Pota Focal Intergaelic
knack | nock | cnoc | hock | kick
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
ag cnagadh knocking
" Ní shamhlóinn bacach bóthair ag cnagadh ar an doras acu.
a d'fhág sínte í which knocked her to the floor
" " Leis an lámh eile bhuail sé dorn uirthi a d'fhág sínte í.
cnag knock
" Nuair a thagann an cnag ar an doras is ansan a bhím cantalach! AÓF: Cén chomhairle a chuirfeá ar cheoltóir óg? CDeB: Gan éirí as, is cuma cad a tharlaíonn, más aoibhinn leat a bheith ag seinnt.
Aerfort Chnoc Mhuire Knock Airport
" A leithéid seo: Sinne a gclann, Is clann a gclainne, Dúinn is éigean Cónaí a dhéanamh I bhfad ó bhaile I lár an bhogaigh Ag Aerfort Chnoc Mhuire.
Fágadh an gáire ar an taobh eile den leiceann ag Dónall The smile was knocked off Dónall's face
" Fágadh an gáire ar an taobh eile den leiceann ag Dónall agus shuigh sé ansin, an teas ag spréadh óna chluas, anuas ar a leiceann.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
Chnag mé. I knocked.
" Bliain ina dhiaidh sin bhí mé i mo gharda mé féin agus maidin bhreá aoibhinn, go han-mhoch, Chnag mé.
ar tí cnagadh about to knock
" tabharfaidh mé a dhúshlánI'll challenge him scrogalllong thin neck á bodhradhdeafening her obair athleictritherewiring work meirgrust ag smúrthachtprowling around go teanntightly tiubhthick tréanstrong bolta righinstiff bolt i ngan fhios dóibhwithout them knowing lomnochttotally naked ar thóir rud éigin eileafter something else ar tí cnagadhabout to knock ag iarraidh sárú ar an eaglatrying to overcome the fear le neart a tola is a réasúinwith the strength of her will and her reason
cnag knock
" Bítear ag súil leis bheith sa bhaile arís ag am áirithe tráthnóna don dinnéar ach ní mar sin a bhíonn; buailtear cnag ar an doras, cuirtear an drochscéala in iúl agus athraítear saol an teaghlaigh sin go deo.
chnag mé I knocked
" “A Dhia!” a dúirt mé féin, agus chnag mé ar dhoras oifig Shíle leis an scéal a insint di.
á leagan go talamh knocking him to the ground
" thuirling an héileacaptarthe helicopter landed liáinblades of propeller crochtahanging níor rith sé leoit didn't occur to them bunoscionnwrong ródhéanachtoo late dírithe orthupointed at them inneallengine urchairbullets gan trácht ar an sléachtnot to mention the slaughter sa chlósin the yard ar a ghogaideon his hunkers lean a chomhghleacaithehe followed his colleagues socairstill reoitefrozen sceimhlitheterrified nach bhféadfaidís deoir a shileadhthat they couldn't shed a tear ar balllater á mbailiúbeing gathered sceimhlitheoiríterrorists idirbheartaíochtnegotiations á leagan go talamhknocking him to the ground ag screadaílscreaming sciath chosantaprotective shield sceonterror uafáshorror Téanam ort!Come along! róbónnarobots creathántremble sólássolace Ó bhaithis go bonn.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
is beag nár leag sí an chathaoir she nearly knocked over the chair
" ? airecare uaighgrave sa luaithreadán créafóigein the clay ashtray go drogallachreluctantly curthaburied ag cúlchaintgossiping go turcoldly iontassurprise, wonder coca féirhaystack ag gobadh amachsticking out soithídishes nitewashed is beag nár leag sí an chathaoirshe nearly knocked over the chair de rúidat a sprint seantroscánold furniture go cúramachcarefully spléachadhglance baithiscrown (of head) liopaílips tiubhthick an dá ghualainnher two shoulders an dá chíoch líontaher two full breasts suaimhneaspeace fainicwarning go drochmheasúilwith contempt ar díolon sale sách lomquite bare níos nua-aoisímore modern go dánaboldly straoisgrin go bríomharvigorously faobharsharpness ag obair leisworking away an seanchlogthe old bell ó bhonn go baithisfrom head to foot go postúilself-importantly ciseánbasket Aon cheo eile?Anything else? meangadh mór gáirea big smile Bhrostaigh sí uirthi.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
