiaidh in Éirinn agus mé ar maos sa ghrian i ndeisceart na Fraince.
ag doirteadh báistí
pouring rain
Lá breá a bhí ann (bhí sé
ag doirteadh báistí in Éirinn!) agus ba mhór an taitneamh a bhaineamar as an atmaisféar, as na cluichí, as an mbia agus as an gcúpla deoch a d’ólamar i rith an lae.
dá linn bháistí
two pools of rain
Maith thú a Mharti!
Idir an dá linn (chan an
dá linn bháistí atá i gceist, dar ndóigh, cé gur iomaí linn a chonacthas i mbliana in áiteanna nach bhfacthas linn riamh roimhe seo), bhí an díle ag dul ar aghaidh sa bhaile.
Corr-bhraon báistí
odd drop of rain
Corr-bhraon báistí agus teas mhí Lúnasa san aer.
Leis an mhéid fearthainne
with the amount of rain
Más Gaeilgeoir tú, tá tú fós i mbaol!
Leis an mhéid fearthainne a bhí againn an samhradh seo, tá an cosán trasna Chnoc Ramhar, atá leathbhealach suas Sliabh Liag, an-chlábarach.
an bháisteach
the rain
Ar aghaidh liom ansin go dtí Alto de Euro agus faraor, tháinig
an bháisteach.
bhforaoisí báistí
the rain forests
Go bunúsach is cliseadh ar an mhargadh í gach fadhb a bhaineann leis an chomhshaol: idir scriosadh na
bhforaoisí báistí agus théamh an domhain.
mbáisteach
rain
Ach a deir Máirtín ‘ó lár na gcaogaidí amach ní raibh an pháirc feiliúnach le haghaidh cluiche ar bith mar bhí dochar mór déanta don chriathrach ag peil, beithígh agus ag an
mbáisteach’.
báisteach
rain
Thit
báisteach an mhonsúin sa cheantar in aice le Murascaill Carpentaria ar chósta thuaidh na hilchríche, ach rith an t-uisce ó dheas tríd an limistéar fíorthirim sa lár ar a dtugtar an Channel Country - Tír na Srúillí.
fearthainne
rain
Bhí sé ag bagairt
fearthainne ach, bhí muid ag ’ul a éirí fliuch cibé.
cur de dhíon is de dheora
raining cats and dogs
Cé go raibh sé ag
cur de dhíon is de dheora, thug scaifte mór faoi mhala Yr Wyddfa.
ó thaobh na báistí
because of rain
As na trosanna ar fad, níor stopamar uair amháin
ó thaobh na báistí.
báisteach
rain
Nuair a théann tú amach ar maidin fén ngréin agus níl gá le haon rud ort ach léine in áit a bheith anseo agus an cac is ainnis is
báisteach is ceo.
fhearthainn
rain
Cúpla oíche ó shoin bhí gaoth fhuar fheanntach ag feadaíl sa ghairdín agus bhí an
fhearthainn ag lascadh in aghaidh na fuinneoige.
ag stealladh báistí
lashing rain
Is fearr liom a bheith liom féin le dul amach ag siúl nó a bheith ag léamh, nó fanacht istigh – níl aon rud chomh deas le fanacht istigh nuair a bhíonn sé
ag stealladh báistí taobh amuigh.
bhforaois bháistí
rain forest
Chuaigh ceann de bhuíonta armtha mídhleathacha na Colóime isteach i ndufair iarthuaisceart na tíre, i
bhforaois bháistí Chocó, mí Márta na bliana seo caite, d’fhonn buíon armtha mhídhleathach eile a ruaigeadh as agus an áit a chur faoina smacht féin.
mbáisteach
rain
Ba iad an dáréag a bhí gan steamar céille, dar leis an slua amuigh, an dream beag sin a d'fhan faoi iamh is nár sheas amach riamh faoin
mbáisteach.
