Pota Focal Intergaelic
bind | hind | kid | kin | kine
Gluais TíHouse Glossary Gluais Beo!Beo! Glossary TeasárasThesaurus BriathraVerbs
cineálacha éagsúla saoire different kinds of holidays
" Tá ócáidí mar An tOireachtas, an club Sult agus deirí seachtaine Dhaltaí na Gaeilge ag dul i líonmhaireacht agus deiseanna ag daoine cineálacha éagsúla saoire a bheith acu sa Ghaeltacht.
lách pleasant, kind
" Ach glórtha lácha cairdiúla atá ag na dúchasaigh ansin mar sin féin, agus sárchumas cainte acu.
Oisín i ndiaidh na Féinne the last of a kind
" Dúirt sí gur bhraith sí gur cineál Oisín i ndiaidh na Féinne a bhí inti ar feadh i bhfad ach nach mothaíonn sí mar sin níos mó de bharr go bhfuil oiread suime ag a cuid páistí féin sna hamhráin agus sna scéalta.
dá leithéid to that kind of person
" Níor cheart go mbeadh áit ar bith le dul i bhfolach ag polaiteoir mí-ionraic, ach fós tá a fhios againn go bhfuil cead tugtha dá leithéid leanúint ar aghaidh ag feidhmiú.
dá leithéid of its kind
" Mar tháinig níos mó leabhar ón mBlascaod ná ó aon phobal dá leithéid ar fud an domhain ar fad.
le caoinchead with kind permission
" Spléachadh ar dhialann an Aire Easláinte, Micí Ó Máirtín, a fuair sé, le caoinchead agus le dea-mhéin an Aire fhadaraíonaigh féin.
faoi ghalair den uile chineál about all kinds of diseases
" Na laethanta seo, agus sceon ar an bpobal faoi ghalair den uile chineál, cheapfá go mbeadh an ghné sin den cheist ar bharr an chláir oibre ag an Roinn.
dá chineál of its kind
" Bhí mé i mo phríomhfheidhmeannach ar DIGRM idir 2001 agus 2002 agus d'eagraigh muid "Gaelfest Frankfurt", an scoil samhraidh ba mhór riamh dá chineál áit ar bith sa Ghearmáin.
a mhacasamhail its kind
" Ainneoin an phlota seanchaite, a bhfaca muid a mhacasamhail go mion minic roimhe, is dul chun cinn mór é go bhfuil an dráma áirithe seo ar an ardán ar chor ar bith.
dá leithéid of that kind
" Le himeacht na n-easaontóirí, má bhíonn Trimble agus a pháirtí athbheirthe mar chrann taca an Chomhaontaithe), má bhíonn fuinneamh úr i measc na bpáirtithe atá ar thaobh an Chomhaontaithe, má thig freagra dearfach ó phoblachtánaigh (gníomh suntasach díchoimisiúnaithe nó gníomh críochnaithe dá leithéid), ansin beifear ábalta na toghcháin a ghairm agus an Feidhmeannas a chur ar bun arís.
an chineál tuigbheála the kind of understanding
" Braitheann sé ar an chineál tuigbheála atá agat ar an pholaitíocht.
an-chineálta very kind
dá leithéid of its kind
" I 1991, d'aistrigh sé chuig an BBC, áit a bhfuair sé post mar eagarthóir sa rannóg cúrsaí reatha Breatnaise, agus i mí Dheireadh Fómhair 1992 ceapadh é mar Cheannasaí Nuachta agus Cúrsaí Reatha ar BBC Wales, rud d'fhág go raibh sé i gceannas ar an dara roinn is mó dá leithéid taobh amuigh de Londain.
tharla a leithéid arís the same kind of thing happened again
" Ach, muna raibh sin olc go leor, níos déanaí sa bhliain tharla a leithéid arís, an uair seo ag mórócáid oscailte Chluichí Domhanda na nOilimpeach Speisialtaí bPáirc an Chrócaigh.
cineál éigin gairmiúlachta a bhaint amach to achieve some kind of professionalism
" Ach, bí cinnte gurb é aidhm fhírinneach an GPA ná cineál éigin gairmiúlachta a bhaint amach a mbeidh íocaíocht nó pá ar son imeartha mar chuid den mhargadh.
cineálta kind
" Shíl mé go raibh chóir a bheith achan duine iontach deas agus cineálta.