is beag nár leag sí an chathaoir she nearly knocked over the chair
" ? airecare uaighgrave sa luaithreadán créafóigein the clay ashtray go drogallachreluctantly curthaburied ag cúlchaintgossiping go turcoldly iontassurprise, wonder coca féirhaystack ag gobadh amachsticking out soithídishes nitewashed is beag nár leag sí an chathaoirshe nearly knocked over the chair de rúidat a sprint seantroscánold furniture go cúramachcarefully spléachadhglance baithiscrown (of head) liopaílips tiubhthick an dá ghualainnher two shoulders an dá chíoch líontaher two full breasts suaimhneaspeace fainicwarning go drochmheasúilwith contempt ar díolon sale sách lomquite bare níos nua-aoisímore modern go dánaboldly straoisgrin go bríomharvigorously faobharsharpness ag obair leisworking away an seanchlogthe old bell ó bhonn go baithisfrom head to foot go postúilself-importantly ciseánbasket Aon cheo eile?Anything else? meangadh mór gáirea big smile Bhrostaigh sí uirthi.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
leagtha go talamh knocked down
" Thug mé faoi deara go raibh na craobhacha eolais agus comharthaí buí leagtha go talamh agus nuair a bhain mé an fheirm amach bhí cuma an-ait uirthi – bhí seanfheithiclí agus innealra scaipthe thart timpeall.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ag cnagadh knocking
" Ar ndóigh, is tír Ioslamach í an Tuirc nach bhfuil faoi smacht ag an gcléir - cé go bhfuil siadsan ag dul i dtreis ann - agus tá an Tuirc ag cnagadh ar dhoras an Aontais le caoga bliain anuas.
ba bheag nár leag siad go talamh mé they nearly knocked me to the ground
" Ach ba chuma liom, bhí mé chomh sásta sin na páistí a fheiscint arís agus bhí siadsan chomh sásta céanna mise a fheiscint - ba bheag nár leag siad go talamh mé! Bhí cúpla páiste imithe ón áit agus cúpla páiste nua tagtha, iad ar fad go hálainn.
ag treascairt an tslua knocking down the masses
" Tuin bhreá Chocnaí ag chuile dhuine díobh, ag fiafraí dínn, “Ave ye bin oiver, mait?” Má chuir “Scéim Máthair is Leanbh” Noel Browne caidhp an bháis ar chéad chomhrialtas Fhine Gael – bachall John Charles McQuaid “ag treascairt an tslua is ag tuargain treon” i measc Fheisirí faona ar dhá thaobh na Dála – fáiltíodh arís roimh Fhianna Fáil Dev in olltoghchán na bliana 1951.
cnag knock
" D’inis Padaí an scéal go minic faoin chéad uair a chas sé uirthi: “Bhuail mé cnag ar an doras agus nuair a d’oscail sí é dúirt mé léi: ‘Hi, is mise Padaí, cara Liam agus seo duit píosa de’ agus thug mé clúdach di ina raibh cnaipe ón chóta a bhí á chaitheamh agam i Jarama.
cnag ar an doras knock on the door
" Trasna na sráide liom go teach Phádraigín—cnag ar an doras, cas an eochair agus do chéad fáilte isteach am ar bith.
go dtí gur chnagamar ar an doras until we knocked on the door
" Ní hamháin sin ach go raibh coinne eagraithe aige le hathair Simon agus go rabhamar chun bualadh isteach chuig Simon maidin Dé Sathairn! Níor chreid mé é go dtí gur chnagamar ar an doras agus cé a d’oscail é ach Crowe féin! Bhí mé dhá bhliain déag, lán de cheol nua, *rock ’n’ roll*, stáisiúin bhradacha raidió Bhaile Átha Cliath – Radio Dublin Two-Five-Three, Big-D Radio, Radio 257 – *punk*, na Sex Pistols, Johnny Rotten agus ár mbanna Éireannach, Bhleá Cliathach féin, na Boomtown Rats – cúigear buachaillí a bhí dána, réabhlóideach, torannach.