corrdheoir fhearthainne
the odd drop of rain
corrdheoir fhearthainne
=======
Nuair a bhíonn tú ag brath ar an rothar agus ar an phuball, bíonn ort cur suas le
corrdheoir fhearthainne.
chuir sé
it rained
Ní raibh mórán báistí feicthe againn go dtí sin ach
chuir sé gan stop ar feadh dhá lá agus muid sa cheantar, mar sin d'fhan muid níos faide ná mar a bhí pleanáilte againn le Mary Mhire sa bhrú áitiúil.
báistí
of rain
Oíche
báistí, buaileann na carachtair le chéile agus roghnaíonn an tOllamh Fograíochta Henry Higgins (Risteárd Cooper) agus an teangeolaí Cornal Pickering (Nick Dunning) Eliza chun turgnamh teanga a dhéanamh.
an cheo agus na fearthainne
of fog and rain
An bhfuil ceacht le foghlaim againne ón scéal sin in Éirinn iathghlas
an cheo agus na fearthainne?
Ós ag caint dúinn ar cheachtanna, is iad na ceachtanna áirimh sna scoileanna dara leibhéil a bhíonn ag dó na geirbe ag an Aire Éadóchais agus Eolaíochta, Ruairí Rua.
bháisteach
heavy rain
Táim i mo shuí sa chistin agus tá an
bháisteach ag síorthitim amuigh.
nár mhaolaigh an bháisteach
that the rain didn’t let up
Is cuimhin liom
nár mhaolaigh an bháisteach ar feadh na laethanta agus muid ar ár mbealach trasna an Oileáin Theas.
is ag cur is ag cur
raining and raining
Sa *Bladerunner*, tá sé ag cur (
is ag cur is ag cur).
shíorshileadh na fearthainne
the constant rain
Is iomaí cineál saibhris i saol an duine agus má tá spraoi áirithe sa bhreis ionainne ó
shíorshileadh na fearthainne a thiomáineann go Gleann na nGealt sinn níos mó ná aon dream eile timpeall orainn, bímis groíúil agus roinnimis a bhfuil ionainn de spraoi faoi dhraíocht an tsaoil seo.
Tharla go mbíonn go seasta bolg an aeir briste
as it’s always lashing rain
Tharla go mbíonn go seasta bolg an aeir briste le síorbháisteach abhus i gCorca Dorcha, céard eile atá le cailleadh againn!
Múinimis do mhuintir an tsaoil bhraonaigh gur cuma faoin bhraon anuas agus faoi ghadaíocht ár gcuid airgid nuair is féidir leat ceol, braon a ól le STUAIM, agus taitneamh a thabairt do chomhluadar an daoine eile, an ‘chuileachta’ mar a deirid ó dheas.
gur cuma faoin bhraon anuas
that rain doesn’t matter
Tharla go mbíonn go seasta bolg an aeir briste le síorbháisteach abhus i gCorca Dorcha, céard eile atá le cailleadh againn!
Múinimis do mhuintir an tsaoil bhraonaigh
gur cuma faoin bhraon anuas agus faoi ghadaíocht ár gcuid airgid nuair is féidir leat ceol, braon a ól le STUAIM, agus taitneamh a thabairt do chomhluadar an daoine eile, an ‘chuileachta’ mar a deirid ó dheas.
bhí sé ag cur
it was raining
Anois, ar an meán i mbliana, as sé lá mo chúrsa’sa,
bhí sé ag cur ar feadh dhá lá, cuid den am.
an bháisteach throm
heavy rain
Níor thúisce mise ann ná go raibh
an bháisteach throm chugainn, faraor, agus rinneas mo bhealach ar luas lasrach go dtí teach leanna i lár an bhaile chun cluiche iománaíochta a fheiceáil ar an teilifís.
an fhearthainn ag stealladh anuas
rain lashing down
Bhí an aimsir go breá le linn mo chuairte ar ámharaí an tsaoil, ach ní fhéadfainn gan lá síne a shamhlú, i lár an gheimhridh, an ghaoth mhór ag caitheamh na dtonn in aghaidh na gcarraigeacha agus
an fhearthainn ag stealladh anuas.
bháisteach
heavy rain
Thosaigh an
bháisteach ag a naoi a chlog ar maidin, agus cé nach raibh sé chomh trom is a bhí báisteach Spéirling Irene, a thug cuairt orainn i 2011, choinnigh sé air ag dortadh go dtí an lá dár gcionn.