chomhréiteach de shaghas éigin a compromise of some kind
" Anois cheapfá, nó cheapfainnse ar aon nós, go bhféadfadh daoine atá chomh saibhir agus cumhachtach is atá na fir atá páirteach sa chonspóid spóirt seo teacht ar chomhréiteach de shaghas éigin eatarthu agus leanacht ar aghaidh ag déanamh an rud a bhfuil siad go maith chuige, is é sin ag déanamh níos mó.
faoi strus de chinéal éigin under some kind of stress
" Bhí cuid mhaith den phobal a bhí i dteagmháil linn faoi strus de chinéal éigin, agus go minic bhíodh daoine san oifig ag iarraidh iad a sheachaint.
meon caoin, fáilitiúil a kind, welcoming disposition
" Ag cuimhneamh ar an stair atá ag an tír seo ó thaobh na himirce de, bheifí ag súil go ndéanfaí dlithe inti a léireodh meon caoin, fáilitiúil i leith na n-eachtrannach a chuireann fúthu anseo gach bliain.
níos caoine kinder
" Chaith mé seal i Newcastle, an áit ar rugadh mé, agus cheap mé go raibh sé go hálainn - ach le háilleacht níos sábháilte, níos caoine ná mar a fhaightear anseo i gCiarraí.
an ceann is suntasaí dá shórt the most remarkable of its kind
" Ach is dóigh gurb é scéal Ern Malley an ceann is suntasaí dá shórt.
dá leithéid of its kind
" Tá neart samplaí eile dá leithéid agus ní léir go bhfuil CLG ag déanamh a dhíchill chun deireadh a chur leis na hionsaithe dainséaracha gránna seo a tharlaíonn chomh minic sin.
dá leithéid of its kind
" Measaim féin gurb é seo an córas is fearr dá leithéid ar domhan.
dá leithéid of that kind
" Mar a dúirt mé, ní scéal neamhchoitianta é seo - tá aithne agam ar go leor dá leithéid i mBaile Átha Cliath.
Briseann an dúchas everything takes after its kind
" AÓF: Dá n-iarrfainn ort inseacht dom cén fáth a gcanann tú, céard déarfá? ÁNíD: Briseann an dúchas …! *Is amhránaí, ceoltóir, múinteoir agus fear spraoi é Antaine Ó Faracháin.
den seandéanamh of the old kind
" Maith ar chúrsaí gnó is buiséid ach is polaiteoir den seandéanamh é seachas duine a bheas ag cur físe chun tosaigh don Údarás.
freastalaí cineálta a kind attendant
" Bhí freastalaí cineálta ann, agus thaispeáin sí ar léarscáil dom cá raibh mo cheann scríbe.
a leithéid chéanna d'imirce the same kind of migration
" Ar bun cheana ======= D'fhéadfaí a rá, dar ndóigh, go raibh a leithéid chéanna d'imirce ar bun ar feadh na mblianta fada ach i malairt treo, is é sin daoine óga, imreoirí maithe peile agus iomána ina measc, ag fágáil a bparóistí dúchais ar fud na tíre le postanna a ghlacadh sa chathair agus páirt a ghlacadh i gclubanna ar fud Bhaile Átha Cliath.
ócáidí dá leithéid events of that kind
" Ba mhaith léi go mbainfeadh eagraíochtaí Gaeilge agus dreamanna eile a bhfuil baint acu leis an teanga úsáid as mar ionad do chruinnithe, seoltaí leabhar, dinnéir bhliantúla agus ócáidí dá leithéid.
cineál síleála a kind of a ceiling
" Thuas, tá cineál síleála, a bhfuil cuma scáth fearthainne uirthi, a athraíonn ó ghorm go dearg go bándearg fad is atá an t-am ag sleamhnú thart.
is cineálta kindest
" Níor mhór an cheist a chur cad tuige ar tharla na heachtraí seo i nDún na nGall thar aon chontae eile? Is é an léamh is cineálta ar an scéal ná gur déanadh eisceacht do Dhún na nGall cionn is gur contae cois teorann a bhí ann.
an-chineálta very kind
" Bhí feirmeoir an-chineálta ann, a thug buidéal dá ola nua dúinn.