ó Chnoc Mhuire from Knock
" Os a choinne sin, beidh cead anois ag aerlínte eitiltí nua a chur ar bun ó Chnoc Mhuire nó ó Chorcaigh go Meiriceá má chreideann siad go bhfuil éileamh mór go leor ann.
trí chnag cineál láidir three kind of strong knocks
" (*Buailtear trí chnag cineál láidir ar dhoras na sráide agus baintear geit bheag as an mbeirt acu.
dá gcnagfainn ar dhoras tí if I knocked on the door of a house
" Mar is iondúil ar shráideanna Mheiriceá, ní raibh éinne eile thart, agus bhí a fhios agam cén freagra a gheobhainn dá gcnagfainn ar dhoras tí ag míniú gur scaoileadh liom.
Leagadh go talamh é it was knocked down
" Leagadh go talamh é sa bhliain 1660 agus tógadh halla nua i 1601 sa stíl Sheacaibíneach.
a leagan chun talaimh, to knock to the ground,
" Tar éis dó sonóg na foirne eile, ar a dtugtar The Houston Cougar, a leagan chun talaimh, chrom sé thairis agus thosaigh sé ag déanamh ionsaithe ar an Cougar a raibh cuma ionsaithe gnéis air! Tuigfidh tú, mar sin, gurbh údar díomá é don ollscoil agus do Disney Donald Duck a fheiceáil ar an teilifís náisiúnta ag tabhairt faoi Chúgairín Houston.
ná gur éirigh leis na Daithithe beaga seo na Góiliataí móra a leagan. that these little Davids management to knock down the big Goliathes.
" Dé Domhnaigh an 2 Meán Fómhair, ba é an scéal ar leathanach tosaigh gach nuachtáin sna Stáit ná gur éirigh leis na Daithithe beaga seo na Góiliataí móra a leagan.
Níor leag Dave duine ar bith riamh, Dave never knocked anybody down
" Níor leag Dave duine ar bith riamh, cé gur bhuail feithiclí eile a leoraí.
ag cnagadh ar an doras knocking on the door
" Níorbh fhada gur tháinig “Ros na Rún” ag cnagadh ar an doras agus na léiritheoirí sa tóir air le páirt Liam a ghlacadh sa sobalchlár.
níor chuir sé dá chois é it didn't knock him off his feet
" Chuathas i ngleic leis an ailse sciobtha go leor, agus dá bharr sin níor chuir sé dá chois é agus bhí sé ar ais ar a sheanléim tamall gairid i ndiaidh na hobráide.
gur leagadh an teach mór chun talaimh that the big house was knocked to the ground
" D'inis bainisteoir an ionaid, Lucinda Antal, dom gur leagadh an teach mór chun talaimh sna caogaidí, ach go bhfuil an t-ionad lonnaithe sna seanstáblaí.
agan chun talaimh knock down
" Bhuel, tá muintir na háite tar éis an balla gránna a leagan chun talaimh agus an droichead a dheisiú le clocha áitiúla.
toradh iarmhartach knock-on effect
" Ar ndóigh, tá toradh iarmhartach (knock-on effect) ag seo i réimsí eile.
leagan to knock
" Bíonn a oiread sin feirge orthu go mbíonn fonn orthu thú a leagan.
corrchnag an odd knock
" Ba é Lá Nollag an t-aon lá saor a bhí againn agus fiú ar an lá sin, bheadh corrchnag ar an doras, duine ag iarraidh pionta bainne nó paicéad toitíní a cheannach.
