ualach oibre
work-load
Sa bhliain dheireanach den scéim ní raibh ach duine amháin páirteach ann, rud a chuir go mór leis an
ualach oibre agus leis an strus a bhraith Fionnuala.
lastas mór leabhartha
a big load of books
Chaith mé ceithre lá i mBaile Átha Cliath i lár mhí Iúil i mbliana, agus ar ndóighe, tháinig mé abhaile le
lastas mór leabhartha - thar aon rud eile, an chéad chuid de "Scríbhinní Mháire", sraith atá Nollaig Mac Congáil a chur in eagar fá láthair, nár lagaí Dia a lámh.
uchtán
armful, load carried close to chest
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
uchtán
armful, load carried close to chest
*
Gluais • Glossary
doirtealsink
cith fearthainnea rain shower
trup na veainthe noise of the van
cabhsalane
uiligall
thriomaigh méI dried
go bhfeicfinnuntil I'd see
inneall an chairrthe engine of the car
casta asturned off
ar bheannaigh sé domhthat he greeted me
modhúilgentle
bradáinsalmon
scadáinherring
beithíochbeast
boladh milis an éisc ár gclúdúthe sweet smell of the fist covering us
leitheannaflat-fish
troisccod
Ar mhothaigh tú an toirneach?Did you hear the thunder?
cibé ar bithanyway
reoiteoirfreezer
bheir sé ar na scadáin ina bpéiríhe caught the herring in pairs
crágalarge hands
gágcrack
de bharraíochtin excess
cúpla crág oighreoigea few handfuls of ice
ina mullachon top of them
bhog sé go fadálachhe moved slowly
cruithump
go foighdeachpatiently
drochthimpistea bad accident
is mór an garit's a good thing
dhéanfaidh sin muidthat'll do
gan a thomhaswithout weighing it
dlaíóg ghruaigestrands of hair
sa chisteanachin the kitchen
cuma bhrónacha sad look
ó mhaidinsince this morning
corrlásome days
deoirdrop
go fuireachaircautiously
ródhánatoo bold/cheeky
sliosslice
tarraingtto draw
Tae uilig a ólaimseI only drink tea
an aimsir seothese days
Ailt an ChorráinBurtonport
ráchairtrun, demand
monarchainfactories
d'fhear céileseyour husband
iascairefisherman
An ScreabánThe area in Gaoth Dobhair where factories are located
cibé cá fhad is a mhairfeas sin!however long that'll last
dhéanaim i dtólamh dearmadI always forget
a cailleadhwho died
an lá faoi dheireadhthe other day
Char mhothaighI didn't (hear)
stócach óga young lad
ailsecancer
cearrwrong
Thug sé a bhásIt killed him
bolgam taea mouthful of tea
fuarthas a chorp báitehis drowned body was found
dhá chónairtwo coffins
dhá fhairetwo wakes
coisreacadh Dé orainnGod bless us
A Dhia ár sábháilGod save us
buille tromheavy blow
bíodh slios den cháca sinséir sin agathave a slice of that ginger cake
lán marahigh tide
sruthánstream
meascaithe leismixed with it
slanntracha éiscfish scales
fearthainnrain
níochánwashing
ar son an taefor the tea
B'fhearr domhsa a bheith ag gabháil giota eileI'd better be going
ar shiúlgone
ag teacht isteach domhon my return
uchtánarmful, load carried close to chest
éadaí leaththirimehalf-dry clothes
a smaointigh méthat I remembered
nár íoc méthat I didn't pay
meall mór dlúthdhioscaí
a big load of CDs
Rachainn trasna chuig a theach agus thógfadh sé amach seantéipeanna de Rowesome agus Touhy agus sheinnfeadh sé leo, nóta ar nóta! Dochreidte!
AÓF: Cad leis a mbíonn tú ag éisteacht? An bhfaigheann tú dlúthdhioscaí as Éirinn nó an éisteann tú leis an gceol mar a sheinntear i Chicago é?
SR: Aon uair a théim go hÉirinn ceannaím
meall mór dlúthdhioscaí ó Cheirníní Cladaigh.
Shábhálamar slam airgid!
We saved a load of money!
Shábhálamar slam airgid!"
Misniú mór a bhí sa bheart seo do bhunadh Íle.
bhí leisce air ligean lena lasta
he was loathe to led go of his load
Chonaic Ifor deireadh agus bhéarfá mionna go raibh fonn air éirí; ach
bhí leisce air ligean lena lasta agus shuigh sé ansin ag amharc ar Thadhg.
an t-ualach sin a iompar.
to carry that load.
Ní raibh mé cinnte an raibh mé ag iarraidh
an t-ualach sin a iompar.
slam dlúthdhioscaí
a load of CDs
Ba chuma gur mise an t-aon duine ar an eitleán nach raibh
slam dlúthdhioscaí i mo mhála le díol agam.