ócáidí dá leithéid events of that kind
" Ba mhaith léi go mbainfeadh eagraíochtaí Gaeilge agus dreamanna eile a bhfuil baint acu leis an teanga úsáid as mar ionad do chruinnithe, seoltaí leabhar, dinnéir bhliantúla agus ócáidí dá leithéid.
cineál síleála a kind of a ceiling
" Thuas, tá cineál síleála, a bhfuil cuma scáth fearthainne uirthi, a athraíonn ó ghorm go dearg go bándearg fad is atá an t-am ag sleamhnú thart.
is cineálta kindest
" Níor mhór an cheist a chur cad tuige ar tharla na heachtraí seo i nDún na nGall thar aon chontae eile? Is é an léamh is cineálta ar an scéal ná gur déanadh eisceacht do Dhún na nGall cionn is gur contae cois teorann a bhí ann.
go rabhas beag beann ar an saghas sin faisin that I didn't care about that kind of fashion
" D’fhéadfainn suim a chur iontu nó gan bacaint leo, ach ba thábhachtaí go mór liom a léiriú go rabhas beag beann ar an saghas sin faisin.
ócáidí dá leithéid events of that kind
" Ba mhaith léi go mbainfeadh eagraíochtaí Gaeilge agus dreamanna eile a bhfuil baint acu leis an teanga úsáid as mar ionad do chruinnithe, seoltaí leabhar, dinnéir bhliantúla agus ócáidí dá leithéid.
cineál síleála a kind of a ceiling
" Thuas, tá cineál síleála, a bhfuil cuma scáth fearthainne uirthi, a athraíonn ó ghorm go dearg go bándearg fad is atá an t-am ag sleamhnú thart.
a mhacasamhail the same kind of thing
" Ísliú mhór ab ea é seo ar an 325,000 duine a thug faoina mhacasamhail i 1999.
ócáidí dá leithéid events of that kind
" Ba mhaith léi go mbainfeadh eagraíochtaí Gaeilge agus dreamanna eile a bhfuil baint acu leis an teanga úsáid as mar ionad do chruinnithe, seoltaí leabhar, dinnéir bhliantúla agus ócáidí dá leithéid.
a leithéid the same kind of thing
" An bhféadfadh a leithéid tarlú arís? Guinness, Naomh Pádraig agus U2 – táid ar fad le fáil ar fud an domhain agus aitheanta le hÉirinn.
ócáidí dá leithéid events of that kind
" Ba mhaith léi go mbainfeadh eagraíochtaí Gaeilge agus dreamanna eile a bhfuil baint acu leis an teanga úsáid as mar ionad do chruinnithe, seoltaí leabhar, dinnéir bhliantúla agus ócáidí dá leithéid.
dá shórt of its kind
" Ceann de na rudaí is measa faoin ngalar ná an ráta ard báis – tuairim is 50% de na daoine a tholg an galar go dtí seo, i bhfad níos airde ná aon ghalar eile dá shórt.
cén saghas feithiclí a thiomáinfear orthu what kind of vehicles will be driven on them
" ” Sna blianta atá romhainn, ní hamháin in Éirinn ach i ngach áit, beidh orainn smaoineamh faoi conas a úsaidfear na bóithre sin, agus faoi cén saghas feithiclí a thiomáinfear orthu.
an cineál sochaí atá de dhíobháil orthu the kind of society that they want
" Tá sé in am ag aontachtaithe toiseacht a mheabhrú ar an am atá rompu agus an cineál sochaí atá de dhíobháil orthu.
den seandéanamh of the old kind
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
ná aon ní dá leithéid or anything of its kind
" Tar éis an tsaoil, ní tragóid náisiúnta ná aon ní dá leithéid a bhí ann nár cháiligh foireann na hÉireann do Chorn an Domhain.
cineálacha cláracha kinds of programmes
" Ach cad iad na cineálacha cláracha ba mhaith léi a chur ar fáil do lucht éisteachta an stáisiúin? “Ba mhaith linn cláracha maithe trí mheán na Gaeilge a chur ar fáil ná sin an fáth ar bronnadh ceadúnas orainn.