leagadh was knocked
" Seachtainí i ndiaidh fhógairt an ráitis seo, leagadh an balla agus tháinig deireadh le réim Honecker chomh maith leis an chóras chumannach Agus an balla imithe, thosaigh na sluaite ag pilleadh isteach anoir agus iad ar fad ag lorg saol nua dóibh féin.
leagtha go talamh knocked to the ground
" Ach gu’b é inimirce ealaíontóirí, cruthaitheoirí agus lucht critice, bhí an ceantar seo i mbaol a mhillte – bheadh sé leagtha go talamh agus bheadh na hilstóraigh a bhí a dtógáil ar fud an oileáin tógtha anseo fosta.
gan mhothú knocked out
" É gan mhothú fós, leanann sí uirthi ansin ag imirt glacaireacht láimhe air ina dtagann, ar deireadh, ní síol, ach sead fola.
Chnag mé I knocked
Leagtar are knocked
" Leagtar foirgnimh is barra ar lár.
cnagadh knocking
" Chuaigh mé thart ag cnagadh ar dhoirse i mBÁC ansin agus chuaigh mé a fhad leis an Irish Press ag an am.
Leagtar is knocked down
" Leagtar capall an Dochtúra le sreang íseal ceangailte idir dhá chrann.
bhainfidh dod lúdrachta shall knock you or balance
" Anuas ar sin, físíonn sí an scéal le héadroime siúrálta a bhainfidh dod lúdrachta tú.
caidhp an bháis knocked on the head
" Ba chosúil go raibh clabhsúr dearfach curtha leis an mbille sláinte i rith na Nollag, ach cuireadh caidhp an bháis ar sin fiú nuair a chaill na Daonlathaigh suíochán seanaid mí Eanáir.
chuir siar ar na sála mé knocked me over
" Íomhánanna ó am go chéile a chuir siar ar na sála mé.
ag cnagadh knocking
" Ní hamháin sin, ach tá na comhlachtaí creidmheasa ag cnagadh ar dhoirse ag iarraidh a gcuid iasachtaí ar ais.
cnag a knock
an leagan amach ghlan a clean knock out
" Cé nár bhua den scoth a bhí ann in éagmais an leagan amach ghlan a chinnteodh a leithéid, lean ceiliúradh mór bua Mhic Giolla Chomhaill i measc mhuintir Mhaigh Eo ach go háirithe.
tá craobh le baint agus craobh le bearradh there’s a tree to knock and a tree to prune
" Uair sa mbliain, baineann na daoine toradh céatach dá chuid dea-chraobh slaodach; uair sa mbliain bruitheann siad sú na bplumaí, uair sa mbliain déanfaidh siad an poitín glé, agus uair sa mbliain deir siad le chéile: ‘tá craobh le baint agus craobh le bearradh’.
an freasúra a chur den scóráil to knock the opposition of their scoring
" Dá bhrí sin, tá deis ag foireann Phoblacht na hÉireann i gcónaí gaisce a dhéanamh (a) má bhíonn an t-ádh leo maidir le nithe éagsúla ar nós cinntí réiteora agus imreoirí a bheith i mbarr a sláinte (b) má oibríonn plean agus beartas an bhainisteora an freasúra a chur den scóráil ina coinne agus (c) má imríonn siad leis an spreacadh agus leis an gcroí céanna a bhíonn ag foirne na hÉireann de ghnáth agus a bhfuil béim leagtha air ag an mbainisteoir Trappatoni.
a leagadh le linn which was knocked during
" Bhí an tUachtarán ansin le labhairt mar “fhíorspiorad na hÉireann” agus d’aithin sí go raibh an Ardeaglais a leagadh le linn an dara chogadh domhanda mar chomhartha den mhaithiúnas agus den chaoinfhulaingt.
mé a chur as mo riocht knocked me out of sync
" Tá a fhios agat gur duine íogair, mothálach mé, agus tá tú i ndiaidh mé a chur as mo riocht.