Bheadh díle leabhar míshlachtmhar ann,
there would be loads, a flood, of untidy books
An mbeadh aon duine ag rá leis an údar nach raibh an lámhscríbhinn réidh fós? An mbeadh aon duine ann le snas a chur ar an lámhscríbhinn sin? An mbeadh aon duine ag rá nach raibh an leabhar go maith ar chor ar bith?!
Bheadh díle leabhar míshlachtmhar ann, lán botún agus cuma neamhghairmiúil orthu.
slám mór
a big load
Cinnte, d'éirigh go hiontach leis na ceolchoirmeacha agus dhíolamar
slám mór dlúthdhioscaí, ach sílim nach raibh ár ndóthain bia spioradálta á fáil againn astu.
iompraíonn sé ualach paisinéirí
it carries a load of passengers
Tig liomsa suí ar mo chompord agus
iompraíonn sé ualach paisinéirí gan stró.
slám téacsanna
a load of texts
Tá sé chomh dona sin go ndeirim ar an aer nuair a bhím ar Today FM, ‘sula mbeidh an clár seo istigh gheofar
slám téacsanna ó tuairim is fiche duine a leanann mé timpeall is a bheidh ag scríobh ‘Eoghan Harris made a balls out of Twink, Eoghan Harris got f***** everything wrong.
lón mór léitheoireachta
a great load of reading material
Bhí mé ag dréim le
lón mór léitheoireachta a léireodh an taighde, an díospóireacht agus an anailís uilig a tharla sular tháinig an tAire Ó Cuív ar a chinneadh.
lastaí éagsúla
various loads
Scuaine lorraithe faoi
lastaí éagsúla.
ualach a iompar
to carry some of the load
Ba mhaith liom mar sin roinnt moltaí a thabhairt do rialtóirí na tíre ina bhféadfaidís féin cuid den
ualach a iompar sula smaoineofaí ar chiorruithe míchothroma dá leithéid a chur i bhfeidhm.
faoi ualach
carrying a load
Bhí mé cinnte gur éirigh liom turasóir a aimsiú, é ag tuirlingt ó eitleán Nua-Eabhrac i lár na hoíche, é ag dul rite leis siúl
faoi ualach na ndollar a bhí sna pócaí aige.
ualach
a load
A róchairdeas le lucht forbartha ina
ualach anois air.
shuiteáil
loading
Más buan mo chuimhne, ní raibh léitheoirí in ann tráchtaireachtaí a fhágáil fiú: is cuimhin liom seirbhís eile a
shuiteáil i gcód mo bhlag chun tráchtaireacht a chur i bhfeidhm.
ualach
weight, load
Ceann de na gnéithe is fearr liom faoi na laethanta saoire ná an deis an gnáthsaol laethúil agus
ualach an tsaoil mhóir sin agus a ngabhann leis a fhágáil i mo dhiaidh.
ualach
a load
Níl an teanga ar a dtoil ag tuismitheoirí óga a thuilleadh anseo agus mar sin bíonn
ualach Béarla ag a bpáistí faoin am a dtosaítear ag caint ar athbheochan teanga.
t-ualach
load
D’iompair muintir na Gaeltachta an
t-ualach rófhada gan chuidiú fiúntach ó mhóramh mhuintir na hÉireann i rith an ama go dtí seo.
ualach
load
Má bhí Pádraig faoi
ualach le ciontacht de dheasca gníomh barbartha collaíochta, nach tráthúil go bhfuil an Eaglais Rómhánach a thug sé go hÉirinn míle go leith bliain ó shin, faoi
ualach trom ag peacaí móra collaíochta chomh maith.
ualach
load
Maíonn an t-údar nach bhfuil sé d'achmhainn ach ag daoine saibhre agus ag daoine bochta ('nach bhfuil airgead ná maoin saoil dá gcuid féin acu agus nach baol dóibh má chailltear a gcás') dul chun na cúirte sa lá atá inniu ann de bharr na costais arda a bhaineann leis an phróiseas agus an baol go mbeidh orthu
ualach costais an fhreasúra a iompar fosta.
díslí calaoiseacha
loaded dice
Is é an meafar is coitianta a mbaintear feidhm as chun cur síos a dhéanamh ar an staid seo ná na “
díslí calaoiseacha”.
t-ualach
load
Éireoidh an dearcadh seo níos daingne i ndiaidh chiorrú an mhaoinithe atá ag teacht, suas go dtí £2 billiún agus mar is gnách, is ar na daoine is boichte, a thitfidh an
t-ualach is mó.
ualach
load
“Agus an comhrialtas i Westminster ag caint ar “cothromaíocht” agus ar an
ualach is mó a bheith á iompar acu sin is mó acmhainn, is fiú an £18bn sin a chur i gcomórtas leis an £2.
dtitfeadh an t-ualach
the load would fall
Ar ndóigh, dúradh ón tús gur maratón seachas ráib a bhí i gceist agus go
dtitfeadh an t-ualach ar rialtais éagsúla seachas an ceann atá ann san am i láthair.
t-ualach san
that load
Ní féidir le gnáthmhuintir na tíre seo an
t-ualach san a iompar agus an t-airgead a íoc.