den seandéanamh of the old kind
" * Gluais • Glossary úrscéalnovel gráinhatred shamhlaigh séhe imagined údar bróidreason to be proud brúpressure déistindisgust ní túisceno sooner scíthrest bata agus bótharthe sack cloí leis an spriocto stick to deadlines sobalcólaísoapaholic mealltabeguiled sáiteengrossed fuil ina chuisleblood in his veins anáil ina pholláiríbreath in his nostrils ruaig séhe banished néaróganerves mírpiece airdattention torann ceolmhar an fhóinthe musical noise of the phone a leannán nuaher new boyfriend lán de chacfull of shit giúmar an leithristoilet humour dleachtaroyalties go borbabruptly go searbhasachsarcastically ag caint seafóidetalking rubbish sáiteánjibe otharpatient a ainm baistehis first name gearáncomplaint údarreason chaon duineeach of us ciontachguilty tostsilence mar is iondúilas usual cruógachbusy garmhacgrandson cionaffection a d’aimsigh an galar sinwho discovered the disease in éindí léialong with her sách ísealin a low voice béimstress ar bís le thú a fheiceáildying to see you tá do thuairisc á cur aicishe's asking for you dearmadachforgetful contúirteachdangerous d’fhéadfadh sí an teach a lasadhshe could set the house alight airecare go mífhoighdeachimpatiently aird iomlán a dhíriú ar a chuid oibreto fully concentrate on his work díomhaoinidle docharharm cuideachtacompany aghaidh a phróiseálaí focalin front of the word processor dá dtiocfadh an crú ar an tairneif the worst came to the worst curtha amúwasted leath a dhóthain ama dóhalf enough time to him coscban seafóidrubbish iarrachteffort chéad Chomaoineachfirst hold Communion ag tnúth leis an lá mórlooking forward to the big day an mac drabhlásachthe prodigal son brionglóiddream den seandéanamhof the old kind greamaithe lena rúitín le sreang leictreachaistied to his ankle with an electric cable deisopportunity smaoineamhidea ar scáileánon screen aiféalaregret an cailín ba thaitneamhaí sa sobaldrámathe most likeable girl in the soap opera in ainm is a bheith ag réiteachsupposed to be preparing greimbite ag béiceach agus ag screadaílshouting and screaming i mbun trodaengaged in fighting iontas na n-iontassurprise surprise iriseoirjournalist taithíexperience comhiriseoirfellow journalist mionsciortamini-skirt beannacht a bhí ceilte air go dtí sina blessing in disguise ar mhaithe lena cheirdfor the sake of his trade
Sórt baoite a kind of bait
" folachcovering nochtnaked slaitín saileachwillow rod á lascadhthrashing her ar chúl na gclaíochabehind the stone walls an iarraidh seothis time Cuardaitheoirí Rudaí AisteachaSearchers for Strange Things saineolaitheexperts ráflaírumours cleamhnaitherelations by marriage fireann nó baineannmale or female a ndrioballtheir tail ganntan olaoil shortage stangadhstart ag útamáilfumbling ag cogarnaílchewing gaibhte a chodladhgone to bed Sórt baoitea kind of bait go mbéarfaidís airthat they would catch him drochfhliúa bad flu cragtha ceartbadly hit cliabhrachchest cáirseán aisteachstrange wheeze duáinkidneys ag fual ina threabhsarwetting his trousers fliuchándrenching eascainecurse bá is múchadh airdrowning and smothering on him cóir leighistreatment seanmóirsermon a rachthis outburst a phaca diabhalyou pack of devils ar bhealach bhur n-aimhleasaon the road to ruin go bagrachthreateningly fainicwarning cúrfoam ag gíoscángrating i ngábhin a dangerous situation collachcrude, fleshy person scuaid tearraa splattering of tar isteach ina chlabinto his mouth
an cinéal sin síosóige the kind of hiss
" Bhí an cinéal sin síosóige sa halla a bhíonn ann go minic nuair a bhíonn scaifte cruinnithe, ach chomh luath is a chuaigh cathaoirleach na hoíche suas tháinig sos ar a raibh ann.