Lagaigh an bháisteach beagán
the rain weakened somewhat
Lagaigh an bháisteach beagán thart fán méanoíche, agus thosaigh an ghaoth ag teacht i bputhanna amháin.
sa bháisteach
in the rain
*”
Agus sin príomhfheidhm an cheoil sa chlár seo, culaith álainn nua a sholáthar do chathair a chaill formhór a cuid acmhainní luachmhara
sa bháisteach agus sa ghaoth.
aon éalú ón bháisteach
no escape from the heavy rain
Bhí sé thar am luí siar ar an mhaide ach ní raibh
aon éalú ón bháisteach nó ón ghaoth, faraor.
suas na sleasa síoraí san fhearthainn
up the unending slopes in the rain
Ba bheag uchtaigh a thug mo chomhpháirtithe sa dólás dom agus muid ag déanamh ár mbealach go malltrialach
suas na sleasa síoraí san fhearthainn.
bhí sé loite ag an bháisteach
the rain had ruined it
Tugadh teastas dúinn sa Líonán mar éiric ar ár gcuid iarrachtaí ach fán am a rinne muid an turas deich slat trasna an bhóthair go dtí an t-óstán
bhí sé loite ag an bháisteach.
gan aon éalú acu ón bháisteach nó ón síobadh gaoithe
with no escape from the rain and the ripping wind
Iadsan a bhí ag streachailt 24 ciliméadar tríd na cnoic agus an doineann,
gan aon éalú acu ón bháisteach nó ón síobadh gaoithe, agus mé féin tar éis lá grianmhar a chaitheamh ag siúl tríd an Pharc Natural de la Serra Gelada sa Spáinn! Tá an pháirc seo ar an Chosta Blanca, idir Benidorm agus Albir, sa limistéar Valencia agus tá sé cóngarach go maith do Alicante, áit a bhfuil aerphort idirnáisiúnta ann, le heitiltí saor de chuid Ryanair agus Easy Jet gach lá.
tráthnóna Sathairn ghruama le brádán báistí ag titim
a dreary Saturday evening with showers of rain falling
Tá an t-alt seo á scríobh agam
tráthnóna Sathairn ghruama le brádán báistí ag titim.
roimh an bháisteach
before the rain
Shíl mé go raibh sé spéisiúil gur cuireadh amach é
roimh an bháisteach agus go raibh sé i mbun oibre chomh luath sin ar maidin.
faoin fhearthainn
in the rain
Chonacthas roinnt daoine amuigh
faoin fhearthainn i gConamara agus i gCorca Dorcha agus iad ceann-nochta! An é go síleann siad nach dtuigeann muid gur ag ní a gcuid gruaige saor in aisce a bhí siad.
báisteach
rain
Ní hionann is talamh na hÉireann, is doiligh turlaigh an Gheimhridh a líonadh le
báisteach i lár na hAstráile.
fhearthain
rain
Bhí dáréag glic a d'fhan in uaimh le barr tuisceana gurb í an
fhearthain a bhí ag milleadh na ndaoine.
faoi shíon is faoi fhearthain
in wind and rain
Is léir nach féidir le colainn lúthchleasaí na linne seo réiteach agus imirt seachtain i ndiaidh seachtaine ar dhromchlaí crua nua-aimseartha
faoi shíon is faoi fhearthain gan chliseadh.