thitfidh an t-ualach is mó
the greatest load shall fall
Dálta daoine bochta ar fud na n-oileán seo, is ar na daoine is laige a
thitfidh an t-ualach is mó sna ciorruithe atá le déanamh - seandaoine, páistí, daoine atá tinn mar ní thig leo troid in éadan an chórais.
t-ualach oibre
work load
Tréigfear an feachtas diaidh ar ndiaidh, go dtí nach mbeidh ach croílár na buíne fágtha, agus an
t-ualach oibre go léir ag titim orthu.
t-ualach
load
Roimh an chéad Fhómhar eile, thuig mé an
t-ualach a bhí ar mo dhaltaí teanga a fhoghlaim ar an bhealach seo! Bhí mé ábalta dearcadh mo dhaltaí féin a thuigbheáil de bharr mo thaithí le foghlaim na Gaeilge.
ualach
load, weight
Beidh an tréigean seo ina
ualach mór ar na pobail seo sna blianta amach romhainn.
d’ualach na bhfiach
the debt load
Cúpla lá ina dhiaidh sin thug sé dúshlán cheannairí an Aontais Eorpaigh agus shealbhóirí na mbannaí, agus d’éirigh leis aon ochtú cuid d’aon faoin gcéad a bhaint
d’ualach na bhfiach atá ar mhuintir bhocht chráite na tíre seo.
ualach
load
Thagadh sé isteach sa seomra léachta agus
ualach mór cáipéisí is leabhra faoina ascail aige.
ualach níos troime
a heavier load
Is cuma cén deireadh a bheidh ar scéal na mbanc agus na mbannaí, beidh
ualach níos troime orainn ó thaobh na cánach de.
ualach riaracháin
admin load
Aithníodh ag an am gur deis a bhí ann lena chinntiú go mbeadh an tAcht ag freastal go sásúil ar riachtanais phobal na Gaeilge agus na Gaeltachta; go ndéanfaí soiléiriú ar chearta agus ar dhualgais teanga; agus go n-aimseofaí dóigh leis an
ualach riaracháin agus maorlathais a bhaineann leis a ghearradh siar.
ag iompar beart féir
carrying a load of grass
Is gearr go bhfaca mé bean
ag iompar beart féir ar leathghualainn.
t-ualach
load
Nuair a bhí an
t-ualach beagnach crochta agam, d’fhill cuid de na ceoltóirí.
ag iompar ualach
carrying the load
An Dóchas agus an Duainéis
=============
**SMM: An mbraitheann sibhse sna comhlachtaí go bhfuil sibh
ag iompar ualach ‘cúis na Gaeilge’ i saol na meán úr mar a d’iompair an córas scolaíochta cúis na teanga nó cúis na Gaeilge i ndiaidh bhunú an tSaorstáit? An mbraitheann sibh, sna comhlachtaí, go bhfuil ‘dualgas aiséirí na Gaeilge’ oraibh?**
CÓC: Braithimse! Mé féin go pearsanta agus tá go leor daoine a mbím ag obair leo a mbíonn an dearcadh céanna acub.
Má tá ualach an maorlathais ródhian ort
if the bureaucratic load weighs too heavily on you
”
An Scéal ina Thús
=========
Má tá ualach an maorlathais ródhian ort fán tráth seo a léitheoir, glac scíste beag agus ól cupán tae mar tá trí bliana eile de thaifid fós le teacht.
ualach ar fhorais agus ar dhlíthe
the load on institutions and laws
’Sé seo cur chuige teibí na bhfichidí agus na dtríochaidí, eiseamláir brónach fiú den *“primacy of form”* sin aige Ó Crualaoich a chuireann
ualach ar fhorais agus ar dhlíthe nuair ba chóir an t-ualach chéanna ar chur ar ghualainn dhaonna.
Barraíocht in Aon Ualach Amháin
too much to carry in one load
Ní féidir linn an locht a chur ar Lehane amháin, áfach!
Barraíocht in Aon Ualach Amháin
================
Tá neamhchothroime san athchóiriú agus tá formhór na línte ag Lehane, agus is dócha nach féidir léi an brú a láimhseáil.
raidhfil amais dá leithéid a chur i bhfearas
to load such an assault rifle
223 M4 i lámha Adam Lanza, gunnadóir Sandy High, ná a thaispeáin dó conas
raidhfil amais dá leithéid a chur i bhfearas.
nár cheart dúinn ualach róthrom a iompar
we ought not carry loads which were too heavy
Bhí sé socraithe againn roimh ré
nár cheart dúinn ualach róthrom a iompar ar an chéad stráice den siúlóid.
an ualach páipéarachais
the load of paperwork
Chuirfeadh sé seo leis
an ualach páipéarachais ar an tiarna talún is ar an inimirceach araon, ach níos measa fós, b’fhéidir go mbeadh tiarnaí talún ag iarraidh gan árasáin a ligean ar cíos le hinimircigh chun an dua breise a bhaineann leo a sheachaint.