ócáidí dá macasamhail seo events of this kind
" Samhlaítear na sluaite daoine, ceol beo, dea-atmaisféar agus craic mhaith go ginearálta ach ní minic a smaoinítear ar ócáidí dá macasamhail seo mar chuid de shaol na Gaeilge, ach amháin, b’fhéidir, aimsir an Oireachtais.
saghas síntiúis leictreonaigh a kind of electronic subscription
" Toisc gur féidir le daoine saghas síntiúis leictreonaigh a chur i bhfeidhm le blag, ag úsáid teicneolaíochta mar phodchraoladh, ní gá do chomhlacht nuachtlitir i bhfoirm ríomhphoist a sheoladh amach chun aird daoine a fháil.
lena chaoinchead with his kind permission
" Ní cinedhíothú amháin a bhí mar aidhm ag brúideanna míleata Milosevic, na gadhair fhiaigh a scaoileadh amach lena chaoinchead chun drochobair Shátain a chur i gcrích.
níos cineálta kinder
" Dream faoi leith iad muintir Bhaile Átha Cliath atá níos cairdiúla agus níos cineálta ná mar a thugtar de chreidiúint dóibh, ceapaim.
saghas síntiúis leictreonaigh a kind of electronic subscription
" Toisc gur féidir le daoine saghas síntiúis leictreonaigh a chur i bhfeidhm le blag, ag úsáid teicneolaíochta mar phodchraoladh, ní gá do chomhlacht nuachtlitir i bhfoirm ríomhphoist a sheoladh amach chun aird daoine a fháil.
an chéad cheann dá chineál sa cheantar sin the first of its kind in that area
" Tá an bheirt againn ag díriú ar champa samhraidh nua a bhunú i bhFionnghlas, an chéad cheann dá chineál sa cheantar sin.
aon saghas leadráin any kind of boredom
" Ní bheidh aon saghas leadráin ag baint leis.
saghas mearbhaill kind of confusion
" Ní bhraitheann tú tuirseach ach, ag an am céanna, bíonn saghas mearbhaill ort an t-am ar fad.
blianta lácha na fealsúnachta the kind philosophical years
" “Bhíos seacht dtroithe ar airde an lá sin,” a deireadh Pat, mac an ghabha as Díseart Diarmada, agus blianta lácha na fealsúnachta ag síneadh amach roimhe.
cineál teannais a kind of tension
" Chaith mé cúpla uair ag cur buidéal ar na seilfeanna agus ag déanamh gach rud réidh do na custaiméirí, agus bhí mé sásta nuair a thosaigh siad ag teacht isteach mar braithim cineál teannais agus mé ag fanacht orthu.
saghas nua gineadóra cumhachta toinne an new kind of wavepower generator
"saghas nua gineadóra cumhachta toinne, ar a dtugtar Wavebob, ceaptha ag fisiceoir Éireannach.
ar chuile shaghas nuaíochta on every kind of new thing
" Ná deinimis dearmad go raibh láithreacht thuarach Dev (cad déarfadh “an fear fada?”) ag oibriú mar choscán neamhráite ar chuile shaghas nuaíochta, ar chuile shórt dul sa tseans.
muinín de shaghas confidence of a kind
" Níl aon dabht ach go dtugann airgead muinín de shaghas do dhuine, ach imíonn an mhuinín chéanna chomh luath is a imíonn an t-airgead.
cúpla cineál glasraí a few kinds of vegetables
" Bhí an-tábhacht le talmhaíocht sa tír le 150 bliain roimhe sin agus tóir ar bhia “traidisiúnta” – go minic, feoil dhearg agus cúpla cineál glasraí, fataí agus meacain dhearga, b’fhéidir.
le caoinchead a gComhdhála agus a Seanaid féin with the kind permission of their own Congress and Senate
" Le cois seo, chuir na Stáit Aontaithe, le caoinchead a gComhdhála agus a Seanaid féin, dlús le lastais armais nua a sheoladh go hIosrael.
an saghas seo spéise this kind of interest
" Ní chuirfeadh an saghas seo spéise i mic léinn ionadh orm dá mba léachtóir óg glas a bhí i gceist agus é ag iarraidh aird a tharraingt air féin agus dul chun cinn a dhéanamh sa saol acadúil.
an uile shaghas turasóra a mhealladh to attract all kinds of tourists
" Cinnte is lárionad don phobal i gcoitinne a bheidh i gceist agus beidh muid ag déanamh gach iarrachta ar an uile shaghas turasóra a mhealladh chomh maith leis na mic léinn.
beoga agus cineálta lively and kind
" Bhí muintir na háite beoga agus cineálta, agus is cinnte go bhfuil a lán cúiseanna acu le bheith bródúil, go háirithe agus cónaí orthu i gceantar chomh hálainn sin.