ag cnagadh ar dhoirse geilleagair knocking on the economic doors
" Idir an dá linn, tá cumhachtaí nua mar an tSín agus an India ag cnagadh ar dhoirse geilleagair an domhain thiar.
ba mhó an baol go gcaithfí iad a leagan would most likely have to be knocked
" Na tithe nár scuabadh ar siúl ag an bhfarraige, bhíodar lán le uisce agus gaineamh, agus ba mhó an baol go gcaithfí iad a leagan.
leag sé scealp oighir anuas air he knocked a piece of ice on him
" Bhí cara Mark R ag dreapadh os a chionn agus leag sé scealp oighir anuas air, de thaisme.
cnagadh ar knock on
" Trí íosluchtú is féidir leat cnagadh ar dhoras PoetryBeo, agus b’fhéidir go n-osclófaí fós ‘do intinn féin agus do chló ceart’ Gnéithe de PoetryBeo: ========== Téacs – buntéacs an dáin i nGaeilge Míniú – an dán mínithe i nGaeilge duit Achoimre ar an dán Ceisteanna Samplacha – samplaí de na sóirt ceisteanna Gnáthleibhéil agus Ardleibhéil a bhíonn ar scrúdú Gaeilge na hArdteistiméireachta Gluais– foclóirín ina bhfuil eochairfhocail mínithe as gach dán agus as na nótaí a ghabhann leo Nóta faoin bhFile – cuntas gearr ar shaol an fhile Meabhráin – meabhráin a chabhróidh leis an mac léinn, chun ábhar na ndánta a thabhairt chun cuimhne go tapaidh ag an neomat deiridh Iarnótaí – nótaí a thugann léagas breise duitse ar ghnéithe den dán agus a chabhraíonn leat anailís a dhéanamh ar ealaín na filíochta Fís – físeáin fotheidealaithe i nGaeilge ina bhfuil na dánta á léamh sna canúintí inar scríobhadh iad (PoetryBeo) agus á dtabhairt chun beochana dá bharr sin, gné den aip a chabhróidh leis an mac léinn atá ag ullmhú don scrúdú cainte agus don chluastuiscint Fuaim – fuaimrianta de na dánta á léamh sna trí mhórchanúintí Gaeilge ag na léitheoirí céanna atá ar na físeáin gan chabhair na bhfotheideal sa chás seo Cluiche – cluiche idirghníomhach a thástálann do chuid eolais ar dhánta Gaeilge na hArdteistiméireachta agus a spreagann tú chun bunleagain na ndánta sin a léamh go cúramach líne ar line
ag bualadh ar dhoirse na hEorpa gach uile lá beo knocking on the doors of Europe every day
" Tá na mílte eile mar iad ag bualadh ar dhoirse na hEorpa gach uile lá beo.
Níor leagadh wasn’t knocked
" Níor leagadh an fothrach tar éis an cogadh áfach; caomhnaíodh í mar chuimhneachán buan den chomhrac sin agus tá cáil ar an áit sa chathair anois mar ‘*the bombed-out church*.
ag cnagadh knocking
" Chuala fear amháin sa chomhluadar púcaí ag cnagadh ar dhoras an tí aige oíche amháin tar éis dó an iomad a ól an oíche roimh ré.
dóite agus leagtha burnt and knocked
" Tá an halla mór sa bPoitín Stil, ina raibh na céadta i láthair ag Corn Uí Riada i 1974, dóite agus leagtha.
Leagadh was knocked
" Leagadh PJ Mac Gabhann dá rothar blianta ó shin ach maireann an seanghrá rothaíochta ann d’ainneoin na timpiste.
cnag a knock
" Is ait an mac an saol agus is ait le Ciara Nic Gabhann an té a bhuail cnag ar an doras oíche amháin le deireanas, ach thuig sí dó, am deireadh bliana mar seo faoi Shamhain.
thuairt knocking down
" Is mó an chaint a chloisfear feasta ar thuairt an dá thúr i Nua-Eabhrac ná an chuimhne ar fheallmharú JFK.