mar chineál crosbhóthair san fharraige as a kind of crossroads in the sea
" Tá Oileán Mhanann, a bhíodh mar chineál crosbhóthair san fharraige, le feiceáil go soiléir ón áit.
dá leithéid of its kind
" Sasana Is cosúil gur thosaigh an daorchluiche i Sasana san 18ú haois (cé go raibh cluichí dá leithéid thart le fada, agus tá daoine ann a mhaíonn gur eascair an daorchluiche ón gcluiche corr, a eagraítear faoi scáth Chumann Lúthchleas Gael in Éirinn!).
eolas de shaghas éicint some kind of knowledge
" Faoi láthair tá daoine in ainm is eolas de shaghas éicint a bheith acu ar an mBéarla ach ní chuirtear ach cúpla ceist fhánach orthu ar nós “Cén fhad san Astráil tú?” nó “Cé mhéad páiste atá agat?” agus ní cosúil go ndéanann sé mórán difríochta an bhfuil siad in ann iad a fhreagairt nó nach bhfuil.
cineál ait kind of strange
" Tá rianta an dá thír sin fós le feiceáil inti – tá sé cineál ait Gearmáinis a chloisteáil ar chósta iardheisceart na hAfraice! Bhraith mé go raibh atmaisféar difriúil sa Namaib ná mar atá san Afraic Theas, go raibh gach duine agus gach rud ní ba réchúisí.
Cineál frithbhuaice a kind of anti-climax
" Cineál frithbhuaice a bhí ann agus is laige é sin a bhaineann leis an gcomórtas, dar liom.
sórt brú a kind of hostel
" Is *rifugio* (sórt brú) neamhspleách é seo, ach is leis an Club Alpino Italiano an chuid is mó acu.
an chéad fhéile dá leithéid the first festival of its kind
" Is é IMRAM an chéad fhéile dá leithéid i mBaile Átha Cliath.
an-chineálta cuidiúil very kind and helpful
" Tá sí an-chineálta cuidiúil agus cuireann sí bia blasta ar fáil.
cineál scátha a kind of fear
" Is acmhainn iontach é; tugann sé deis do dhaoine nach dtig leo taisteal chun na Gaeltachta nó a mbeadh cineál scátha orthu dul chuig imeachtaí Gaeilge sna sé chontae an teanga a fhoghlaim agus a chleachtadh.
dá leithéid of its kind
" Ní raibh ach cúrsa amháin dá leithéid ar fáil sna hoileáin seo, agus b’in in Ollscoil Essex.
is cineálta agus is fíréanta most kind and sincere
" Ach in ainneoin sin go léir, is ón dá thaobh den choimhlint sa Tuaisceart atá roinnt de na daoine is cineálta agus is fíréanta a bhfuil aithne curtha agam orthu trí m’obair.
tuairisciú de chineál éigin a reporting of some kind
" Ach nach bhfuil seisean ag baint sochair astu ar mhaithe lena leas féin agus, ceist níos lárnaí arís, an ealaín atá i gceist leis an saothar seo nó tuairisciú de chineál éigin ar an dúil mhillteanach atá againne, daoine, clú agus aitheantas a bhaint amach dúinn féin, is cuma cén praghas atá le híoc againn? Tá “oifig” ag Collins istigh sa Tate atá mar chuid den taispeántas agus ina ndéanann sé eagarthóireacht ar a chuid scannán.
gach aon saghas foirgnimh all kinds of buildings
" Bíonn na mílte dráma agus seó grinn *stand-up* ar siúl, agus baintear úsáid as gach aon saghas foirgnimh mar ionaid, neart eaglaisí agus coláistí ina measc.
gach saghas muiscíte every kind of mosquito
" Ach, faraor, bhí gach saghas muiscíte ann freisin; bhí mo chosa bochta ite, deich ngreim bainte as ceann amháin agus dhá cheann déag as an gceann eile.
lucht tacaíochta de chuile chineál supporters of every kind
"lucht tacaíochta de chuile chineál acu ach le blianta beaga anuas tá tacaíocht á fáil acu ó chuid de na daoine is saibhre san Astráil, duine de mhuintir Besen as Melbourne, cuir i gcás, a bhfuil sé de cháil orthu gur fiú $1.
ag eagrú gach saghas turais organizing every kind of tour
" Tá an t-uafás comhlachtaí ann atá ag eagrú gach saghas turais timpeall na n-oileán seo.
draíocht éigin some kind of magic
" Faraor, briseadh isteach sa charr a bhí ar cíos againn in Port Arthur, a bhí ina choilíneacht do phríosúnaigh tráth – b’fhéidir gurbh é ceann de na taibhsí a bhí ciontach! Bhí draíocht éigin ag baint leis an Tasmáin domsa a bhí in easnamh ar an gcósta thoir.
cineálacha éagsúla fuinnimh in-athnuaite, different kinds of renewable energy,
" Is cuimhin liom an lá a bhí mé féin agus mo chomhghleacaithe ag dearadh clúdaigh d'iris nua a bhí ag díriú ar scéalta ag baint le cineálacha éagsúla fuinnimh in-athnuaite, grianchumhacht, pumpaí teasa agus adhmad ina measc.
cineál doinsiúin a kind of dungeon
" Mar shampla, nuair nár iompar sé é féin i gceart, caitheadh sa *bunker* é, cineál doinsiúin atá acu i bPort Laoise.
cineál ait, kind of strange,
" Bhí a bhás cineál ait, amhrasach fiú, agus bhí trácht air sna meáin chumarsáide, i *Magill*, mar shampla, i mí na Samhna 1987, faoi cheannteideal “Death in Dundrum”.
de shaghsanna difriúla of different kinds
" AÓF: Feicim go bhfuil amhráin de shaghsanna difriúla nó i stíleanna difriúla agat ar an albam.
dá leithéid of its kind
" San Astráil a tógadh an chéad phríosún dá leithéid i 1975 i Sydney.
speisialtóireacht agus oiliúint níos doimhne specialisation and a deeper kind of training
"speisialtóireacht agus oiliúint níos doimhne ag teastáil i ngach réimse den oideachas anois agus ní heisceacht ar bith í an Ghaeilge.
cineál de ghéilleadh tuirseach a kind of tired acceptance
" Agus anseo in Éirinn, tá áthas i bpríomhoifig Aer Lingus (cé nach dtiocfaidh an comhaontú i bhfeidhm go mí an Mhárta 2008, tá cead ag Aer Lingus a bhealaí nua a sheoladh i mbliana) agus cineál de ghéilleadh tuirseach ar bhruach an Sionainne.
trí chnag cineál láidir three kind of strong knocks
" (*Buailtear trí chnag cineál láidir ar dhoras na sráide agus baintear geit bheag as an mbeirt acu.
don chineál sin priacail. for that kind of risk.
" Tá a fhios ag an saol gurb í an Nua-Shéalainn (mar aon leis an Astráil) an áit is fearr don chineál sin priacail.
dhá chineál piongaine two kinds of penguin
" Tá ceannasaí nua tar éis teacht ó Éirinn chun bheith ag obair i nDunedin, agus is léir go bhfuil an Ghaeilge mar chomhábhar nua sa mhonarcha! PiongainíTá dhá chineál piongaine le fáil in Oamaru, baile eile ar an gcósta thoir: an phiongain bhuí-shúileach agus an ceann gorm.
dul in iomaíocht le cineálacha eile spóirt to compete with other kinds of sports
" Tá ag teip ar CLG dul in iomaíocht le cineálacha eile spóirt sa lá atá inniu ann agus caithfear an fhadhb sin a réiteach.
sórt ciclipéide a kind of encyclopedia
" Is sórt ciclipéide é seo atá curtha le chéile ag Acadamh Everton, é lán eolais faoin dóigh a mbíonn siad ag traenáil ansin.
na cineálacha éagsúla fíniúna. the various kinds of grapes.
" Leanamar treoraí ar thuras lae chun réimse deas fíonghort a fheiceáil, agus chun foghlaim faoi na cineálacha éagsúla fíniúna.
Cén saghas éilimh what kind of demand
" AÓF: Cén saghas éilimh a bhí ar na leabhair agus atá anois ar na dlúthdhioscaí? An bhfuil sibh sásta leis an éileamh atá orthu? Is dóigh gur áiseanna iontacha iad do mhúinteoirí ceoil freisin? TMU: Toisc iad a bheith ar ardchaighdeán, tá éileamh ar na leabhair, agus úsáid á baint astu, ar fud an domhain mhóir anois.